购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

史记·货殖列传

【原文】

老子曰:“至治 之极,邻国相望,鸡犬之声相闻,民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业,至老死不相往来。”必用此为务,挽近世 民耳目,则几无行矣。

【注释】

① 至治:至善至美的政治局面,可理解为太平盛世或天下太平。

② 挽近世:“晩近世”,距离现今最近的时代。

③ 涂:堵塞。

【译文】

老子说:“太平盛世到了极致,邻近国家的人们互相望得见,鸡鸣狗吠的声音也互相听得到,但各国的人民都觉得自己的食物是最美味的,自己的衣服是最漂亮的,习惯于自己的风俗,乐于从事自己的事业,直到老死都不互相来往。”如果在近代仍然要按这种方式做事,就等于堵住人们的耳朵和眼睛,那几乎是不可能做到的。

【原文】

太史公曰:夫神农以前,吾不知已。至若《诗》《书》 所述虞夏以来,耳目欲极声色之好,口欲穷刍豢 之味,身安逸乐,而心夸矜势能之荣。使俗之渐 民久矣,虽户说以眇论 ,终不能化。故善者因之,其次利道之,其次教诲之,其次整齐 之,最下者与之争。

【注释】

① 《诗》《书》:《诗经》和《尚书》。

② 刍(chú)豢(huàn):各种牲畜,泛指肉类。刍,牛、羊等吃草的牲畜。豢,猪、狗等吃粮的牲畜。

③ 渐:熏染,即慢慢影响。

④ 眇(miǎo)论:精妙的言论。眇,通“妙”,精微,奥妙。

⑤ 整齐:以规章制度约束使之规矩。

【译文】

太史公司马迁说:“神农氏之前的事情,我不知晓。至于《诗经》和《尚书》中记载的从虞舜、夏朝以来的情况则是,人们的耳朵总想听尽最悦耳的声音,眼睛总想看尽最美好的景象,嘴巴总想尝尽各种肉食美味,身体安逸舒适,内心还喜欢炫耀权势和才能带来的荣耀。这种风气已经在百姓中传播熏染很久了。即使用老子那些精妙深奥的言论挨家挨户去劝导开化,也终究无法感化百姓。因此,最好的办法是顺应这种趋势,其次是因势利导,再次是通过教化引导,又次是用规章制度进行约束,而最糟糕的办法就是与百姓争夺利益。”

【原文】

夫山西饶材、竹、榖 、旄、玉石;山东多鱼、盐、漆、丝、声色;江南出棻 、梓、姜、桂、金、锡、连 、丹沙、犀、玳瑁 、珠玑、齿革;龙门、碣石 北多马、牛、羊、旃裘 、筋角;铜、铁则千里往往山出棋置:此其大较也。皆中国人民所喜好,谣俗被服饮食奉生送死之具也。故待农而食之,虞 而出之,工而成之,商而通之。此宁有政教发征期会 哉?人各任其能,竭其力,以得所欲。故物贱之征贵,贵之征贱,各劝其业,乐其事,若水之趋下,日夜无休时,不召而自来,不求而民出之。岂非道之所符,而自然之验邪?

【注释】

① 榖(gǔ):木名,即楮木(一名构木),皮可制桑皮纸。

(lú):苎麻一类的植物,可以织布。

③ 棻(fēn):有香味的木头。一说为“楠”,楠木。

④ 连:同“链”,铅矿。

⑤ 玳(dài)瑁(mào):从玳瑁(一种海龟)壳上取得的可做珍贵装饰品的甲片。

⑥ 碣(jié)石:今河北昌黎县西北的碣石山。

⑦ 旃(zhān)裘:“毡裘”,毡子和皮衣。

⑧ 虞:古代掌管山林水泽的官员,这里代指渔猎采集者。

⑨ 期会:约定日期会面或聚集。

【译文】

太行山以西地区盛产木材、竹子、楮木、苎麻、牦牛尾、玉石一类;太行山以东地区盛产鱼类、盐、漆树、丝绸、歌舞女色;江南地区出产香木、梓木、生姜、桂花、黄金、锡、铅、朱砂、犀牛角、玳瑁、珠宝、象牙和兽皮;龙门山和碣石山以北的地方,富有马、牛、羊、毡裘、兽筋和兽角;铜矿和铁矿分布在方圆千里的山间,像棋盘上密布的棋子一样随处可见。这就是各地物产的大致情况。这些物品都是中国百姓日常喜爱的,是风俗习惯中用于穿戴、饮食、养生和送葬仪礼的重要物资。因此,人们需要依靠农民耕种来获取粮食,依靠渔猎采集者获取物产,依靠工匠加工制造物品,还需要依赖商人运销使物资流通起来。这些事情难道还需要官府下令动员百姓,规定期限会集行动吗?人们只需各自发挥自己的才能,尽力去做,就能够满足自己的需求。商品便宜时,人们就会运输到他处卖个好价钱;商品贵的时候,人们就会从外地寻找便宜的货源。大家努力经营自己的事业,并乐在其中,就像水自然流向低处,日夜不停。无须任何人召唤就自发行动,不用任何人强求就主动生产。这不正是符合天道规律、体现自然法则的明证吗?

【原文】

《周书》 曰:“农不出则乏其食,工不出则乏其事,商不出则三宝 绝,虞不出则财匮少。”财匮少而山泽不辟矣。此四者,民所衣食之原也。原大则饶,原小则鲜。上则富国,下则富家。贫富之道,莫之夺予,而巧者有余,拙者不足。故太公望封于营丘,地潟卤 ,人民寡,于是太公劝其女功 ,极技巧,通鱼盐,则人物归之,繦至 而辐凑 。故齐冠带衣履天下,海岱 之间敛袂 而往朝焉。其后齐中衰,管子修之,设轻重 九府 ,则桓公以霸,九合诸侯,一匡天下;而管氏亦有三归 ,位在陪臣 ,富于列国之君。是以齐富强至于威、宣 也。

【注释】

① 《周书》:相传为记载周代史事之书,属《尚书》内容。

② 三宝:泛指各种珍贵商品。据此文应指粮食、器物、财富。

③ 潟(xì)卤:指盐碱地,不适合耕种。

④ 女功:又作“女工”“女红”,指女子所做的针线、刺绣、缝纫等工作。

⑤ 繦(qiǎng)至:络绎而来。繦,穿成串的铜钱。

⑥ 辐凑:形容人或物从四周聚集一处,就像车辐集中于车毂一样。

⑦ 海岱:今山东省渤海至泰山之间的地带。海,渤海。岱,泰山。

⑧ 敛(liǎn)袂(mèi):将衣袖收拢起来,使其整齐有序。袂,衣袖。

⑨ 轻重:“轻重相衡”,《管子·轻重》的核心思想,指通过调节商品的供求关系来稳定物价。

⑩ 九府:掌管财政的九个官署。

⑪ 三归:三归台,相传是管仲为自己所修。

⑫ 陪臣:诸侯国的大夫对周天子自称陪臣。

⑬ 威、宣:“威”即齐威王,“宣”即齐宣王。

【译文】

《周书》上说:“农民不耕种,粮食就会不足;工匠不制作,器物就会缺乏;商人不经商,各种珍贵的商品就会断绝供应;渔猎采集者不采集,资源就会匮乏。”而资源一旦匮乏,山林水泽也就无法进一步开发了。农、工、商和渔猎这四个方面,是百姓衣食的来源。来源充足则富足,来源匮乏则贫困。往上说可以使国家富强,往下说可以让百姓富足。贫与富的规律,不是因为剥夺或施与,而是因为聪明能干的人能够财富有余,而懒惰愚笨的人往往生活贫困。本来姜太公被封于营丘时,那片土地多为盐碱地,人口也稀少。于是,姜太公大力提倡妇女从事纺织、刺绣,推崇工艺技巧,同时推动当地人将鱼类和海盐运往其他地区销售。结果,外地的物资和人群流入齐国,就像绳索相连一样络绎不绝,又像车辐集中于毂一般来归。因此,齐国能生产帽子、腰带、衣服和鞋子供天下人使用,渤海与泰山之间的各个诸侯也都整理衣袖前来朝拜齐国。后来,齐国从兴盛中衰落,管仲接手治理,延续了姜太公的事业,设立了调节物价和经济的“九府”制度,实施“轻重相衡”的政策,设置了九个管理财政的官署,使齐桓公得以称霸,多次召集诸侯会盟,匡正天下;而管仲也有为自己修建的三归台,地位堪比诸侯国国君。因此,齐国的富强一直延续到了齐威王、齐宣王时代。

【原文】

故曰:“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱。”礼 生于有而废于无。故君子富,好行其德;小人富,以适其力。渊深而鱼生之,山深而兽往之,人富而仁义附焉。富者得势益彰,失势则客无所之,以而不乐。夷狄益甚。谚曰:“千金之子,不死于市。 ”此非空言也。故曰:“天下熙熙,皆为利来;天下攘攘,皆为利往。”夫千乘之王,万家之侯,百室之君,尚犹患贫,而况匹夫编户之民 乎!

