主要讲古今人物的贤否得失。
5.1 子谓公冶长
:“可妻也
。虽在缧绁之中
,非其罪也。”以其子妻之
。
今译 孔子说到公冶长:“可以把女儿嫁给他。他虽然被囚禁在监狱中,但不是他有罪过。”〔于是〕把女儿嫁给了公冶长。
5.2 子谓南容
[1]
:“邦有道
,不废
;邦无道,免于刑戮
。”以其兄之子妻之。
今译 孔子谈论南容,说:“国家有道的时候,他被任用做官;国家无道的时候,他也会避免受刑戮。”〔于是〕把哥哥的女儿嫁给了南容。
5.3 子谓子贱
:“君子哉若人
!鲁无君子者,斯焉取斯
?”
今译 孔子谈论子贱,说:“真是君子啊这个人!假如鲁国没有君子,他从哪里取得这种品德呢?”
5.4 子贡问曰:“赐也何如
?”子曰:“女
,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏也
。”
今译 子贡问孔子:“我端木赐怎么样呢?”孔子说:“你,是个有用的器具。”〔子贡〕问:“是个什么器具呢?”〔孔子〕说:“是瑚琏。”
5.5 或曰
:“雍也仁而不佞
。”子曰:“焉用佞?御人以口给
,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?”
今译 有的人说:“冉雍啊,有仁德,而不能言善辩。”孔子说:“何必要能言善辩呢?〔能说会道的人〕同人家顶嘴,嘴快话多,常常引起别人的厌恶不满。我不知道冉雍是不是做到有仁德,但哪里用得上能言善辩呢?”
5.6 子使漆雕开仕
,对曰:“吾斯之未能信
。”子说
。
今译 孔子让漆雕开去做官,〔漆雕开〕回答:“我对做官还没有信心。”孔子〔听了这话〕很高兴。
5.7 子曰:“道不行,乘桴浮于海
。从我者
,其由与
!”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材
。”
今译 孔子说:“我的道得不到实行,就乘木筏漂到海上去。能跟随我的人,可能只有仲由吧!”子路听了这话很高兴。孔子却说:“仲由啊,争强好勇超过了我,〔其他方面〕没有什么可取的。”
5.8 孟武伯问:“子路仁乎?”子曰:“不知也。”又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也
,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑
,百乘之家
,可使为之宰也
,不知其仁也。”“赤也何如
?”子曰:“赤也,束带立于朝
,可使与宾客言也,不知其仁也。”
今译 孟武伯问:“子路能做到仁吗?”孔子说:“不知道。”他又问。孔子说:“仲由啊,在一个有一千辆兵车的国家里,可以让他管理赋税,掌握军政,但是我不知道他能不能做到仁。”孟武伯问:“冉求怎么样?”孔子说:“冉求啊,可以让他在一个有一千户人家的公邑,或在有一百辆兵车的采邑里,担任总管。但是我不知道他能不能做到仁。”孟武伯问:“公西赤怎么样?”孔子说:“公西赤啊,可以让他穿上礼服,系上袍带,站在朝廷大堂上,接待宾客,但是我也不知道他能不能做到仁。”
5.9 子谓子贡曰:“女与回也
,孰愈
?”对曰:“赐也何敢望回
?回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也
,吾与女
,弗如也。”
今译 孔子问子贡:“你与颜回相比,谁更强一些?”子贡回答:“我怎么敢同颜回比呢?颜回听到一件事可以推测知道十件事,我听到一件事只能推知两件事。”孔子说:“〔你〕是不如他,我赞同你的话,〔你〕是不如他。”
5.10 宰予昼寝。子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可杇也
。于予与何诛
?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是
。”
今译 宰予白天睡大觉。孔子说:“〔真像是〕腐朽的木头不能再雕刻什么了,粪土的墙壁不能再粉刷了。对于宰予这个人,何必再谴责他呢?”孔子又说:“开始时,我对于人,是听了他的话便相信他的行为;现在,我对于人,是听了他的话还要观察他的行为。宰予这个人使我改变了观察人的方法。”
5.11 子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨
。”子曰:“枨也欲
,焉得刚?”
今译 孔子说:“我没见过刚强不屈的人。”有人回答:“申枨〔是刚强的人〕。”孔子说:“申枨啊,个人欲望太多,怎么能刚强?”
5.12 子贡曰:“我不欲人之加诸我也
,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也
。”
今译 子贡说:“我不愿别人〔把某事〕强加给我,我也不愿意〔把事情〕强加给别人。”孔子说:“端木赐呀,这不是你所能做到的。”
5.13 子贡曰:“夫子之文章
,可得而闻也;夫子之言性与天道
,不可得而闻也。”
今译 子贡说:“老师关于文献方面的学问,我们可以学到领会;老师关于人性和天道的论述,我们却学不到领会不到。”
5.14 子路有闻,未之能行,唯恐有闻
。
今译 子路听到某一道理,在还没实行的时候,唯恐又听到另一道理。
5.15 子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也
?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。”
今译 子贡问道:“孔文子〔的谥号〕为什么称‘文’呢?”孔子说:“〔他〕聪敏,爱好学习,向下面的人请教而不以为耻,所以称他为‘文’。”
5.16 子谓子产
:“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。”
今译 孔子说到子产:“〔他〕具有君子的四种道德:在行为方面,他自己很庄重,谦逊谨慎;他事奉君主,很恭敬顺从;他对待人民,注意给予恩惠利益;他役使人民,注意合乎义理。”
5.17 子曰:“晏平仲善与人交
,久而敬之
。”
今译 孔子说:“晏平仲善于同别人交往,相处愈久,别人愈尊敬他。”
5.18 子曰:“臧文仲居蔡
,山节藻棁
,何如其知也
?”
