主要记孔子论礼乐之事。
3.1 孔子谓季氏
,八佾舞于庭
,是可忍也,孰不可忍也
?
今译 孔子谈论季氏,说他在家庙的庭院里居然冒用了八佾规格的乐舞,这种事如果可以容忍,那还有什么不可以容忍的事呢?
3.2 三家者
,以《雍》彻
。子曰:“‘相维辟公,天子穆穆
’,奚取于三家之堂
?”
今译 孟孙氏、叔孙氏、季孙氏这三家,在桓公庙祭祖完毕时,让乐工唱着《雍》诗,来撤掉祭品。孔子说:“〔《雍》诗上说:〕‘协助祭祀的是四方诸侯,天子才是庄严肃穆的主祭者。’为什么在你三家祭祖的庙堂上却用了唱《雍》诗的仪式?”
3.3 子曰:“人而不仁,如礼何
?人而不仁,如乐何?”
今译 孔子说:“一个人不讲仁德,如何对待礼呢?一个人不讲仁德,如何对待乐呢?”
3.4 林放问礼之本
。子曰:“大哉问!礼,与其奢也
,宁俭;丧,与其易也
,宁戚
。”
今译 林放问礼的根本是什么。孔子说:“意义重大啊,你提的问题。从礼节仪式来说,与其奢侈,不如节俭;从治办丧事来说,与其在仪式上搞得很隆重而完备周到,不如心里真正悲哀地悼念死者。”
3.5 子曰:“夷狄之有君
,不如诸夏之亡也
。”
今译 孔子说:“夷狄虽有君主〔却没有礼仪〕,还不如中原诸国没有君主〔却保留着礼仪〕好呢。”
3.6 季氏旅于泰山
。子谓冉有曰
:“女弗能救与
?”对曰:“不能。”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放乎
?”
今译 季氏去祭祀泰山。孔子对冉有说:“你不能劝阻吗?”冉有回答说:“不能。”孔子说:“啊呀!莫非说泰山之神还不如鲁国人林放〔知道礼〕吗?”
3.7 子曰:“君子无所争。必也射乎
!揖让而升
,下而饮。其争也君子。”
今译 孔子说:“君子之间没有可争的事。〔如果有争,〕那一定是射箭比赛吧!〔就算是射箭相争,也是〕互相作揖,谦让,然后登堂;〔射箭比赛完了〕走下堂来,又互相敬酒。这种争,就是君子之争。”
3.8 子夏问曰:“‘巧笑倩兮
,美目盼兮
,素以为绚兮
。’何谓也?”子曰:“绘事后素
。”曰:“礼后乎?”子曰:“起予者商也
!始可与言《诗》已矣。”
今译 子夏问道:“‘美好的笑容真好看啊,美丽的眼睛黑白分明眼珠转啊,粉白的脸庞着色化妆绚丽多彩好打扮啊。’是什么意思呢?”孔子说:“先有了白地子,然后才画上画。”〔子夏〕又问:“〔这使我想到,〕礼节仪式是不是在〔仁德之〕后呢?”孔子说:“能阐明我的意思的是你卜商呀!现在开始可以同你谈论《诗》了。”
3.9 子曰:“夏礼,吾能言之,杞不足征也
;殷礼,吾能言之,宋不足征也
。文献不足故也
。足,则吾能征之矣。”
今译 孔子说:“夏朝的礼,我能说出来,〔但是,夏的后代〕杞国〔现在施行的礼仪〕却不足以作为考证的证明;殷代的礼,我能说出来,〔但是,殷的后代〕宋国〔现在施行的礼仪〕却不足以作为考证的证明。因为文字资料不足,熟悉夏礼、殷礼的贤人也不多。如果‘文’‘献’足够的话,我就能用它来作考证的证明了。”
3.10 子曰:“褅自既灌而往者
,吾不欲观之矣
。”
今译 孔子说:“举行禘祭的典礼时,从第一次的献酒之后,我就不愿看下去了。”
3.11 或问褅之说。子曰:“不知也
。知其说者之于天下也,其如示诸斯乎
!”指其掌。
今译 有人问起举行“禘祭”的来由道理。孔子说:“不知道。能懂这种道理的人治理天下,会像把东西摆在这里一样吧!”〔孔子一面说,一面〕指着自己的手掌。
3.12 祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭
,如不祭。”
今译 祭祀祖先就如同祖先真在那里,祭祀神就如同神真在那里。孔子说:“我如果不亲自参加祭祀,〔而由别人代祭,〕那就如同不祭祀一样。”
3.13 王孙贾问曰
:“与其媚于奥
,宁媚于灶
。何谓也?”子曰:“不然。获罪于天,无所祷也。”
今译 王孙贾问:“〔人们说〕与其奉承奥神,不如奉承灶神。这话怎么讲?”孔子说:“不是那样。如果得罪了天,向谁祈祷都是没有用的。”
3.14 子曰:“周监于二代
,郁郁乎文哉
!吾从周。”
今译 孔子说:“周代〔政治礼乐制度等〕是借鉴于夏商两代〔而发展演变建立起来的〕,多么丰盛啊!我遵从周代〔的一切〕。”