【注释】

① 礼:古代社会一套完整的行为规范和道德准则,也是社会等级、礼节仪式等的体现。

② 千金之子,不死于市:富贵人家的子弟,不会因犯法而被处死于闹市街头。

③ 编户之民:编入户籍的平民。

【译文】

所以说:“储存粮食的仓库充实了,人们便懂得礼节;衣物和食物充足了,人们便明白荣辱。”“礼”是因为富有而产生,同时又会因为贫穷而废止。所以,君子一旦富有,就会积极地去践行仁义之道;小人一旦富有,也会适当出力做善事。水潭足够深了,鱼就在那里繁衍;山林足够深了,野兽就会去那里生活;人足够富有了,仁义之德就会自然而然地伴随左右。富有的人有了权势,地位会更显赫;一旦失势,依附于他的门客也无处可去,因而心中不悦。蛮夷之地,这样的情况更加严重。俗话说:“富贵人家的子弟,不会因犯法而被处死于闹市街头。”这可不是一句空话。所以说:“天下的人往来忙碌,都是为了利益。”拥有千辆兵车的君王,拥有万户封地的诸侯,拥有百室封邑的大夫,尚且害怕贫困,更何况那些寻常百姓!

【原文】

昔者越王句践困于会稽之上,乃用范蠡、计然 。计然曰:“知斗则修备,时用则知物,二者形则万货之情可得而观已。故岁在金,穰 ;水,毁;木,饥;火,旱。旱则资舟,水则资车,物之理也。六岁穰,六岁旱,十二岁一大饥。夫粜 ,二十病农,九十病末 。末病则财不出,农病则草不辟矣。上不过八十,下不减三十,则农末俱利,平粜齐物,关市 不乏,治国之道也。积著 之理,务完物,无息币。以物相贸,易腐败而食之货勿留,无敢居贵。论其有余不足,则知贵贱。贵上极则反贱,贱下极则反贵。贵出如粪土,贱取如珠玉。财币欲其行如流水。”修之十年,国富,厚赂战士,士赴矢石,如渴得饮,遂报强吴,观兵 中国,称号“五霸”。

【注释】

① 计然:春秋战国时人,名研。一说姓辛,字文子。曾南下越国游历,范蠡以师礼相待。

② 穰(ráng):收成好,丰收。

③ 粜(tiào):卖出粮食,与籴(dí)相对。

④ 末:商业。

⑤ 关市:通常指设在交通要道上的市集。

⑥ 著:古同“贮”,囤积。

⑦ 观兵:阅兵以显示军威。

【译文】

以前,越王勾践被困在会稽山上面,于是提拔了范蠡和计然。计然说:“知道要打仗就要做好战争的准备,了解人们什么时候需要什么东西就算懂得了商品。把这两点结合起来,那么各种商品的市场行情也就能看明白了。因此,太岁星在西方(五行属金),就会丰收;太岁星在北方(五行属水),就会亏损;太岁星在东方(五行属木),就会饥荒;太岁星在南方(五行属火),就会干旱。干旱之年就要储备船只,水涝之年就要储备车辆,这便是事物的规律。通常,六年会遇到一次丰收,六年会遇到一次干旱,十二年就会出现一次大饥荒。卖出粮食,每斗二十钱时,农民就会遭受损失;每斗九十钱时,商人就会遭受损失。商人遭受损失的话,钱财就流通不畅;农民遭受损失,田地就会荒芜。粮食价格每斗最高不超过八十钱,最低不少于三十钱,这样农民和商人都会有利可图,使粮食价格稳定,其他商品价格也会相对稳定,关卡的税收就不会缺乏,这是一种治国之道。积贮的规律则是,务必要保证货物完好,不要积贮货币。用货物相互交换,不要囤留容易腐败和损耗的东西,不要冒险囤积货物以求高价。分析商品的供求情况,就能知道价格的高低。价格高到极点就会回落,价格低到极点就会上涨。商品价格高时,应该像对待粪土一样毫不犹豫地卖出;商品价格低时,应该像对待珠宝一样积极地买进。钱财要像流水一样流通起来。”按照计然的策略治理国家十年,越国富强起来,用重金犒赏士兵,士兵们冲锋陷阵,就像渴了得到水一样,终于向强大的吴国报了仇,在中原地区展示武力,号称“五霸”之一。

【原文】

范蠡既雪会稽之耻,乃喟然而叹曰:“计然之策七,越用其五而得意。既已施于国,吾欲用之家。”乃乘扁舟浮于江湖,变名易姓,适齐为鸱夷子皮,之陶为朱公。朱公以为陶天下之中,诸侯四通,货物所交易也。乃治产积居。与时逐 而不责于人。故善治生 者,能择人而任时 。十九年之中三致千金,再分散与贫交疏昆弟 。此所谓富好行其德者也。后年衰老而听子孙,子孙修业而息 之,遂至巨万 。故言富者皆称陶朱公。

【注释】

① 与时逐:顺应时势逐利。

② 治生:谋生。

③ 任时:把握时机。

④ 疏昆弟:远房的同姓弟兄。

⑤ 息:增长,引申为发展。

⑥ 巨万:《史记·平淮书》:“京师之钱累巨万,贯朽而不可校。”裴骃集解引韦昭曰:“巨万,今万万。”据此可知,“巨万”相当于现在的“亿”。“巨万”多用来形容钱财或物资数量极大,常与“累”“积”等词搭配。

【译文】

范蠡帮助越王勾践洗雪了会稽山被困的耻辱之后,长叹一声说:“计然的谋略有七条,越国只用了其中的五条就获得了满意的结果。既然这些谋略在治理国家上如此有效,我想把它们运用到治家上。”于是,他乘着一叶扁舟漂泊在江湖上,改名换姓,到了齐国就化名鸱夷子皮,到了陶邑就化名朱公。朱公认为陶邑地处天下中心,四面通往各个诸侯国,货物交易非常便利。于是,他开始经营产业,积攒财富,顺应时势逐利,却不苛求他人。所以说,善于谋生的人,能够选择合适的人才,并能把握时机。十九年间,他三次积累了千金的家财,又两次将这些财富分给了贫困的朋友和远房的兄弟。这就是人们所说的“富有的人乐于行善”啊。后来范蠡年老衰弱,将产业交由子孙打理,子孙继承并发展了他的产业,最终积累了巨万家财。所以,后人谈论富人时,都会称颂陶朱公。

【原文】

子赣 既学于仲尼,退而仕于卫,废著 鬻财 于曹、鲁之间,七十子之徒,赐最为饶益 。原宪不厌糟糠,匿于穷巷。子贡结驷连骑 ,束帛之币以聘 享诸侯,所至,国君无不分庭与之抗礼。夫使孔子名布扬于天下者,子贡先后 之也。此所谓得势而益彰者乎?

【注释】

① 子赣:子贡,孔子弟子,姓端木,名赐。

② 废著:也作“废居”,意思是货物低买高卖,以求厚利。废,卖出。

③ 鬻(yù)财:做生意;赚钱。鬻,卖。

④ 饶益:富有。

⑤ 结驷连骑:四匹马齐头拉车,形容排场、阔绰。

⑥ 聘:古代国与国之间遣使访问。

⑦ 先后:辅助。

【译文】

子贡曾经跟随孔子学习,后来离开孔子,到卫国去做官。他利用低买高卖的方式,在曹国和鲁国之间做生意。在孔子所有的学生中,他是最富有的。孔子的另一个学生原宪却连糟糠都不够吃,只能隐居在偏僻的小巷子里。子贡出行时乘坐豪华的四马马车,带着丰厚的礼物去拜访诸侯。无论走到哪里,各国的国君没有一个不对他礼遇有加,并以宾主之礼平等相待。正是子贡在人前人后默默辅助孔子,才使得孔子名扬天下。这就是所谓的“得势而益彰”吧?

