购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

政事第三

1 陈仲弓为太丘长 1 ,时吏有诈称母病求假。事觉,收 2 之,令吏杀焉。主簿请付狱考 3 众奸,仲弓曰:“欺君不忠,病母 4 不孝,不忠不孝,其罪莫大。考求众奸,岂复过此?”陈寔,已别见。

【注释】

1 长:万户以下的县的行政长官。2 收:逮捕。3 付狱:交给狱吏。考:审察,考问。4 病母:病为动词,说母亲有病。

【译文】

陈寔任太丘长时,有个小吏谎称母亲有病请假。事情败露后,陈寔逮捕了他,并且命令官吏杀了他。主簿请求将他送给狱吏审察有无其他的罪行,陈寔说:“欺骗长官是不忠,咒母亲生病是不孝,不忠不孝,没有比这更大的罪了。就算问出其他罪行,难道会有比这更严重的吗?”

2 陈仲弓为太丘长,有劫贼杀财主 1 ,主者捕之。未至发所 2 ,道闻民有在草不起子 3 者,回车往治之。主簿曰:“贼大,宜先按讨 4 。”仲弓曰:“盗杀财主,何如骨肉相残?”按后汉时贾彪有此事,不闻寔也。

【注释】

1 劫贼:强盗。财主:财物的主人。2 发所:事发之地。3 在草:分娩。不起子:不养育孩子。4 按讨:追究,惩治。

【译文】

陈寔任太丘长时,有强盗劫财杀人,主管官吏逮捕了他。陈寔还没到事发地点,听说有人生了孩子却丢弃不养,马上掉头去处理此案。主簿说:“盗贼罪重,应当先审理此案。”陈寔说:“杀人越货,怎么比得上骨肉相残呢?”

3 陈元方年十一时,陈纪,已见。候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥 1 之以德,弱者抚之以仁,恣 2 其所安,久而益敬。”袁宏《汉纪》曰:“寔为太丘,其政不严而治,百姓敬之。”袁公曰:“孤往者尝为邺 3 令,正行此事。不知卿家君法 4 孤,孤法卿父?”检众《汉书》,袁氏诸公,未知谁为邺令,故阙其文以待通识者。元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静 5 ,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”

【注释】

1 绥:安抚。2 恣:听任。3 孤:王侯自称。邺:县名。今河北省临漳县西南。4 法:效法。5 周旋:运筹,施为。动静:行为举止。

【译文】

陈纪十一岁那年去拜访袁公。袁公问他:“令尊任太丘长,不论远近都称赞他,他有哪些政策呢?”陈纪回答:“家父在太丘,对强者用道德安抚,对弱者用仁爱安慰,尽力使他们安宁,时间久了人们就越来越尊敬他。”袁公说:“我从前当邺县县令时,也是这样做的。不知道是令尊效仿我呢,还是我效仿令尊?”陈纪回答:“周公、孔子,生在不同的时代,他们的处世方式虽然时隔久远却如出一辙。周公没有学孔子,孔子也没有学周公。”

4 贺太傅作吴郡 1 ,初不出门。吴中诸强族轻之,乃题府门云:“会稽鸡 2 ,不能啼。”环济《吴纪》曰:“贺邵字兴伯,会稽山阴人。祖齐,父景,并历美官。邵历散骑常侍,出为吴郡太守,后迁太子太傅。”贺闻,故 3 出行,至门反顾,索笔足 4 之曰:“不可啼,杀吴儿。”于是至诸屯邸 5 ,检校诸顾、陆役使官兵及藏逋亡 6 ,悉以事言上,罪者甚众。陆抗时为江陵都督,《吴录》曰:“抗字幼节,吴郡人,丞相逊子,孙策外孙也。为江陵都督,累迁大司马、荆州牧。”故下 7 请孙皓,然后得释。

【注释】

1 作吴郡:任吴郡太守。2 会稽鸡:贺邵是会稽人,这句话是讽刺他无能。3 故:特意。4 足:补足。5 屯邸:庄园。6 检校:检查。逋亡:逃往的人口。7 下:顺江东下。

【译文】

贺劭当吴郡太守时,起先不出府门,吴中的豪族都看不起他,就在官府大门上题字:“会稽鸡,不能啼。”贺劭听说后,特意出行,到门口回头看,要来笔墨补充写道:“不可啼,杀吴儿。”然后到各家庄园,审察了顾、陆诸家役使官兵和隐瞒逃亡人口等情节,详细向皇上作了汇报,很多人都被定罪。陆抗当时任江陵都督,特意顺江而下向孙皓求情,才得到赦免。

