购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

专诸

专诸者,吴堂邑人也。伍子胥之亡楚而如吴也,知专诸之能。伍子胥既见吴王僚,说以伐楚之利。吴公子光曰:“彼伍员父兄皆死于楚而员言伐楚,欲自为报私雠也,非能为吴。”吴王乃止。伍子胥知公子光之欲杀吴王僚,乃曰:“彼光将有内志,未可说以外事。”乃进专诸于公子光。

光之父曰吴王诸樊。诸樊弟三人:次曰馀祭,次曰夷眛,次曰季子札。诸樊知季子札贤而不立太子,以次传三弟,欲卒致国于季子札。诸樊既死,传馀祭。馀祭死,传夷眛。夷眛死,当传季子札;季子札逃不肯立,吴人乃立夷眛之子僚为王。公子光曰:“使以兄弟次邪,季子当立;必以子乎,则光真適嗣,当立。”故尝阴养谋臣以求立。

光既得专诸,善客待之。九年而楚平王死。春,吴王僚欲因楚丧,使其二弟公子盖馀、属庸将兵围楚之灊;使延陵季子于晋,以观诸侯之变。楚发兵绝吴将盖馀、属庸路,吴兵不得还。于是公子光谓专诸曰:“此时不可失,不求何获!且光真王嗣,当立,季子虽来,不吾废也。”专诸曰:“王僚可杀也。母老子弱,而两弟将兵伐楚,楚绝其後。方今吴外困于楚,而内空无骨鲠之臣,是无如我何。”公子光顿首曰:“光之身,子之身也。”

四月丙子,光伏甲士于窟室中,而具酒请王僚。王僚使兵陈自宫至光之家,门户阶陛左右,皆王僚之亲戚也。夹立侍,皆持长铍。酒既酣,公子光详为足疾,入窟室中,使专诸置匕首鱼炙之腹中而进之。既至王前,专诸擘鱼,因以匕首刺王僚,王僚立死。左右亦杀专诸,王人扰乱。公子光出其伏甲以攻王僚之徒,尽灭之,遂自立为王,是为阖闾。阖闾乃封专诸之子以为上卿。

其後七十馀年而晋有豫让之事。

白话文

专诸是吴国堂邑人。伍子胥从楚国逃亡到吴国的时候,知道专诸的才能。伍子胥见到吴王僚之后,向他游说攻打楚国的好处。吴公子光说:“伍员的父兄都死在楚国,伍员说要攻打楚国,是想为自己报私仇,并不是为吴国考虑。”吴王僚于是就停止了进攻。伍子胥知道公子光想要杀吴王僚,于是说:“公子光将有内部的图谋,现在不适合与他说对外用兵的事。”于是就把专诸推荐给了公子光。

公子光的父亲是吴王诸樊。诸樊有三个弟弟:依次是馀祭、夷眛、季子札。诸樊知道季子札贤德,所以不立太子,而是依次把王位传给三个弟弟,想要最终把国家传给季子札。诸樊死后,传给了馀祭。馀祭死后,传给了夷眛。夷眛死后,本应传给季子札,季子札却逃走了不肯即位,吴国人就立夷眛的儿子僚为王。公子光说:“如果按照兄弟的顺序继承王位,季子札才应该即位;如果一定要传给儿子,那么光才是真正的嫡长子,应该即位。”所以他常常暗中培养谋臣,以图谋即位。

公子光得到专诸后,像对待贵客一样款待他。九年之后楚平王去世。这年春天,吴王僚想趁着楚国丧事,派他的两个弟弟公子盖馀、属庸率兵围攻楚国的灊地;又派延陵季子札到晋国,观察诸侯的变化。楚国发兵切断了吴国将军盖馀、属庸的退路,吴军无法返回。于是公子光对专诸说:“这个时机不可失去,不去争取还能有什么收获呢?况且光才是真正的王位继承人,理当即位,季子札即使回来,也不会废黜我。”专诸说:“王僚可以刺杀。他的母亲年老,儿子年幼,两个弟弟又率兵攻打楚国,楚国又切断了他们的后路。如今吴国对外被楚国所困,对内又没有正直敢言的臣子,没有人能把我怎么样。”公子光叩头说:“光的性命,就是您的性命。”

四月丙子日,公子光将甲士埋伏在窟室中,然后准备酒席宴请吴王僚。吴王僚派兵从宫殿一直排列到公子光的家中,门户台阶内外,都是吴王僚的亲信。他们都手持长矛,夹道侍立。酒席进行到酣畅之时,公子光假装脚有疾病,进入窟室中,让专诸将匕首藏在烤鱼的肚子里,然后呈献上去。到了吴王僚面前,专诸掰开鱼,趁机用匕首刺杀了吴王僚,吴王僚当场死亡。左右的侍卫也杀死了专诸,吴国的人们陷入骚乱。公子光放出埋伏的甲士攻杀吴王僚的党羽,将他们全部消灭,于是自己即位为王,这就是阖闾。阖闾(为了酬谢专诸)于是封专诸的儿子为上卿。

这之后过了七十多年,晋国发生了豫让刺赵襄子的事。 OmMI6G2GPbpHtxQDib9xFwdeGBKp6zgG8WMCCC1kE4k8nt00VXmR1cCGioTBEi9I

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开