【原文】

白圭,周 人也。当魏文侯时,李克务尽地力 ,而白圭乐观时变,故人弃我取,人取我与。夫岁孰 取谷,予之丝漆;茧出取帛絮,予之食。太阴 在卯,穰;明岁衰恶 。至午,旱;明岁美。至酉,穰;明岁衰恶。至子,大旱;明岁美,有水。至卯,积著率岁倍。欲长钱,取下谷;长石斗,取上种。能薄饮食,忍嗜欲,节衣服,与用事僮仆同苦乐,趋时 若猛兽挚 鸟之发。故曰:“吾治生产,犹伊尹、吕尚之谋,孙吴用兵,商鞅行法是也。是故其智不足与权变,勇不足以决断,仁不能以取予,强不能有所守,虽欲学吾术,终不告之矣。”盖天下言治生祖 白圭。白圭其有所试矣,能试有所长,非苟而已也。

【注释】

① 周:战国时期的小国西周国。

② 尽地力:充分发挥土地的产能。

③ 岁孰:当年的收成非常好。

④ 太阴:常作“太岁”,指木星。

⑤ 衰恶:衰落、困恶,表示情况不好。

⑥ 趋时:抓住时机。

⑦ 挚:通“鸷”,凶猛。

⑧ 祖:效法或沿袭。

【译文】

白圭,西周国人。在魏文侯当政的时候,李克致力于充分发挥土地产能,重视农业生产,而白圭却善于观察时世的变化,因此:当大家都抛弃某种商品时,他就去买进;当大家都争着购买某种商品时,他就卖出。这一年的粮食收成好,他就买进粮食,卖出丝和漆;蚕茧出丝时,他就买进丝织物和丝绵,卖出粮食。当太岁星在卯位(东方)时,这一年粮食丰收,但第二年年景就会变差。太岁到午位(南方)时,这一年会发生旱灾,但第二年年景就会变好。太岁到酉位(西方)时,这一年粮食丰收,但第二年年景就会变差。太岁到子位(北方)时,这一年会发生大旱,但第二年年景就会变好,而且雨水适时。当太岁再次到卯位时,他囤积的货物数量大概会比往年多一倍。如果想增加钱财,就买进质量差的谷物;如果想大量存储在石斗里,就买进优质的谷物。他能够不注重饮食,克制欲望,节俭衣物,和做事的仆人同甘共苦,但抓住时机时就像凶猛的禽兽猎食那样迅速。所以他说:“我做生意,就像伊尹、吕尚谋划国家大事一样,就像孙子、吴起指挥军队打仗一样,就像商鞅推行变法一样。因此,如果一个人的智慧做不到灵活变通,勇气做不到果断决策,仁德做不到获取和给予公正,意志做不到坚守原则,即使他想学我的经商之道,我也不会告诉他。”天下人谈论经商之道都以白圭为典范。白圭的成功或许是因为他有所尝试,而且能够在尝试中有所长进,不是随随便便就能做到的。

【原文】

猗顿用盬盐 起。而邯郸郭纵以铁冶成业,与王者埒 富。

【注释】

① 盬(ɡǔ)盐:池盐。盬,古盐池名。

② 埒(liè):等同。

【译文】

猗顿是依靠池盐起家的。而邯郸的郭纵则是凭借冶铁成就家业的,财富可与诸侯王比肩。

【原文】

乌氏倮 畜牧,及众,斥卖,求奇缯 物,间献遗戎王。戎王什倍 其偿,与之畜,畜至用谷量马牛。秦始皇帝令倮比封君,以时与列臣朝请。而巴(蜀)寡妇清,其先得丹穴 ,而擅其利数世,家亦不訾 。清,寡妇也,能守其业,用财自卫,不见侵犯。秦皇帝以为贞妇而客之,为筑女怀清台。夫倮鄙人牧长,清穷乡寡妇,礼抗万乘 ,名显天下,岂非以富邪?

【注释】

① 乌氏(zhī)倮(luǒ):秦乌氏县(战国秦惠王置,今甘肃平凉市东)一个叫倮的人,此人以畜牧致富。

② 缯(zēnɡ):古代统称丝织品为“缯”。

③ 什倍:十倍。

④ 丹穴:丹砂矿,即朱砂矿。

⑤ 不訾(zī):不可计数。訾,计量。

⑥ 万乘:意指“万乘之君”,即大国的国君。

【译文】

乌氏的倮放养牲畜,等到数量多了,就卖掉,然后去买一些稀罕的丝织物和其他物品,偷偷地送给戎王。戎王给倮十倍的报酬,还送给他很多牲畜,牲畜数量多到可以用谷来衡量。秦始皇下令让倮位同有封邑的贵族,有资格和其他大臣一起定期朝见皇帝。巴郡有个寡妇叫清,她的祖先发现了朱砂矿,他们家族世代独占这个矿的收益,家产多得不可计数。清是一个寡妇,她能守住祖上的产业,用钱来保护自己不受人侵犯。秦始皇认为她是一个贞洁的妇女,把她当作客卿来对待,还为她修建了一座“女怀清台”。倮只是个偏僻之地的牧场主,清只是个荒远乡村的寡妇,他们却得皇帝以宾客的礼节相待,闻名天下,难道不是因为富有吗?

【原文】

汉兴,海内为一,开关梁 ,弛山泽之禁,是以富商大贾周流 天下,交易之物莫不通,得其所欲,而徙豪杰诸侯强族于京师。

【注释】

① 关梁:关口和桥梁,交通要地。

② 周流:周游,走遍。

【译文】

汉朝建立后,天下一统,于是开放了各地的关口和桥梁,解除了对山泽的禁令,所以富商大贾得以自由地在全国各地来往,各种各样的货物都能畅通无阻地交易,想要什么就能得到什么。同时,朝廷还将那些豪强、诸侯和大户迁到京城。

【原文】

关中自汧、雍以东至河、华,膏壤沃野千里,自虞夏之贡以为上田,而公刘适邠 ,大王 、王季在岐,文王作丰,武王治镐,故其民犹有先王之遗风,好稼穑,殖五谷,地重,重为邪孝。及秦文、德、缪 居雍,隙陇蜀之货物而多贾。献公徙栎邑,栎邑北却戎翟,东通三晋,亦多大贾。孝、昭治咸阳,因以汉都,长安诸陵,四方辐凑并至而会,地小人众,故其民益玩巧而事末也。南则巴蜀。巴蜀亦沃野,地饶卮、姜、丹沙、石、铜、铁、竹、木之器。南御滇僰,僰僮 。西近邛、笮 ,笮马、旄牛。然四塞,栈道千里,无所不通,唯襃斜 绾毂 其口,以所多易所鲜。天水、陇西、北地、上郡与关中同俗,然西有羌中之利,北有戎翟之畜,畜牧为天下饶。然地亦穷险,唯京师要其道。故关中之地,于天下三分之一,而人众不过什三;然量其富,什居其六。

【注释】

① 公刘适邠:公刘迁居到豳(bīn)。公刘,古代周族领袖,传说是后稷的曾孙。邠(bīn),同“豳”。

② 大王:古公亶父,即周太王,传说是后稷的第十二代孙。

③ 文、德、缪:秦文公、秦德公、秦穆公。

④ 僰(bó)僮(tónɡ):一般指汉代被掠卖为奴的僰人。僰,古族名,该族曾建有僰侯国。

⑤ 邛(qiónɡ)、笮(zé):均为古族。邛,即“邛都夷”,汉代西南夷之一,分布在今四川凉山彝族自治州西昌、德昌地区。笮,即“笮都夷”,散居在今四川汉源地区。

⑥ 襃斜:亦作“褒斜”,即褒斜古道,因该古道取道褒水、斜水两河谷,故名。

⑦ 绾毂:比喻地处交通要地,可起联络、扼制作用。

【译文】

从关中地区的汧、雍两地向东延伸到黄河、华山,肥沃的土地有千里之阔,自虞舜、夏禹实行租赋制度时起便被视为上等的良田。周朝的先祖公刘迁到了邠地,周太王、王季定居岐山,周文王创建了丰邑,周武王修筑了镐京,因此关中的人民一直保持着先王留下的优良传统,热爱农业,种植五谷,这里土地肥沃,而且把做坏事看得很严重。直到秦文公、德公、穆公在雍地建都,这里地处陇蜀商道的要冲,商贾云集。秦献公迁都到栎阳,栎阳北拒戎狄,东边与三晋地区相通,商人同样很多。秦孝王、秦昭襄王治理咸阳,汉朝也沿袭秦朝将这里作为都城。长安周围有许多陵墓,各自置县,四方的人和物汇集于此。由于土地有限,人口众多,所以当地的人民越来越喜欢追求巧技,从事商业活动。(关中地区)南边是巴蜀地区。巴蜀地区同样土地肥沃,盛产栀子、生姜、朱砂、石材、铜、铁,以及竹子和木头之类所做的器物。巴蜀地区南拒滇、僰,僰地多出奴仆;西部靠近邛、笮,笮地有马和牦牛。不过,巴蜀地区四面封闭,交通不便,但有长达千里的栈道与外界相通,只有褒斜道作为咽喉扼住它的出口,人们通过这条道路用自己多余的物品交换缺少的物品。天水、陇西、北地、上郡等地区与关中地区风俗相似,但西部有羌族聚居的地区,那里物产丰富;北部有戎狄等民族放牧,畜牧业非常发达。不过,这些地区荒远险要,而长安又控制了他们通往东方的通道。所以,整个关中地区占天下三分之一的土地,而人口却不到十分之三,可衡量其财富,却占了天下的十分之六。