5 山公以器重朝望,年逾七十,犹知管时任 1 。虞预《晋书》曰:“山涛字巨源,河内怀人。祖本,郡孝廉。父曜,冤句令。涛蚤孤而贫,少有器量,宿士犹不慢之。年十七,宗人谓宣帝曰:‘涛当与景、文共纲纪天下者也。’帝戏曰:‘卿小族,那得此快人邪?’好庄老,与嵇康善。为河内从事,与石鉴共传宿,涛夜起蹋鉴曰:‘今何等时而眠也!知太傅卧何意?’鉴曰:‘宰相三日不朝,与尺一令归第,君何虑焉!’涛曰:‘咄!石生,无事马蹄间也!’投传而去。果有曹爽事,遂隐身不交世务。累迁吏部尚书、仆射、太子少傅、司徒。年七十九薨,谥康侯。”贵胜 2 年少若和、裴、王之徒,并共宗咏 3 。有署阁 4 柱曰:“阁东有大牛,和峤鞅 5 ,裴楷鞦 6 ,王济剔嬲 7 不得休。”王隐《晋书》曰:“初,涛领吏部,潘岳内非之,密为作谣曰:‘阁东有大牛,王济鞅,裴楷鞦,和峤刺促不得休。’”《竹林七贤论》曰:“涛之处选,非望路绝。故贻是言。”或云潘尼作之。《文士传》曰:“尼字正叔,荥阳人。祖勖,尚书左丞。父满,平原太守。并以文学称。尼少有清才,文词温雅。初应州辟,终太常卿。”

【注释】

1 知管:主持。时任:当时的官吏任免。2 贵胜:显贵的。3 宗咏:尊崇颂扬。4 署:题写。阁:台阁,这里指尚书省。5 鞅:给拉车的牲口脖子上套的皮套子。6 鞦:给拉车的牲口股后套的皮带。7 剔嬲:挑逗搅扰。

【译文】

山涛因为才干在朝廷中有很高的威望,年过七十,仍旧掌管当时的官吏任免。那些权贵子弟像和峤、裴楷、王济等人,一起称颂他。有人在官署的台阁柱子上题道:“阁东有大牛,和峤鞅,裴楷鞦,王济剔嬲不得休。”有人说这是潘尼写的。

6 贾充初定律令,《晋诸公赞》曰:“充字公闾,襄陵人。父逵,魏豫州刺史。充起家为尚书,迁廷尉,听讼称平。晋受禅,封鲁郡公。充有才识,明达治体,加善刑法,由此与散骑常侍裴楷共定科令,蠲除密网,以为《晋律》。薨赠太宰。”与羊祜共咨 1 太傅郑冲,王隐《晋书》曰:“冲字文和,荥阳开封人。有核练才,清虚寡欲,喜论经史,草衣缊袍,不以为忧。累迁司徒太保。晋受禅,进太傅。”冲曰:“皋陶 2 严明之旨,非仆闇懦 3 所探。”羊曰:“上意欲令小加弘润 4 。”冲乃粗下意 5 。《续晋阳秋》曰:“初,文帝命荀勖、贾充、裴秀等分定礼仪律令,皆先咨郑冲,然后施行也。”

【注释】

1 咨:请教。2 皋陶:舜的大臣,掌管刑狱。3 仆:自称谦词。闇懦:愚昧无能。谦词。4 弘润:补充润色。5 下意:提出意见。

【译文】

贾充开始制定法令,和羊祜一起去向太傅郑冲请教,郑冲说:“皋陶制定律令的严明宗旨,不是我这样愚昧懦弱的人所能企及的。”羊祜说:“皇上的意思是让您稍微作些补充润色。”郑冲这才粗略地提了些自己的意见。

7 山司徒前后选 1 ,殆 2 周遍百官,举无失才,凡所题目 3 ,皆如其言。唯用陆亮,是诏所用,与公意异,争之不从。亮亦寻 4 为贿败。《晋诸公赞》曰:“亮字长兴,河内野王人,太常陆乂兄也。性高明而率至,为贾充所亲待。山涛为左仆射领选,涛行业既与充异,自以为世祖所敬,选用之事,与充咨议,充每不得其所欲。好事者说充宜授心腹人为吏部尚书,参同选举;若意不齐,事不得谐,可不召公与选,而实得叙所怀。充以为然,乃启亮公忠无私。涛以亮将与己异,又恐其协情不允。累启亮可为左丞,初非选官才。世祖不许,涛乃辞疾还家。亮在职,果不能允,坐事免官。”

