内容简介:本书由中韩一线韩语教师和优秀韩语毕业生编写而成。全书共包括14篇论文,其中韩语论文12篇,汉语论文2篇。 主题分别为“韩语教材中的文化词汇翻译”“韩国文化类图书的普及情况”“中国大学使用的韩语翻译教材”“《骆驼祥子》韩译本中文化要素的翻译”“韩语‘있다’” “卡特福德转换翻译理论 ”“散文《思考的角度》韩中翻译”“短篇小说《金星女》韩中翻译”“《金班长的诞生》韩汉翻译”等。论文从不同角度,依据不同的素材,介绍了韩国文化以及中韩文化的异同,并且根据自身的经验和翻译实践,提出对应的翻译方法。学习者通过这些论文,可以进一步了解中韩文化,也能提升韩语翻译水平。