【原文】

昔唐 人都河东,殷人都河内,周人都河南。夫三河在天下之中,若鼎足,王者所更居也,建国各数百千岁,土地小狭,民人众,都国诸侯所聚会,故其俗纤俭 习事。杨、平阳陈 西贾秦、翟,北贾种、代。种、代,石北也,地边胡,数被寇。人民矜懻忮 ,好气,任侠 为奸,不事农商。然迫近北夷,师旅亟 往,中国委输时有奇羡 。其民羯羠 不均,自全晋之时固已患其僄悍,而武灵王益厉之,其谣俗犹有赵之风也。故杨、平阳陈掾其间,得所欲。温、轵西贾上党,北贾赵、中山。中山地薄人众,犹有沙丘纣淫地余民,民俗懁急 ,仰机利而食。丈夫相聚游戏,悲歌忼慨 ,起则相随椎剽,休则掘冢作巧奸 冶,多美物,为倡优。女子则鼓鸣瑟,跕屣 ,游媚贵富,入后宫,遍诸侯。

【注释】

① 唐:传说中的远古部落,被称为“陶唐氏”,其领袖为尧。

② 纤俭:俭省,节省。

③ 陈:此字或为衍字,即抄写、刊印中误增的字。下文“陈掾其间”之“陈”同。

④ 懻(jì)忮(zhì):强悍。

⑤ 任侠:抑强扶弱,仗义行事。

⑥ 亟(qì):屡次,一次又一次。

⑦ 奇羡:盈余。

⑧ 羯(jié)羠(yí):民性剽悍。

⑨ 懁(xuān)急:同“狷(juàn)急”,性格急躁。

⑩ 忼慨:通“慷慨”。

⑪ 奸:违法。

⑫ 跕(tiē)屣(xǐ):拖着鞋行走。

【译文】

从前,陶唐氏在河东建都,殷商在河内建都,东周在河南建都。这三个地方都位于天下的中心,像鼎的三足,是历代帝王更替安居之地,建立的国家有数百乃至上千年的历史,土地狭小,百姓却很多,诸侯会聚,因此当地民风节俭,通情达理。杨地、平阳一带的人们做生意,向西到秦地和少数民族地区,向北则到种、代等地。种、代位于石邑以北,地处边境,与北方游牧民族相邻,经常遭受他们的掠夺。当地百姓崇尚强直,爱意气用事,抑强扶弱,仗义作乱,不愿从事农业和商业。不过,由于紧邻北方少数民族,军队频繁调动,中原地区运来的物资时常有剩余,可以为他们所用。那里的百姓强横且不讲究公平,早在晋国三分之前,人们就对其剽悍感到忧虑,到了赵武灵王时,这种风气更加严重,以至于还保留着赵国的遗风。所以,杨地、平阳一带的人们在这种环境下钻营投机,从而获得他们想要的东西。温、轵一带的人们做生意,向西到上党,向北则到赵国和中山国。中山土地贫瘠而人口众多,在商纣王的淫乐沙丘还有殷人遗留,当地民风浮躁,依靠投机取巧来谋生。男子们经常聚在一起玩乐,唱着慷慨悲壮的歌,起性时就结伙抢劫,闲暇时就挖掘坟墓、制造假货、非法铸钱,他们中的美男子多有去做以乐舞、戏谑为业的艺人。女子弹奏琴瑟,拖着鞋到处走动,谄媚权贵、富人,遍布诸侯的后宫。

【原文】

然邯郸亦漳、河之间一都会也。北通燕、涿,南有郑、卫。郑、卫俗与赵相类,然近梁、鲁,微重 而矜节。濮上之邑 徙野王,野王好气任侠,卫之风也。

【注释】

① 微重:稍显庄重。

② 濮上之邑:帝丘邑,相传为颛顼的都城。公元前 629 年卫成公自楚丘迁都于此。战国时名“濮阳”,秦置濮阳县。

【译文】

不过,邯郸也是位于漳水和黄河之间,人口、货物汇集的都市。北面连通着燕地和涿地,南面有郑国和卫国。郑国、卫国的风俗习惯与赵国相似,但由于靠近魏国和鲁国,所以略微显得庄重,并且注重自身的节操。卫国从帝丘迁徙到了野王,野王这个地方崇尚义气和侠义行为,这是卫国的遗风。

【原文】

夫燕亦勃、碣 之间一都会也。南通齐、赵,东北边胡。上谷至辽东,地踔远 ,人民希,数被寇,大与赵、代俗相类,而民雕捍 少虑,有鱼盐枣栗之饶。北邻乌桓、夫余,东绾 秽貉、朝鲜、真番之利。

【注释】

① 勃、碣:渤海和碣石山。其中,碣石山在今河北昌黎西北,山南距渤海四五十里。

② 踔(chuō)远:很远,遥远。

③ 雕捍:同“雕悍”,迅捷或凶猛,这里意为勇猛强悍。

④ 绾:控制。

【译文】

燕国的旧都蓟城,也是坐落在渤海和碣石山之间,人口、货物汇集的都市。南面与齐国、赵国相通,东北面靠近北方游牧民族。从上谷到辽东这一带,地域偏远,人烟稀少,经常遭受外敌入侵,民风大体上与赵、代地区相似,百姓勇猛强悍,却不爱动脑,盛产鱼、盐、枣和栗子等物产。北面与乌桓、夫余相邻,东面则有扼制秽貊、朝鲜、真番的地利。

【原文】

洛阳东贾齐、鲁,南贾梁、楚。故泰山之阳 则鲁,其阴则齐。

【注释】

① 阳:一般在方位上指南面,与“阴(北面)”相对。

【译文】

洛阳人向东可以与齐国、鲁国做生意,向南则可以与梁国、楚国做生意。因此,泰山的南面是过去鲁国的领地,北面则是过去齐国的领地。

【原文】

齐带山海,膏壤千里,宜桑麻,人民多文彩 布帛鱼盐。临菑 亦海岱之间一都会也。其俗宽缓阔达,而足智,好议论,地重,难动摇,怯于众斗,勇于持刺 ,故多劫人者,大国之风也。其中具五民

【注释】

① 文彩:同“文采”,错杂华丽的色彩,也指华丽的衣服,这里指色彩绚丽的布帛。

② 临菑:临淄,以城临菑水得名。

③ 持刺:手持兵刃刺杀。

④ 五民:士、农、商、工、贾五种不同职业的人。

【译文】

齐地靠山临海,拥有广阔肥沃的土地,适宜种植桑树和麻类作物,百姓多以生产色彩绚丽的布帛以及鱼类和食盐等为生。临淄也是东海与泰山之间人口、货物汇集的都市。当地民风较为宽舒豁达,且富有智慧,喜欢发表见解,看重土地,不喜欢迁徙,害怕聚众斗殴,却敢于手持兵刃行刺,因此经常发生抢劫事件,这是大国特有的社会风气。这里士、农、工、商、贾五类人俱全。

【原文】

而邹、鲁滨洙、泗 ,犹有周公遗风,俗好儒,备于礼,故其民龊龊 。颇有桑麻之业,无林泽之饶。地小人众,俭啬,畏罪远邪。及其衰,好贾趋利,甚于周人。

【注释】

① 洙、泗:洙、泗二水。古时二水自今山东泗水北合流西下,至鲁国曲阜城东北又分流,洙水在北,泗水在南。

② 龊龊:形容注意小节的样子。

【译文】

邹、鲁地处洙水、泗水之滨,仍然保留着周公遗留下来的风气,崇尚儒学,礼仪完备,因此当地百姓十分注意小节。当地以种植桑麻为业,山林湖泽的资源不怎么丰饶。土地狭小,人口众多,当地人节俭吝啬,生怕犯罪,远离邪路。后来衰落了,当地人就热衷于经商逐利,胜过周地的人。