【注释】

1 选:指选拔官吏。2 殆:几乎。3 题目:评价。4 寻:不久。

【译文】

司徒山涛前后选拔的人才,几乎遍及百官,他举荐人才从不失误,凡是他评论过的人,行事都和他说的一致。只有陆亮是皇上下诏任用的,与山涛意见不同,山涛争谏,皇上不听从。不久陆亮就因为受贿被罢官。

8 嵇康被诛后,山公举康子绍为秘书丞 1 。《山公启事》曰:“诏选秘书丞,涛荐曰:‘绍平简温敏,有文思,又晓音,当成济也。犹宜先作秘书郎。’诏曰:‘绍如此,便可为丞,不足复为郎也。’”《晋诸公赞》曰:“康遇事后二十年,绍乃为涛所拔。”王隐《晋书》曰:“时以绍父康被法,选官不敢举。年二十八,山涛启用之,世祖发诏以为秘书丞。”绍咨公出处 2 ,《竹林七贤论》曰:“绍惧不自容,将解褐,故咨之于涛。”公曰:“为君思之久矣。天地四时,犹有消息 3 ,而况人乎!”王隐《晋书》曰:“绍字延祖,雅有文才。山涛启武帝云云。”

【注释】

1 秘书丞:官名。掌管文籍。2 出处:出世或隐居。3 消息:消长变化。

【译文】

嵇康被杀后,山涛举荐嵇康的儿子嵇绍当秘书丞。嵇绍向山涛请教是出来做官还是不出来,山涛说:“我为你考虑很久了。天地四季,尚且有消有长,何况人事呢!”

9 王安期为东海郡。《名士传》曰:“王承字安期,太原晋阳人。父湛,汝南太守。承冲淡寡欲,无所循尚。累迁东海内史,为政清静,吏民怀之。避乱渡江,是时道路寇盗,人怀忧惧,承每遇艰险,处之怡然。元皇为镇东,引为从事中郎。”小吏盗池中鱼,纲纪推 1 之。王曰:“文王之囿 2 ,与众共之。《孟子》曰:“齐宣王问:‘文王之囿,方七十里,有诸?若是其大乎?’对曰:‘民犹以为小也。’王曰:‘寡人之囿,方四十里,民犹以为大,何邪?’孟子曰:‘文王之囿,刍荛者往焉,与民同之。民以为小,不亦宜乎?今王之囿,杀麋鹿者如杀人罪,是以四十里为阱于国中也。民以为大,不亦宜乎?’”池鱼复何足惜!”

【注释】

1 纲纪:即主簿。推:追究。2 囿:苑囿。

【译文】

王承任东海内史,有个小吏偷了池塘里的鱼,被主簿追究。王承说:“周文王的苑囿,与百姓同享。池塘里的鱼有什么值得吝惜的!”

10 王安期作东海郡,吏录一犯夜 1 人来。王问:“何处来?”云:“从师家受书还,不觉日晚。”王曰:“鞭挞宁越以立威名,恐非致理 2 之本。”《吕氏春秋》曰:“宁越者,中牟鄙人也。苦耕稼之劳,谓其友曰:‘何为可以免此苦也?’其友曰:‘莫如学也。学,三十岁则可以达矣!’宁越曰:‘请以十五岁。人将休,吾不敢休;人将卧,吾不敢卧。’学十五岁,而为周威公之师也。”使吏送令归家。

【注释】

1 录:逮捕。犯夜:违反夜行禁令。2 理:当为“治”,避唐高宗李治讳所改。社会安宁有序。

【译文】

王承任东海内史时,官吏捉了一个犯宵禁的人。王承问:“从哪里来?”那人回答:“从老师家读书回来,没发觉天色晚了。”王承说:“靠鞭打宁越这样勤奋的人来威慑人,恐怕不是安定社会的根本措施。”于是让官吏送他回家。