今译 孔子说:“臧文仲为大乌龟盖了房子,把房子的斗拱雕成山形,房梁短柱上画了水草,〔这个人〕怎么能说是明智呢?”
5.19 子张问曰:“令尹子文三仕为令尹
,无喜色;三已之
,无愠色。旧令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知。焉得仁?”“崔子弑齐君
,陈文子有马十乘
,弃而违之
,至于他邦,则曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知。焉得仁?”
今译 子张问孔子:“令尹子文几次担任宰相,没表现出高兴的脸色;几次被罢免,也没表现出怨恨的脸色。〔每次免职时〕一定把自己旧日的一切政令公务告诉新任的宰相。〔这个人〕怎么样呢?”孔子说:“够得上忠啊。”〔子张〕说:“够得上仁了吗?”〔孔子〕说:“不知道。这怎么能算是仁呢?”〔子张又问:〕“崔子杀了齐庄公,陈文子有四十匹马,舍弃不要,离开齐国。到了另一国,说:‘〔这里的执政者〕好比我国的大夫崔子一样。’又离开了。再到另一国,又说:‘〔这里的执政者〕好比我国的大夫崔子一样。’又离开了。〔那么,这个人〕怎样呢?”孔子说:“够得上清白了。”〔子张〕说:“够得上仁了吗?”〔孔子〕说:“不知道。这怎么能算是仁呢?”
5.20 季文子三思而后行
。子闻之,曰:“再
,斯可矣。”
今译 季文子要三次考虑以后才去做某一件事。孔子听到这事,说:“考虑两次,就可以了。”
5.21 子曰:“宁武子
,邦有道,则知
;邦无道,则愚
。其知可及也,其愚不可及也。”
今译 孔子说:“宁武子,当国家有道的时候,他显得聪明;当国家无道的时候,他就装傻。他的那种聪明,别人是可以赶得上的;他的那种装傻,别人可就赶不上了。”
5.22 子在陈曰
:“归与
!归与!吾党之小子狂简
,斐然成章
,不知所以裁之
。”
今译 孔子在陈国时,说:“回去吧!回去吧!我们家乡的学生们,志向远大,心气挺高,而行为粗率简单,文采都有可观的成就,我不知道该怎样去节制、指导他们。”
5.23 子曰:“伯夷、叔齐不念旧恶
,怨是用希
。”
今译 孔子说:“伯夷、叔齐,不记过去的仇怨,〔人们对他〕怨恨因此就少了。”
5.24 子曰:“孰谓微生高直
?或乞醯焉
,乞诸其邻而与之。”
今译 孔子说:“谁说微生高这个人直爽呀?有人向他要点醋,他〔没直说没有,却是〕到他的邻居家去要了点醋,给了那人。”
5.25 子曰:“巧言,令色,足恭,左丘明耻之
,丘亦耻之。匿怨而友其人
,左丘明耻之,丘亦耻之。”
今译 孔子说:“花言巧语,假装出一副好看的脸色,表现出过分的恭敬,对这种人,左丘明以为可耻,我孔丘也以为可耻。把怨恨隐藏在心里,表面上却假装出一副与人友善要好的样子,对这种人,左丘明以为可耻,我孔丘也以为可耻。”
5.26 颜渊、季路侍
。子曰:“盍各言尔志
?”子路曰:“愿车马衣裘
,与朋友共,敝之而无憾。”颜渊曰:“愿无伐善
,无施劳
。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”
今译 颜渊、子路在孔子身边侍立。孔子说:“何不各自说说你们自己的志向?”子路说:“愿意有车马乘坐,穿又轻又暖的皮衣,而且拿出来与朋友共同使用,就是用坏了穿破旧了,也不抱怨。”颜渊说:“我愿意不夸耀自己的长处,不表白自己的功劳。”子路〔转问〕说:“愿意听听老师您的志向。”孔子说:“使年老的人们得到安康舒适,使朋友们互相得到信任,使年轻的孩子们得到关怀养护。”
5.27 子曰:“已矣乎
!吾未见能见其过而内自讼者也
。”
今译 孔子说:“罢了啊!我还没见过看到自身的错误而能发自内心自我责备的人。”
5.28 子曰:“十室之邑
,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。”
今译 孔子说:“就是十户人家的小村邑里,也一定有如同我这样讲究忠信的人,〔只是〕不如我这样爱好学习啊。”
[1]
南容:姓南宫,名适(kuò阔),一作“括”,又名
(tāo涛),字子容。鲁国孟僖子之子,孟懿子之兄(一说,弟),本名仲孙阅,因居于南宫,以之为姓。谥号敬叔,故也称南宫敬叔。孔子的弟子。