【原文】

夫自鸿沟 以东,芒、砀以北,属 巨野,此梁、宋也。陶、睢阳亦一都会也。昔尧作 于成阳,舜渔于雷泽,汤止于亳。其俗犹有先王遗风,重厚多君子,好稼穑,虽无山川之饶,能恶衣食,致其蓄藏。

【注释】

① 鸿沟:古运河名,约开凿于战国魏惠王十年(前 360 年),楚汉相争时曾划其为界,东楚西汉。

② 属:接连。

③ 作:兴起。

【译文】

自鸿沟以东,芒山、砀山以北,直至巨野一带,是魏国和宋国旧地。陶邑和睢阳也都是人口、货物汇集的都市。过去,尧兴起于成阳,舜曾在雷泽捕鱼,商汤以亳作为都城。那里依然保留着先王遗风,持重敦厚,多有品德高尚之人,喜好农事,尽管没有丰富的山川物产,却能省吃俭用,以至于积蓄起财富。

【原文】

越、楚则有三俗 。夫自淮北沛、陈、汝南、南郡,此西楚也。其俗剽轻,易发怒,地薄,寡于积聚。江陵故郢都,西通巫、巴,东有云梦 之饶。陈在楚、夏之交,通鱼盐之货,其民多贾。徐、僮、取虑,则清刻 ,矜己诺。

【注释】

① 三俗:三种不同的风俗。下文提到西楚、东楚、南楚三地不同风俗。

② 云梦:云梦古泽。

③ 清刻:清严苛刻,这里指对自己极为严苛。

【译文】

越、楚有三种不同的风俗。自淮河以北的沛郡,经陈郡、汝南,直到南郡,这一带是西楚。当地的民风凶猛强悍,容易动怒,土地贫瘠,很少有积蓄。江陵曾是楚国的都城郢都,向西可通往巫地和巴地,东边则有云梦地区的富饶物产。陈郡地处楚国和中原的交界,鱼、盐等货物在此流通,那里的人多是商人。徐县、僮县以及取虑县一带的人,对自己清严苛刻,守信用。

【原文】

彭城以东,东海、吴、广陵,此东楚也。其俗类徐、僮。朐、缯以北,俗则齐。浙江 南则越。夫吴自阖庐、春申、王濞 三人招致天下之喜游子弟,东有海盐之饶,章山之铜,三江、五湖之利,亦江东一都会也。

【注释】

① 浙江:今钱塘江。

② 王濞:吴王刘濞,汉高祖刘邦之侄,“七国之乱”的主要叛乱者。

【译文】

彭城郡以东地区,包括东海郡、吴郡、广陵郡,这一带是东楚。这里的风俗与徐县、僮县相似。朐县、缯县以北,风俗则与齐地相似。钱塘江以南地区,风俗则与越地相似。吴郡自吴王阖闾、楚国春申君以及汉初的吴王刘濞这三人招揽天下喜欢游说之士以来,东部拥有丰饶的海盐,章山的铜矿资源,以及三江五湖的自然,是江东地区一个人口、货物汇集的都市。

【原文】

衡山、九江、江南、豫章、长沙,是南楚也,其俗大类西楚。郢之后徙寿春,亦一都会也。而合肥受南北潮 ,皮革、鲍、木输会也。与闽中、于越 杂俗,故南楚好辞,巧说少信。江南卑湿,丈夫早夭。多竹木。豫章出黄金,长沙出连、锡,然堇堇 物之所有,取之不足以更费 。九疑 、苍梧以南至儋耳者,与江南大同俗,而杨越 多焉。番禺亦其一都会也,珠玑、犀、玳瑁、果、布之凑。

【注释】

① 南北潮:南、北两侧的水流。

② 于越:越国古称。

③ 堇堇:仅仅。

④ 更费:抵偿花费。

⑤ 九疑:九疑山,亦称苍梧山,在今湖南宁远南。

⑥ 杨越:“扬越”,亦称“扬粤”,战国至秦汉时对越人的一种泛称。

【译文】

衡山郡、九江郡、江南、豫章郡和长沙郡,这一带是南楚,风俗大概与西楚类似。楚国失去都城郢之后,迁都寿春。寿春也是一个人口、货物汇集的都市。合肥县受惠于长江和淮河,是皮革、鲍鱼和木材的汇集之地。(南楚的风俗)与闽中、越地交互影响,所以南楚人擅长言辞,花言巧语,不太讲信用。江南低洼潮湿,男子寿命不长。盛产竹子和木材。豫章郡出产黄金,长沙郡出产铅和锡,但是这些物产的蕴藏量非常有限,开采的收入不足以弥补开支。从九疑山、苍梧郡以南到儋耳郡一带,风俗与江南地区大致相同,尤其接近越地。番禺(县)也是其中一个人口、货物汇集的都市,是珍珠、犀角、玳瑁、水果和葛布汇集之地。

【原文】

颍川、南阳,夏人之居也。夏人政尚忠朴,犹有先王之遗风。颍川敦愿 。秦末世,迁不轨 之民于南阳。南阳西通武关、郧关,东南受汉、江、淮。宛亦一都会也。俗杂好事,业多贾。其任侠,交通颍川,故至今谓之“夏人”。

【注释】

① 敦愿:敦厚恭谨。

② 不轨:不合法度。

【译文】

颍川郡和南阳郡,是古代夏朝人聚居的地方。夏人崇尚忠诚和朴实,还保留着古代帝王的遗风。颍川人敦厚恭谨。秦朝末年,曾将一些不守法度的人迁徙到南阳郡。南阳郡向西通往武关和郧关,东南方受惠于汉水、长江和淮河。宛(县)也是一个人口、货物汇集的都市。当地民俗复杂,人们爱管闲事,大多以经商为业。他们抑强扶弱、仗义行事,往来于颍川,因此至今还被称为“夏人”。

【原文】

夫天下物所鲜所多,人民谣俗,山东食海盐,山西食盐卤 ,领南 、沙北固往往出盐,大体如此矣。

【注释】

① 盐卤:这里指池盐。

② 领南:岭南。

【译文】

普天之下的各种物产,有的地方稀少,有的地方富足,各地百姓也都有自己的风俗习惯。山东地区的人们食用从海水中提取的海盐,山西地区的人们食用从盐池中提取的池盐。岭南地区以及沙漠以北的地方,原本也出产盐,各地的状况大概就是这样。

【原文】

总之,楚、越之地,地广人希,饭稻羹鱼,或火耕而水耨 ,果隋蠃蛤 ,不待贾而足,地势饶食,无饥馑之患,以故呰窳 偷生,无积聚而多贫。是故江淮以南,无冻饿之人,亦无千金之家。沂、泗水以北,宜五谷桑麻六畜,地小人众,数被水旱之害,民好畜藏,故秦、夏、梁、鲁好农而重民。三河、宛、陈亦然,加以商贾。齐、赵设智巧,仰机利。燕、代田畜而事蚕。

【注释】

① 火耕而水耨(nòu):古代江南地区的一种耕作方法。卷三十《平准书》中应劭曰:“烧草,下水种稻,草与稻并生,高七八寸,因悉芟去,复下水灌之,草死,独稻长,所谓火耕水耨也。”

② 果隋(duò)蠃(luó)蛤:瓜果、螺类和蛤蜊。蠃,通“螺”。

③ 呰(zǐ)窳(yǔ):偷懒不肯努力耕作。

【译文】

总而言之,楚、越这片地区,土地辽阔,人口稀少,人们以稻米为主食,以鱼类为菜肴,采用火耕、水耨的耕作方式,出产各种瓜果、螺类和蛤蜊,无须对外购买就能自给自足,地势得天独厚,食材丰饶,毫无饥荒之忧。也正因为如此,当地人偷闲懒惰,得过且过,不肯努力耕作,没什么积蓄,大多贫穷。所以,长江、淮河以南的地区,没有因寒冷或饥饿而死的人,但也没有非常富有的人家。沂水、泗水以北的地区,适宜种植各种粮食作物、桑树、麻类,并饲养各种牲畜,土地狭小,人口众多,经常遭受水灾和旱灾,百姓喜欢积攒财物。因此,秦、夏、梁、鲁等地区重视农业,并以民为本。三河地区以及宛县、陈郡等地也是如此,另外,当地人还做买卖。齐、赵等地的人们运用智慧和技巧,依靠投机来获取财利。燕、代等地的人们从事农业耕种和畜牧养殖,而且还养蚕。

