



21.In the first paragraph, Damien Hirst’s sale was referred to as“a last victory”because________.
[A] the art market had witnessed a succession of victories
[B] the auctioneer finally got the two pieces at the highest bids
[C] Beautiful Inside My Head Forever won over all masterpieces
[D] it was successfully made just before the world financial crisis
21. 在第一段中,达米恩·霍斯特作品的出售被称为“最后一场胜利”,这是因为________。
[A] 艺术品市场已见证了一系列的成功
[B] 拍卖者最终以最高出价拍得两件作品
[C] “美丽永驻我心”胜过所有杰作
[D] 作品刚成功出售,随后就出现了世界经济危机
词汇
sale [seɪl] n. 出售;大减价
refer to A as B 把 A 称为 B
last [lɑːst] a. 最后的;上一个的 v. 持续
victory ['vɪktəri] n. 胜利,成功
art [ɑːt] n. 艺术;艺术作品
market ['mɑːkɪt] n. 市场;交易量
witness ['wɪtnəs] v. 见证;目击;连署
succession [sək'seʃn] n. 一系列;交替;继承
auctioneer [ˌɔːkʃə'nɪə(r)] n. 拍卖师
finally ['faɪnəli] ad. 最后;终于;决定性地
bid [bɪd] n. 出价;努力尝试
forever [fər'evə(r)] ad. 永远;长久地
masterpiece ['mɑːstəpiːs] n. 杰作,代表作
successfully [sək'sesfəli] ad. 成功地;顺利地
financial [faɪ'nænʃ(ə)l] a. 财政的,金融的;有钱的
crisis ['kraɪsɪs] n. 危机;危难时刻
22.By saying“spending of any sort became deeply unfashionable”(Para. 3), the author suggests that ________.
[A] collectors were no longer actively involved in artmarket auctions
[B] people stopped every kind of spending and stayed away from galleries
[C] art collection as a fashion had lost its appeal to a great extent
[D] works of art in general had gone out of fashion so they were not worth buying
22. 通过说“任何形式的消费都变得极为不合时宜”(第3段),作者暗示的是________。
[A] 收藏家不再积极参与艺术品市场拍卖
[B] 人们停止了一切消费,不再光顾画廊
[C] 在很大程度上,艺术收藏作为一种时尚,已经失去了其吸引力
[D] 总体上,艺术品已经过时,所以不值得购买
词汇
spending ['spendɪŋ] n. 开支,花销
sort [sɔːt] n. 种类;某一种人
deeply ['diːpli] ad. 极其;深刻地;至深处
unfashionable [ʌn'fæʃnəbl] a. 过时的;不时兴的
suggest [sə'dʒest] v. 暗示;表明;建议
collector [kə'lektə(r)] n. 收藏家
no longer 不再,不再是
actively ['æktɪvli] ad. 积极地;活跃地,有活力地
involve [ɪn'vɒlv] v. 参加;牵涉;包含
auction ['ɔːkʃ(ə)n] n. 拍卖
stay away from 远离
gallery ['ɡæləri] n. 画廊;私家画店
collection [kə'lekʃ(ə)n] n. 收藏品;收集物;作品集
fashion ['fæʃn] n. 时尚,时兴;流行款式
appeal [ə'piːl] n. 吸引力;上诉;呼吁
extent [ɪk'stent] n. 程度;范围
work [wɜːk] n. 作品;工作
in general 总的来说;通常
out of fashion 过时的
be worth doing 值得做
23.Which of the following statements is NOT true?
[A] Sales of contemporary art fell dramatically from 2007 to 2008.
[B] The art market surpassed many other industries in momentum.
[C] The art market generally went downward in various ways.
[D] Some art dealers were awaiting better chances to come.
23. 下列陈述哪一项不正确?
[A] 从2007年到2008年,当代艺术品的销售额急剧下降。
[B] 艺术品市场的发展势头超过了许多其他产业。
[C] 普遍来说,艺术品市场在许多方面走下坡路。
[D] 一些艺术品交易商在等待更好的机会到来。
词汇
following ['fɒləʊɪŋ] a. 下列的;接着的
statement ['steɪtmənt] n. 陈述;说法;报表
contemporary [kən'temp(ə)rəri] a. 当代的;同一时代的
fall [fɔːl] v. 下降;落下;跌倒
dramatically [drə'mætɪkli] ad. 剧烈地,明显地;戏剧性地
surpass [sə'pɑːs] v. 超过;胜过;优于
momentum [mə'mentəm] n. 势头;冲力
generally ['dʒenrəli] ad. 普遍地;通常
downward ['daʊnwəd] ad. 往下地;下降地
various ['veəriəs] a. 各种不同的;多姿多彩的
way [weɪ] n. 方面;方法;路径 ad. 远远地;大量
dealer ['diːlə(r)] n. 交易商;贩毒者;发牌者
await [ə'weɪt] v. 等待;将发生在
chance [tʃɑːns] n. 机会;可能性;风险;偶然
24.The three Ds mentioned in the last paragraph are ________.
[A] auction houses’favorites
[B] contemporary trends
[C] factors promoting artwork circulation
[D] styles representing impressionists
24. 最后一段提到的三个D是________。
[A] 拍卖行的最爱
[B] 当代流行趋势
[C] 促进艺术品流通的因素
[D] 代表印象派作品的风格
词汇
mention ['menʃ(ə)n] v. 提到;写到
auction house 拍卖行
favorite ['feɪvərɪt] n. 最喜欢的人或物 a. 最喜欢的
trend [trend] n. 趋势;动向
factor ['fæktə(r)] n. 因素,要素
promote [prə'məʊt] v. 促进;促销;晋升
artwork ['ɑːtwɜːk] n. 艺术作品;插图
circulation [ˌsɜːkjə'leɪʃn] n. 流通;交际;发行量
style [staɪl] n. 风格;方式
represent [ˌreprɪ'zent] v. 代表;意味着;象征;表现
impressionist [ɪm'preʃənɪst] n. 印象派画家
25.The most appropriate title for this text could be ________.
[A] Fluctuation of Art Prices
[B] Up-to-date Art Auctions
[C] Art Market in Decline
[D] Shifted Interest in Arts
25. 这篇文章最适合的题目是________。
[A] 艺术品价格的波动
[B] 最新的艺术品拍卖
[C] 艺术品市场的衰落
[D] 对艺术品的兴趣转变
词汇
appropriate [ə'prəʊpriət] a. 合适的;恰当的
title ['taɪtl] n. 标题;头衔
fluctuation [ˌflʌktʃu'eɪʃ(ə)n] n. 波动,起伏
price [praɪs] n. 价格;代价
up-to-date [ˌʌptə'deɪt] a. 包含最新信息的;现代的; 最近的
decline [dɪ'klaɪn] n. 衰落,下降
shift [ʃɪft] v. 变动;转移
interest ['ɪntrəst] n. 兴趣;吸引力;利益;利息