11 成帝在石头,《晋世谱》曰:“帝讳衍,字世根,明帝太子,年二十二崩。”任让在帝前戮侍中钟雅、《晋阳秋》曰:“让,乐安人,诸任之后。随苏峻作乱。”《雅别传》曰:“雅字彦胄,颍川长社人。魏太傅钟繇弟仲常曾孙也。少有才志,累迁至侍中。”右卫将军刘超。《晋阳秋》曰:“超字世逾,琅邪人。汉成阳景王六世孙,封临沂慈乡侯,遂家焉。父徵,为琅邪国上将军。超为县小吏,稍迁记室掾、安东舍人。忠清慎密,为中宗所拔。自以职在中书,绝不与人交关书疏,闭门不通宾客,家无儋石之储。讨王敦有功,封零阳伯,为义兴太守,而受拜及往还朝,莫有知者。其慎默如此。迁右卫大将军。”帝泣曰:“还我侍中。”让不奉诏,遂斩超、雅。《雅别传》曰:“苏峻逼主上幸石头,雅与刘超并侍帝侧匡卫,与石头中人密期拔至尊出,事觉被害。”事平之后,陶公与让有旧 1 ,欲宥 2 之。许柳《许氏谱》曰:“柳字季祖,高阳人。祖允,魏中领军。父猛,吏部郎。”刘谦之《晋纪》曰:“柳妻,祖逖子涣女。苏峻招祖约为逆,约遣柳以众会。峻既克京师,拜丹阳尹,后以罪诛。”儿思妣者至佳,诸公欲全之,《许氏谱》曰:“永字思妣。”若全思妣,则不得不为陶全让。于是欲并宥之。事奏,帝曰:“让是杀我侍中者,不可宥!”诸公以少主不可违,并斩二人。

【注释】

1 陶公:陶侃。有旧:有旧交。2 宥:赦免。

【译文】

晋成帝在石头城时,任让要在成帝面前杀掉侍中钟雅和右卫将军刘超。成帝哭着说:“还我侍中。”任让不理睬小皇帝的命令,还是杀了刘超、钟雅。叛乱平定之后,陶侃因和任让有交情,想宽恕他。叛将许柳的儿子许永人很好,官员们都想保全他,但是要保全许永,则必须为陶侃保全任让。于是大家想一并赦免这两人。禀奏上去,成帝说:“任让是杀我侍中的人,不能赦免!”大家因为小皇帝的命令不能违抗,就把两人都杀了。

12 王丞相拜扬州,宾客数百人并加沾接 1 ,人人有说 2 色。唯有临海一客姓任《语林》曰:“任名颙,时官在都,预王公坐。”及数胡人为未洽 3 。公因便还到过任边,云:“君出,临海便无复人。”任大喜说。因过胡人前弹指 4 云:“兰阇 5 ,兰阇!”群胡同笑,四坐并欢。《晋阳秋》曰:“王导接诱应会,少有牾者。虽疏交常宾,一见多输写款诚,自谓为导所遇,同之旧昵。”

【注释】

1 沾接:亲近,款待。2 说:通“悦”。3 洽:融洽。4 弹指:捻弹手指作声。佛教风习,表示欢喜、允诺等。5 兰阇:梵文的音译,意为欢悦。

【译文】

王导被委任扬州刺史时,几百位客人都受到了亲切的款待,人人都很高兴。只有临海一位姓任的客人和几个胡人还不太融洽。王导就趁便走到姓任的客人身边,说:“您出来,临海就没有人了。”姓任的听了非常高兴。然后又走到几个胡人跟前,弹着手指说:“兰阇,兰阇!”胡人们一起笑了起来,四座的人都很高兴。

13 陆太尉诣王丞相咨事,过后辄翻异 1 ,王公怪其如此。后以问陆,《陆玩别传》曰:“玩字士瑶,吴郡吴人。祖瑁,父英,仕郡有誉。玩器量淹雅,累迁侍中、尚书左仆射、尚书令,赠太尉。”陆曰:“公长民短 2 ,临时不知所言,既后觉其不可耳。”

【注释】

1 翻异:更改前说,意见不同。2 公长民短:公位尊而民位卑。王导是扬州刺史,陆玩是吴郡人,属扬州辖区,所以自称民。

【译文】

太尉陆玩到王丞相那里汇报公事,过后总是更改前面的说法,王导奇怪他为什么总是这样。后来问陆玩,他回答说:“阁下位尊小民位卑,一时间总是不知道该说什么,过段时间才觉得不对罢了。”