【原文】

由此观之,贤人深谋于廊庙 ,论议朝廷,守信死节隐居岩穴之士设为名高者安归乎?归于富厚也。是以廉吏久,久更富,廉贾归富。富者,人之情性,所不学而俱欲者也。故壮士在军,攻城先登,陷阵却敌,斩将搴旗 ,前蒙矢石,不避汤火之难,为重赏使也。其在闾巷少年,攻剽椎埋 ,劫人作奸,掘冢铸币,任侠并兼,借交报仇,篡逐幽隐 ,不避法禁,走死地如骛,其实皆为财用耳。今夫赵女郑姬,设形容,揳 鸣琴,揄长袂,蹑利屣,目挑心招,出不远千里,不择老少者,奔富厚也。游闲公子,饰冠剑,连车骑,亦为富贵容也。弋射 渔猎,犯晨夜,冒霜雪,驰坑谷,不避猛兽之害,为得味也。博戏驰逐,斗鸡走狗,作色相矜,必争胜者,重失负也。医方诸食技术 之人,焦神极能,为重糈 也。吏士舞文弄法,刻章伪书,不避刀锯之诛者,没于赂遗也。农工商贾畜长,固求富益货也。此有知尽能索耳,终不余力而让 财矣。

【注释】

① 廊庙:庙堂、朝堂,指古代君臣议政的地方。

② 搴(qiān)旗:拔取旗帜。

③ 椎埋:劫持杀人然后埋尸。一说盗墓。

④ 篡逐幽隐:在隐蔽昏暗的角落,用不正当的手段追逐、争夺(权力、地位、利益等)。

⑤ 揳(jiá):通“戛”,击打、弹奏乐器。

⑥ 弋射:泛指射猎禽兽。

⑦ 食技术:靠技艺维持生计。

⑧ 糈(xǔ):粮。

⑨ 让:同“攘”,侵夺。

【译文】

由此看来,那些贤能之人在朝堂之上深远周密地谋划,议论国事,那些坚守信义、不惜牺牲生命以及隐居在山林的人,标榜自己高尚的名声,是为了什么呢?归根结底还是为了财富。所以,就像清廉的官吏能长久为官,时间久了便更加富有,不贪图眼前的小利、注重诚信和长远发展的商人,最终能够获得丰厚的财富。追求财富,是人的天性,是无须学习便都想去做的。所以,军队中的勇士,在攻城时率先登上城墙,冲锋陷阵使敌军退却,斩杀敌将、拔取敌旗,身前承受着箭矢和滚石的攻击,不躲避赴汤蹈火的艰难,都是因丰厚的赏赐驱使。那些生活在乡间街巷的年轻人,他们抢劫杀人并埋尸,拦路抢劫、为非作歹,盗掘坟墓、私自铸钱,假托侠义之名搞侵掠,借助相交之人报私仇,在暗地里夺取财物,藐视刑法和禁令,像马儿疾驰一般走向死路,实际上都是为了钱财罢了。如今那些赵国和郑国的女子,精心打扮,弹奏动听的琴瑟,舞动长长的衣袖,踏着轻便的鞋子,用眼神和心机来挑逗、引诱,不远千里之外,不挑年老年少,也是为了追求财富。游手好闲的公子哥,装饰华丽的帽子和宝剑,将车辆和马匹连成排,也是为了摆出富贵的样子。射鸟打猎和捕鱼的人,不分早晚,冒着霜雪,奔波在坑洼的山谷中,不惧怕凶猛野兽的伤害,为的是获取各种野味。赌博、赛马、斗鸡、赛狗的人,争得面红耳赤,摆出夸耀姿态,一定要争个输赢,是他们怕输。医生、方士以及各种靠技艺谋生的人,他们殚精竭虑,竭尽所能,是为了得到丰厚的报酬。官吏舞文弄墨、玩弄法律、私刻印章、伪造文书,甚至不惜冒着杀头的危险,是因为他们被贿赂所迷惑。农、工、商、贾积蓄增殖,本就是为了谋求财货的增加。这些人挖空心思、竭尽所能地去追索,最终都是为了不遗余力地争夺财富。

【原文】

谚曰:“百里不贩樵,千里不贩籴。”居之一岁,种之以谷;十岁,树之以木;百岁,来之以德。德者,人物之谓也。今有无秩禄 之奉,爵邑之入,而乐与之比者。命曰“素封 ”。封者食租税,岁率 户二百。千户之君则二十万,朝觐聘享出其中。庶民农工商贾,率亦岁万息二千户,百万之家则二十万,而更 徭租赋出其中。衣食之欲,恣所好美矣。故曰陆地牧马二百蹄,牛蹄角千,千足羊,泽中千足彘,水居千石鱼陂 ,山居千章 之材。安邑千树枣;燕、秦千树栗;蜀、汉、江陵千树橘;淮北、常山已南,河、济之间千树萩 ;陈、夏千亩漆;齐、鲁千亩桑麻;渭川千亩竹;及名国万家之城,带郭 千亩亩钟 之田,若千亩卮茜,千畦姜韭:此其人皆与千户侯等。然是富给之资也,不窥市井,不行异邑,坐而待收,身有处士 之义而取给焉。若至家贫亲老,妻子软弱,岁时无以祭祀进醵 ,饮食被服不足以自通,如此不惭耻,则无所比矣。是以无财作力,少有斗智,既饶争时,此其大经 也。今治生不待危身取给,则贤人勉焉。是故本富为上,末富次之,奸富最下。无岩处奇士之行,而长贫贱,好语仁义,亦足羞也。

【注释】

① 秩禄:俸禄。

② 素封:没有官职和封地,却拥有和显贵之人一样的财富和社会地位。

③ 率:一定的标准。

④ 更:轮流更替的兵役。

⑤ 千石鱼陂(bēi):能收一千石鱼的鱼塘。石,汉制重量单位,合一百二十斤。陂,池塘。

⑥ 章:大的木材,后来也作为计量大树的量词。

⑦ 萩(qiū):通“楸”,木名。

⑧ 带郭:绕城之外郭,这里指城边的田地。

⑨ 钟:盛行于汉代的量器,圆形壶,用以盛酒浆或粮食,合现在的二百一十九点二升。一钟为六斛,一斛为十斗。

⑩ 处士:有才能、有德行且隐居不仕的人。

⑪ 进醵(jù):聚在一起进餐。

⑫ 大经:常规或常理。

【译文】

俗话说:“卖柴不出百里,贩粮不出千里。”在一个地方住一年,就在那里种植庄稼;住十年,就在那里栽种树木;住百年,就要招致德行。所谓德,是对有才能的人的称谓。现在有些人,没有官阶俸禄的供养,也没有封邑的收入,却过着和有官爵的人一样富乐的生活,人们称为“素封”。有封地的人依靠租税为生,依标准是每户每年缴纳二百钱。拥有一千户封地的侯爵,每年的租税收入有二十万钱,他们朝见天子、出使诸侯以及祭祀宴请的开销都从这些收入中支取。普通百姓,包括农、工、商、贾,依标准是本金一万钱,年利息二千钱。拥有一百万钱的富户,每年可以有二十万钱的利息,徭役和租赋的费用也要从这些收入中支取。在衣食方面,他们可以随心所欲地享受了。所以说,在陆地上畜养五十匹马、一百六七十头牛、两百五十只羊,在泥沼中养二百五十头猪,拥有年产一千石鱼的鱼塘,在山上拥有一千棵大树。安邑有千棵枣树;燕地和秦地有千棵栗子树;蜀地、汉水流域和江陵一带则有千棵橘子树;淮河以北、常山以南,黄河和济水之间有千棵楸树;陈地和夏地有千亩漆树;齐地和鲁地有千亩桑树和麻;渭水流域有千亩竹子;还有那些闻名全国的、拥有上万户居民的都城,城边有亩产一钟粮食的千亩良田,或者种植着千亩栀子、茜草,或者种植着千畦生姜、韭菜:拥有这些产业的人,他们的财力都可以与千户侯相匹敌。不过,这些都是致富的资本,拥有这些资本的人,不需要亲自去市场查看行情,也不需要到别的城邑奔波,只需安坐家中等待收获。他们身负处士之名,而且能获取丰足的财物。至于那些家境贫寒、父母老迈、妻儿孱弱的人家,逢年过节连祭祀祖先和筹集宴饮的钱都没有,基本的吃穿用度也难以自己解决,到了这种地步还不感到羞愧,那就没有什么可比较的了。所以,没有钱财的人只能出劳力,稍微有点钱财的人就耍智巧,已经富足的人就抓紧时间索取更多财利,这是一般的原则。现在如果有人在谋求生计时不必冒着生命危险就能获得所需之物,那贤人应该给予他鼓励。因此,以务农致富是最好的,以经商致富次一等,通过奸诈手段致富是最下等的。没有山中隐士的高尚德行,却长久处于贫贱,还喜欢空谈仁义道德,也足以感到羞愧了。

