书籍目录
首页
分类
免费
排行
我的书架
1-50章
51-58章
共58章
免费
版权信息
免费
个人简历
免费
内容提要
免费
前言
免费
第一章 什么是译制片
免费
第一节 译制的概念
免费
第二节 电影译制片
免费
第三节 电视译制片
免费
第四节 译制环节
免费
第五节 译制研究
免费
第六节 热点议题
免费
本章小结
免费
第二章 译制片的属性和意义
免费
第一节 译制片的本质和属性
免费
第二节 我国译制片存在的意义
免费
本章小结
免费
第三章 影视译制传播学
免费
第一节 国际传播学
免费
第二节 跨文化交流学
免费
第三节 国际传播、跨文化交流和译制研究
免费
第四节 媒介跨文化交流学
免费
本章小结
第四章 翻译二度编码论
第一节 媒介跨文化传播的本质与规律
第二节 翻译家的使命
第三节 翻译二度编码论与心理语言学模式
本章小结
第五章 译学、符号学与哲学解释学
第一节 译语生成与二度编码
第二节 译者主体与创造性叛逆
第三节 译者身份与文化博弈
本章小结
第六章 影视翻译审美论
第一节 “译术”的策略
第二节 文学翻译的艺术品格
第三节 影视剧脚本的翻译及审美特征
本章小结
第七章 译制配音艺术论
第一节 配音的概念
第二节 配音与配音译制
第三节 配音艺术创作
第四节 配音演员的素质
本章小结
第八章 专题片译制
第一节 专题片的概念
第二节 专题片译制
第三节 编译者的“译术”
本章小结
第九章 影视译制批评论
第一节 译制片批评论
×