14 丞相尝夏月至石头看庾公 1 。庾公正料事,丞相云:“暑,可小简之。”庾公曰:“公之遗事 2 ,天下亦未以为允 3 。”《殷羡言行》曰:“王公薨后,庾冰代相,网密刑峻。羡时行,遇收捕者于途,慨然叹曰:‘丙吉问牛喘,似不尔。’尝从容谓冰曰:‘卿辈自是网目不失,皆是小道小善耳。至如王公,故能行无理事。’谢安石每叹咏此唱。庾赤玉曾问羡:‘王公治何似?讵是所长?’羡曰:‘其余令绩不复称论。然三捉三治,三休三败。’”

【注释】

1 庾公:庾冰,字季坚。庾亮之弟。王导死后代为丞相,经纶时务,不舍夙夜。死后赠侍中、司空。2 遗事:不理政事。3 允:恰当,合适。

【译文】

王导曾经夏天到石头城去看庾冰,庾冰正在办理公务。王导说:“天热,可以简单些。”庾冰说:“像您那样宽简政务、无为而治,天下人不一定认为妥当。”

15 丞相末年,略不复省事 1 ,正封箓诺 2 之。自叹曰:“人言我愦愦 3 ,后人当思此愦愦。”徐广《历纪》曰:“导阿衡三世,经纶夷险,政务宽恕,事从简易,故垂遗爱之誉也。”

【注释】

1 略不:完全不。省事:看公文,处理政务。2 正:只。封箓:封合、封存文书。诺:签字表示同意。3 愦愦:糊涂。

【译文】

丞相王导晚年,完全不再处理政务,只是签署文书,表示许可。他自己叹息道:“别人说我糊涂,后人会想念这糊涂的。”

16 陶公性检厉 1 ,勤于事。《晋阳秋》曰:“侃练核庶事,勤务稼穑,虽戎陈武士,皆劝厉之。有奉馈者,皆问其所由。若力役所致,欢喜慰赐;若他所得,则呵辱还之。是以军民勤于农稼,家给人足。性纤密好问,颇类赵广汉。尝课营种柳,都尉夏施盗拔武昌郡西门所种。侃后自出,驻车施门,问:‘此是武昌西门柳,何以盗之?’施惶怖首伏。三军称其明察。侃勤而整,自强不息,又好督劝于人。常云:‘民生在勤。大禹圣人,犹惜寸阴;至于凡俗,当惜分阴。岂可游逸!生无益于时,死无闻于后,是自弃也。又《老》《庄》浮华,非先王之法,言而不敢行。君子当正其衣冠,摄以威仪,何有乱头养望,自谓宏达邪?’”《中兴书》曰:“侃尝检校佐吏,若得樗蒲博弈之具,投之曰:‘樗蒲,老子入胡所作,外国戏耳。围棋,尧、舜以教愚子。博弈,纣所造。诸君国器,何以为此?若王事之暇,患邑邑者,文士何不读书?武士何不射弓?’谈者无以易也。”作荆州时,敕船官悉录 2 锯木屑,不限多少。咸不解此意。后正会 3 ,值积雪始晴,听事前除 4 雪后犹湿,于是悉用木屑覆之,都无所妨。官用竹,皆令录厚头,积之如山。后桓宣武伐蜀,装船,悉以作钉。又云,尝发 5 所在竹篙,有一官长连根取之,仍当足。乃超两阶用之。

【注释】

1 检厉:检束严格。2 录:收集。3 正会:正月初一官吏集会。4 听事:厅堂。除:台阶。5 发:征调。

【译文】

陶侃为人方正严肃,勤于政事。他任荆州刺史时,下令主管造船的小吏把锯木屑全都收集起来,不管多少。大家都不理解他的用意。后来正月初一官员集会,正好赶上久雪初晴,厅堂前的台阶雪后还是湿的。这时用木屑覆盖在上面,一点都没有妨碍。官府用竹子时,陶侃命令把粗厚的竹头都储存起来,堆得像山一样。后来桓温进攻蜀地时,要造船,这些竹头都用来做竹钉了。又有人说,他曾经征用驻地的竹篙,有一个官吏将竹子连根拔起,将竹根作为竹篙的铁足,于是陶侃连升两级提拔他。