【原文】

凡编户之民,富相什 则卑下之,伯 则畏惮之,千则役,万则仆,物之理也。夫用贫求富,农不如工,工不如商,刺绣文不如倚市门 ,此言末业,贫者之资也。通邑大都,酤 一岁千酿,醯酱 千瓨 ,浆千甔 ,屠牛羊彘千皮,贩谷粜千钟,薪藁千车,船长千丈,木千章,竹竿万个,其轺车 百乘,牛车千两,木器髤 者千枚,铜器千钧,素木铁器若巵茜千石,马蹄躈 千,牛千足,羊彘千双,僮手指千,筋角丹沙千斤,其帛絮细布千钧,文采千匹,榻布皮革千石,漆千斗,糵曲 盐豉千荅,鲐鮆 千斤,鲰千石,鲍千钧,枣栗千石者三之,狐鼦裘千皮,羔羊裘千石,旃席 千具,佗 果菜千钟,子贷金钱千贯,节驵会 ,贪贾三之,廉贾五之,此亦比千乘之家,其大率也。佗杂业不中什二 ,则非吾财也。

【注释】

① 富相什:财富差距达到十倍。什,即“十”。

② 伯:“百”,百倍。

③ 倚市门:妓女倚门卖笑。

④ 酤(ɡū):酒。

⑤ 醯(xī)酱:醋和酱。

⑥ 瓨(xiánɡ):长颈瓮,有十升的容量。一说“缸”。

⑦ 甔(dān):陶器,与坛子属一类。

⑧ 轺(yáo)车:只有一匹马拉的轻便马车。

⑨ 髤(xiū):原本作“髹”,用漆涂东西。

⑩ 蹄躈(qiào):古时用以核算牲畜数量,每头为四蹄一躈。躈,马的肛门。

⑪ 糵(niè)曲:酿酒用的曲。

⑫ 鲐(tái)鮆(jì):青花鱼和刀鱼。后文的“鲰(zōu)”“鲍”分别是杂小鱼和盐渍的鱼。

⑬ 旃(zhān)席:毛毯。旃,通“毡”。

⑭ 佗(tā):通“他”,其他。

⑮ 驵(zǎnɡ)会(kuài):也作“驵侩”,原指说合牲畜交易的人,后泛指牙商。驵,马市的中间人。

⑯ 不中什二:没有达到或获得十分之二的利润。

【译文】

大凡平民百姓,与人的财富差距达到十倍,就会卑躬屈膝;达到百倍,就会畏惧和害怕;达到千倍,就会被对方役使;达到万倍,就会成为对方的奴仆。这是事物发展的必然规律。想要从贫穷走向富裕,从事农业不如从事手工业,从事手工业不如从事商业,做刺绣比不上在市场上做买卖,这说的是商业是各种行业中最容易致富的,是贫困之人积累财富的重要途径。在四通八达的大都市里,一年可以卖出酒一千坛,产醋和酱一千缸、豆浆一千罐,屠宰牛羊猪一千头,贩卖谷物一千钟、柴草一千车,拥有总长度达千丈的船只、大木材一千棵,竹竿一万根、轻便的马车一百辆、牛车一千辆,涂漆的木器一千件,铜器一千钧,未经加工的木制和铁制器皿以及茜草等染料一千石,马二百五十匹,牛二百五十头,羊和猪两千头,奴仆一百个,筋、角和丹砂一千斤,丝帛、棉絮和细布一千钧,彩色丝绸一千匹,粗布和皮革一千石,漆一千斗,酒曲、盐和豆豉一千份,鲐鱼和鲫鱼一千斤,小杂鱼一千石,腌鱼一千钧,枣子和栗子三千石,狐皮和貂皮制成的裘衣一千件,羔羊皮裘衣一千石,毛毯一千条,以及其他各种水果蔬菜一千钟,还有用于放贷的资金一千贯,或者在市场上做经纪人,心狠的商人抽取交易额的三分之一作为佣金,厚道的商人抽取五分之一,拥有这些产业的人,他们的财富也足以和拥有千辆兵车的诸侯相媲美。以上是大概的情况。其他各种杂项生意,如果利润达不到十分之二,就不值得去做了。

【原文】

请略道当世千里之中,贤人所以富者,令后世得以观择 焉。

【注释】

① 观择:观察并选择。

【译文】

请允许我大致说一说当今时代方圆千里之内,贤德的人们用来致富的方法,使后世的人能够观察并选择(适合自己的方法)。

【原文】

蜀卓氏之先,赵人也,用铁冶富。秦破赵,迁卓氏。卓氏见虏略 ,独夫妻推辇,行诣 迁处。诸迁虏少有余财,争与吏,求近处,处葭萌 。唯卓氏曰:“此地狭薄。吾闻汶山之下,沃野,下有蹲鸱 ,至死不饥。民工于市,易贾。”乃求远迁。致之临邛,大喜,即铁山鼓铸,运筹策,倾滇、蜀之民,富至僮千人。田池射猎之乐,拟于人君。

【注释】

① 虏略:“掳掠”,用强力抢走财物。

② 诣:前往。

③ 葭萌:汉葭萌县,因北部有“葭萌水”流经得名。

④ 蹲鸱(chī):一种像蹲伏的鸱鸟的大芋头。

【译文】

蜀郡卓氏的祖先是赵国人,利用冶铁发家致富。秦国灭赵后,流放了卓氏。卓氏家财被抢掠,唯独夫妻二人推着小车,前往迁徙之地。其他被迁徙的那些人,稍有剩余的钱财,就抢着送给官吏,请求安置在较近的地方,他们就被安排在葭萌县居住了。只有卓氏说:“这个地方狭小贫瘠。我听说汶山脚下,有大片的沃土,地下生长着大芋头,人直到死都不至于挨饿。那里的人们擅长经商,容易做生意。”于是就请求远迁。结果他们被迁到了临邛,心中大喜,便在有铁矿的山上冶炼铸造,精心谋划经营,财力胜过滇、蜀地区的所有百姓,富裕到拥有上千名奴仆。他们在田地和池塘边射猎享乐,可以与国君相比。

【原文】

程郑,山东迁虏也,亦冶铸,贾椎髻 之民,富埒卓氏,俱居临邛。

【注释】

① 椎髻:锥形的发髻。汉代两广一带少数民族常用此种发式。

【译文】

程郑,是太行山以东被强制迁居的战败国人,也从事冶炼铸造业。他与留着锥形发髻的少数民族做生意,财富与卓氏相当,他们都居住在临邛。

【原文】

宛孔氏之先,梁人也,用铁冶为业。秦伐魏,迁孔氏南阳。大鼓铸,规陂池,连车骑,游诸侯,因 通商贾之利,有游闲公子之赐与名。然其赢得过当,愈于纤啬 ,家致富数千金,故南阳行贾尽法孔氏之雍容。

【注释】

① 因:凭借。

② 纤啬:犹吝啬。

【译文】

宛县孔氏的祖先,是梁国人,从事冶铁业。秦国征讨魏国,将孔氏迁徙到南阳。他大量鼓风冶铸,规划池塘,车马连接成群,周游列国诸侯,凭借经商的便利,博得了富家子弟慷慨施舍的美名。然而他赚取的利润远远超过其花费,比吝啬的人更会赚钱,家中的财富积累到数千金,因此南阳的商人全都效仿孔氏的从容和大方。

【原文】

鲁人俗俭啬,而曹邴氏尤甚,以铁冶起 ,富至巨万。然家自父兄子孙约,俯有拾,仰有取,贳 贷行贾遍郡国。邹、鲁以其故多去文学而趋利者,以曹邴氏也。

【注释】

① 起:发家致富。

② 贳(shì):指租赁、赊欠。

【译文】

鲁国人民风节俭吝啬,而曹人邴氏更是其中的佼佼者,他依靠冶铁发家致富,积累了巨额财富。然而他家从父辈、兄长到子孙都遵守家规,即低下头要捡到东西、抬起头要拿到东西,通过租赁、借贷和经商将生意扩展到郡国各地。邹、鲁一带因为这个原因,很多人放弃儒学而去追逐财利,这都是因为曹人邴氏。

【原文】

齐俗贱奴虏,而刀间 独爱贵之。桀黠 奴,人之所患也,唯刀间收取,使之逐渔盐商贾之利,或连车骑,交守相,然愈益任之。终得其力,起富数千万。故曰:“宁爵毋刀 。”言其能使豪奴自饶而尽其力。