3.15 子入太庙
,每事问。或曰:“孰谓鄹人之子知礼乎
?入太庙,每事问。”子闻之,曰:“是礼也。”
今译 孔子进入太庙〔助祭〕,对每件事都询问。有人说:“谁说鄹邑人的儿子知道礼呢?进入太庙,每件事都要问一问。”孔子听到,说:“这样做,就是礼啊。”
3.16 子曰:“射不主皮
,为力不同科
,古之道也。”
今译 孔子说:“〔在举行射礼比赛时,〕射箭主要不在于射穿那皮靶子,因为各个人的力气大小有所不同,自古以来就是这个道理。”
3.17 子贡欲去告朔之饩羊
。子曰:“赐也!尔爱其羊
,我爱其礼。”
今译 子贡主张要把“告朔”时祭祖庙的那头饩羊去掉。孔子说:“端木赐呀!你爱惜的是那头羊,我爱惜的却是那种礼仪。”
3.18 子曰:“事君尽礼
,人以为谄也
。”
今译 孔子说:“事奉君主,完全按照周礼的规定,别人却以为这样做是〔对君主〕谄媚。”
3.19 定公问
:“君使臣
,臣事君,如之何
?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。”
今译 鲁定公问:“君主使用臣,臣事奉君主,应当怎样呢?”孔子回答:“君主使用臣应当以礼相待,臣事奉君主应当以忠诚相待。”
3.20 子曰:“《关雎》乐而不淫
,哀而不伤。”
今译 孔子说:“《关雎》篇,〔它的主题表现了〕快乐,而不放荡;忧愁,而不悲伤。”
3.21 哀公问社于宰我
。宰我对曰:“夏后氏以松
,殷人以柏,周人以栗,曰:使民战栗
。”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏
,既往不咎
。”
今译 鲁哀公问宰我,祭祀土地神的神主〔要用什么木料做牌位〕。宰我回答:“夏朝人用松树,商朝用柏树,周朝用栗子树。〔用栗的意思是〕说:让老百姓战栗。”孔子听了以后,〔批评宰我〕说:“已经做过的事不用再说了,已经完成的事不必再劝谏了,已经过去的事不要再去责备追究了。”
3.22 子曰:“管仲之器小哉
!”或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有三归
,官事不摄
,焉得俭
?”“然则管仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门
,管氏亦树塞门。邦君为两君之好,有反坫
,管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?”
今译 孔子说:“管仲的器量小啊!”有人问:“管仲节俭吗?”〔孔子〕说:“管仲家收取老百姓大量的市租,为他家管事的官员也是一人一职而不兼任,哪能说是节俭呢?”〔那人又问:〕“那么,管仲知礼吗?”〔孔子〕说:“国君在宫殿大门前树立一道影壁短墙,管仲家门口也树立影壁短墙。国君设宴招待别国的君主,举行友好会见时,在堂上专门设置献过酒后放空杯子的土台,管仲家也设置这样的土台。若说管仲知礼,那谁算不知礼呢?”
3.23 子语鲁大师乐
,曰:“乐其可知也:始作,翕如也
;从之
,纯如也
,皦如也
,绎如也
,以成。”
今译 孔子对鲁国的乐官谈演奏音乐,说:“奏乐的道理是可以知道的:开始时合奏和谐协调;乐曲展开以后,很美好,节奏分明,又连绵不断,直到乐曲演奏终了。”
3.24 仪封人请见
,曰:“君子之至于斯也
,吾未尝不得见也。”从者见之
。出曰:“二三子何患于丧乎
?天下之无道也,天将以夫子为木铎
。”
今译 有一位在仪地防守边界的官员,请求见孔子。他说:“凡是君子到这地方来的,我从来没有不能见的。”随从孔子的弟子领这官员去见了孔子。这官员出来以后,〔对孔子的弟子们〕说:“你们几位何必担心〔孔子〕没有官职呢?天下无道,上天必将以孔子作为发布政令的木铎。”
3.25 子谓《韶》
:“尽美矣
,又尽善也
。”谓《武》
:“尽美矣,未尽善也。”
今译 孔子谈到《韶》这一乐舞说:“美极了啊,又好极了。”谈到《武》这一乐舞说:“美极了啊,还不够很好。”
3.26 子曰:“居上不宽
,为礼不敬
,临丧不哀,吾何以观之哉!”
今译 孔子说:“居上位,待人不宽厚;举行仪礼时不恭敬;参加丧礼时不表示哀悼,我如何能看得下去呢?”