17 何骠骑作会稽,《晋阳秋》曰:“何充字次道,庐江人。思韵淹通,有文义才情。累迁会稽内史、侍中、骠骑将军、扬州刺史,赠司徒。”虞存弟謇作郡主簿,孙统《存诔叙》曰:“存字道长,会稽山阴人也。祖阳,散骑常侍。父伟,州西曹。存幼而卓拔,风情高逸。历卫军长史、尚书吏部郎。”范汪《棋品》曰:“謇字道真,仕至郡功曹。”以何见客劳损,欲白断常客 1 ,使家人节量择可通者。作白事成,以见存。存时为何上佐 2 ,正与謇共食,语云:“白事甚好,待我食毕作教 3 。”食竟,取笔题白事后云:“若得门庭长 4 如郭林宗者,当如所白。《泰别传》曰:“泰字林宗,有人伦鉴识,题品海内之士,或在幼童,或在里肆,后皆成英彦六十余人。自著书一卷,论取士之本,未行,遭乱亡失。”汝何处得此人?”謇于是止。

【注释】

1 白:下对上报告。常客:一般的客人。2 上佐:高级僚属。3 作教:指示,批复。4 门庭长:管传达接待之事。

【译文】

何充当会稽内史时,虞存的弟弟虞謇任郡主簿。因为何充会见客人太多很是劳累伤身,虞謇想请示断绝一般的客人,让看门人控制数量选择性通报。他写完报告书,给虞存看,虞存当时是何充的高级幕僚,正在和虞謇吃饭,就说:“报告书写得很好,等我吃完饭再批复。”吃完了,他拿出笔在报告书后写道:“如果能有郭泰那样的门庭长,就可以照办。你到哪里去找这样的人呢?”虞謇于是作罢。

18 王、刘与林公共看何骠骑,骠骑看文书不顾之。《晋阳秋》曰:“何充与王濛、刘惔好尚不同,由此见讥于当世。”王谓何曰:“我今故与林公来相看,望卿摆拨 1 常务,应对玄言,那得方 2 低头看此邪?”何对曰:“我不看此,卿等何以得存?”诸人以为佳。

【注释】

1 摆拨:撇开,摆脱。2 方:仍旧。

【译文】

王濛、刘惔和支遁一同去看望何充,何充正在看文书,不理他们。王濛对何充说:“我们今天特意和林公一起来看您,希望您放下日常俗务,和大家一起谈论玄理,您怎么还是低着头看这些东西呢?”何充回答道:“我不看这些,你们哪能活命呢?”大家认为他说得好。

19 桓公在荆州,全欲以德被江、汉 1 ,耻以威刑肃物 2 ,《温别传》曰:“温以永和元年自徐州迁荆州刺史,在州宽和,百姓安之。”令史 3 受杖,正从朱衣 4 上过。桓式年少,从外来,式,桓歆小字也。《桓氏谱》曰:“歆字叔道,温第三子。仕至尚书。”云:“向从阁下过,见令史受杖,上捎云根,下拂地足 5 。”意讥不著。桓公云:“我犹患其重。”

【注释】

1 全:极其。被:覆盖。江、汉:长江和汉水,即荆州地区。2 威刑:威势刑法。肃:儆戒,整肃。物:人。3 令史:低级官吏,掌管文书。4 正:只。朱衣:官服。5 上捎云根,下拂地足:好比说上打天,下打地。

【译文】

桓温任荆州刺史时,一心想用德政来治理江汉地区,以用威严刑法压慑百姓为耻。令史受杖责,棍子也只是从官服上掠过。桓式年纪还轻,从外面进来,说:“刚才从官署前经过,看到令史受杖责,上面轻掠云边,下边轻扫地足。”意思是讥讽没打在身上。桓温说:“我仍然担心太重了。”

20 简文为相,事动 1 经年,然后得过。桓公甚患其迟,常加劝勉。太宗 2 曰:“一日万机,那得速!”《尚书·皋陶谟》:“一日万机。”孔安国曰:“几,微也。言当戒惧万事之微。”

【注释】

1 动:动辄。2 太宗:简文帝庙号。

【译文】

简文帝当丞相时,事情动不动都要等一年以上,然后才处理。桓温非常不满他的迟缓,经常敦促他。简文帝说:“每天有那么多事,怎么快得了呢!”