【注释】

① 刀间:常作“刁间”,西汉初齐人,以煮盐、捕鱼起家,拥有数千万家产。

② 桀黠:凶悍而狡猾。

③ 宁爵毋刀:与其去求官爵,不如做刀家奴。一说“宁愿面对有爵位的人,也不愿面对刀间的奴仆”。

【译文】

齐地的民风认为奴仆卑贱,唯独刀间十分看重他们。那些凶悍狡猾的奴仆,为大家所烦扰,只有刀间收用他们,让他们去经营渔业、盐业和商业获取财利,有时甚至让他们乘坐成群结队的车马,去结交地方高官,这之后更加信任他们。终究以利用这些奴仆的力量,积累了数千万的财富。所以说:“与其去求官爵,不如做刀家奴。”说的就是他能够让那些有能力的奴仆自己富足,并且竭尽全力为他效劳。

【原文】

周人既纤,而师史尤甚,转毂 以百数,贾郡国,无所不至。洛阳街居 在齐、秦、楚、赵之中,贫人学事富家,相矜以久贾,数过邑不入门,设任此等,故师史能致七千万。

【注释】

①转毂:运送货物的车。

②街居:比喻处于多条重要道路汇合之地。

【译文】

周地的人本来就吝啬,而师史这个人最为厉害,他用数以百计的车子运送货物,在各个郡、国做买卖,没有他不去的地方。洛阳地处齐、秦、楚、赵等地中心的要冲地带,那里的穷人向富人学习经商,互相攀比在外做生意的时间长短,多次路过家乡也不进家门。因为任用这样的人,所以师史才能积累起七千万钱的财富。

【原文】

宣曲任氏之先,为督道仓 吏。秦之败也,豪杰皆争取金玉,而任氏独窖仓粟。楚汉相距 荥阳也,民不得耕种,米石至万,而豪杰金玉尽归任氏,任氏以此起富。富人争奢侈,而任氏折节 为俭,力田畜。田畜人争取贱贾,任氏独取贵善。富者数世。然任公家约,非田畜所出弗衣食,公事不毕则身不得饮酒食肉。以此为闾里率,故富而主上 重之。

【注释】

① 督道仓:秦时一粮仓。

② 距:通“拒”,对峙。

③ 折节:降低身份。

④ 主上:皇帝。

【译文】

宣曲任氏的祖先,是负责管理督道仓的小吏。秦朝败亡了,各路豪杰都争抢金银珠宝,唯有任氏用地窖储存督道仓的粟米。楚汉两军在荥阳对峙,百姓没办法耕种,一石米的价钱涨到一万钱,因而那些豪杰手中的金银珠宝最终都到了任氏手里,任氏因此发家致富。一般富人都争相攀比奢侈,而任氏却放下身份厉行节俭,努力经营农田和畜牧业。人们在买进田地和牲畜时都力求低价,而任氏却只选择购买价格较高但品质优良的。任家好几代富裕。但任家的家规规定,非自家田地和畜牧产出的东西不穿不食,公事未完成就不得饮酒吃肉。任家以此成为乡里的表率,因此既富有又受到主上的尊重。

【原文】

塞之斥 也,唯桥姚已致 马千匹,牛倍之,羊万头,粟以万钟计。

【注释】

① 斥:开辟,开拓。

② 致:获得。

【译文】

在开疆拓土的时候,唯有桥姚获得了上千匹马、两千头牛、上万只羊,粟米则以万钟来计算。

【原文】

吴楚七国兵起 时,长安中列侯封君 行从军旅,赍贷 子钱 ,子钱家以为侯邑国在关东,关东成败未决,莫肯与。唯无盐氏出捐千金贷,其息什之。三月,吴楚平,一岁之中,则无盐氏之息什倍,用此富埒关中。

【注释】

① 吴楚七国兵起:西汉景帝时的“吴楚七国之乱”。

② 列侯封君:泛指有较高爵位的人。

③ 赍(jī)贷:向人借贷。

④ 子钱:放款获得的利息。子钱家即放债取得利息的人,现今所说的高利贷者。

【译文】

吴楚七国发动叛乱的时候,长安城中的列侯和有封地的人要随军出征,需要向人借贷,那些放高利贷的人认为这些人的封地都在关东地区,而关东的战局胜负未定,因此都不愿意借钱给他们。唯有无盐氏捐出一千金借贷给他们,其利息是本金的十倍。历时三个月,吴楚七国之乱被平定,一年之内,无盐氏就获得了十倍于本金的利息,他因此发家,富比关中的富豪。

【原文】

关中富商大贾,大抵尽诸田 ,田啬、田兰。韦家栗氏,安陵、杜 杜氏,亦巨万。

【注释】

① 诸田:那些姓田的人家。

② 杜:杜县。

【译文】

关中一带的富商巨贾,大部分是姓田,例如田啬、田兰等。还有韦家的栗氏,以及安陵县和杜县的杜氏,他们的财产也都数以万计。

【原文】

此其章章 尤异者也。皆非有爵邑俸禄弄法犯奸而富,尽椎埋 去就,与时俯仰,获其赢利,以末致财,用本守之,以武一切,用文持之,变化有概,故足术 也。若至力农畜,工虞商贾,为权利以成富,大者倾郡,中者倾县,下者倾乡里者,不可胜数。

【注释】

① 章章:也作“彰璋”,明显,显著。

② 椎埋:当为“推理”。

③ 术:通“述”,叙述,记叙。

【译文】

这些都是明显与众不同的人物。他们都不是依靠爵位、封地和俸禄,或者钻法律的空子、做违法乱纪的事情而变得富有的,完全是依靠推断事理来取舍,顺应时势的变化,从而获取利润的。他们通过经商来积累财富,购置田地来守护财富,以强硬的武力手段来攫取一切利益,又用法律政令等文书手段来维持既得利益,方法多有变化,但大概如此,所以值得记叙。至于那些致力于农业、畜牧业、手工业、山林开发、渔猎以及商业,依靠权势获利而成为富豪的人,大的可以胜过整个郡,中等的可以胜过整个县,小的也能胜过整个乡里,数不胜数。

【原文】

夫纤啬筋力 ,治生之正道也,而富者必用奇胜。田农,掘业,而秦扬以盖一州。掘冢,奸事也,而田叔以起。博戏,恶业也,而桓发用富。行贾,丈夫贱行也,而雍乐成以饶。贩脂,辱处 也,而雍伯千金。卖浆,小业也,而张氏千万。洒削 ,薄技也,而郅氏鼎食。胃脯 ,简微耳,浊氏连骑。马医,浅方,张里击钟 。此皆诚壹 之所致。

【注释】

① 筋力:体力。

② 辱处:屈辱处境,意为职业低贱。

③ 洒削:洒水磨刀。

④ 胃脯:熟羊肚儿调味后晒成的肉干。

⑤ 击钟:也就是听着音乐吃饭,乃贵族的豪奢生活。

⑥ 诚壹:一心一意。

【译文】

勤俭节约、辛勤劳作,是谋生的正道,但要成为富人,还必须采用出奇制胜的方法。耕田种地,是辛苦的行业,而秦扬却因此富冠一州。盗墓,是违法的事情,而田叔却靠此发家。赌博,是不正当的职业,而桓发却靠它变得富有。经商,在当时被认为是大丈夫不屑从事的低贱行业,而雍地的乐成却因此变得富足。贩卖油脂,是被人看不起的职业,而雍伯却因此赚取了千金。卖浆水,是小本买卖,而张氏却因此积累了千万家产。磨刀,是微不足道的技能,而郅氏却因此过上列鼎而食的生活。羊肚儿肉干,是很普通的小生意,而浊氏却因此富裕到车马成群结队。马医,靠的是浅薄的小小医术,而张里却因此过上击钟佐食的生活。他们能做到如此都是一心一意所致。

【原文】

由是观之,富无经业 ,则货无常主,能者辐凑,不肖 者瓦解。千金之家比一都之君,巨万者乃与王者同乐。岂所谓“素封”者邪?非也?

【注释】

① 经业:固定的行业。

② 不肖:这里指无能。

【译文】

从这些现象来看,致富并没有固定的行业,钱财也没有固定的主人。有能耐的人能够聚集财富,没有能耐的人则会散尽家财。拥有千金家产的人家可以与一个都城的统治者相媲美,拥有巨万家产的富豪甚至可以像君王一样享乐。这难道就是人们所说的“素封”吗?还是说并不是呢? UiBbnuABnHQPiIniOa0CDr3DniQ0adcC0OocSz3eSNoH8jN8uqfYvnUNXIDPUeRE

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开