21 山遐去 1 东阳,王长史就简文索东阳 2 ,云:“承藉猛政,故可以和静致治。”《东阳记》云:“遐字彦林,河内人。祖涛,司徒。父简,仪同三司。遐历武陵王友、东阳太守。”《江惇传》曰:“山遐为东阳,风政严苛,多任刑杀,郡内苦之。惇隐东阳,以仁恕怀物,遐感其德,为微损威猛。”

【注释】

1 去:离开。2 索东阳:求取东阳太守之职。

【译文】

山遐离开东阳太守之职,王濛就向简文帝请求任职东阳,说:“接在严厉苛刻的统治之后,就可以用温和的政策来达到社会安定。”

22 殷浩始作扬州,《浩别传》曰:“浩字渊源,陈郡长平人。祖识,濮阳相。父羡,光禄勋。浩少有重名,仕至扬州刺史、中军将军。”《中兴书》曰:“建元初,庾亮兄弟、何充等相寻薨,太宗以抚军辅政,徵浩为扬州,从民誉也。”刘尹行,日小 1 欲晚,便使左右取襥 2 。人问其故,答曰:“刺史严,不敢夜行。”

【注释】

1 小:稍稍。2 襥:包袱、行李。

【译文】

殷浩刚做扬州刺史时,刘惔出行,刚到傍晚就让手下取行李准备歇息。别人问他原因,回答说:“刺史严厉,我不敢晚上赶路。”

23 谢公时,兵厮逋亡 1 ,多近窜南塘下诸舫 2 中。或 3 欲求一时搜索,谢公不许,云:“若不容置此辈,何以为京都?”《续晋阳秋》曰:“自中原丧乱,民离本域,江左造创,豪族并兼;或客寓流离,名籍不立。太元中,外御强氐,蒐简民实。三吴颇加澄检,正其里伍。其中时有山湖遁逸,往来都邑者。后将军安方接客,时人有于坐言宜纠舍藏之失者。安每以厚德化物,去其烦细。又以强寇入境,不宜加动人情。乃答之云:‘卿所忧在于客耳,然不尔,何以为京都?’言者有惭色。”

【注释】

1 兵厮:士兵和仆役。逋亡:逃跑。2 舫:泛指船。3 或:有人。

【译文】

谢安当政时,士兵奴仆逃跑后大多流窜到南塘一带的船中。有人想要同时搜查这些船只,谢安不同意,说:“如果不能包容这种人,怎么能称得上京都呢?”

24 王大为吏部郎,王忱已见。尝作选草 1 ,临当奏,王僧弥来,聊 2 出示之。僧弥,王珉小字也。《珉别传》说:“珉字季琰,琅邪人,丞相导孙,中领军洽少子。有才艺,善行书,名出兄珣右。累迁侍中、中书令,赠太常。”僧弥得,便以己意改易所选者近半,王大甚以为佳,更写 3 即奏。

【注释】

1 选草:选用官吏的名单草稿。2 聊:姑且,随便。3 更写:重抄。

【译文】

王忱任吏部郎时,曾经草拟了一份选官的名单,正要上奏时,王珉来了,就随便给他看看。王珉拿到后,就按照自己的意见改了将近一半的人选,王忱认为改得很好,重新抄写后马上就上奏了。

25 王东亭与张冠军善。张玄,已见。王既作吴郡,人问小令曰:《续晋阳秋》曰:“王献之为中书令,王珉代之,时人曰‘大、小王令’。”“东亭作郡,风政 1 何似?”答曰:“不知治化何如,唯与张祖希情好日隆耳。”

【注释】

1 风政:教化,政绩。

【译文】

王珣和张玄很要好。王珣当了吴郡太守后,别人问他的弟弟王珉说:“东亭当郡守,教化政绩怎么样?”王珉回答说:“不知道政绩怎么样,只是和张玄的交情日渐深厚了。”

26 殷仲堪当 1 之荆州,王东亭问曰:“德以居全为称,仁以不害物为名。方今宰牧华夏 2 ,处杀戮之职,与本操将不乖 3 乎?”殷答曰:“皋陶造刑辟 4 之制,不为不贤;《古史考》曰:“庭坚号曰皋陶,舜谋臣也。舜举之于尧,尧令作士,主刑。”孔丘居司寇 5 之任,未为不仁。”《家语》曰:“孔子自鲁司空为大司寇,七日而诛乱法大夫少正卯。”

【注释】

1 当:将要。2 宰牧:治理。华夏:原指中原地区,这里指荆州地区。3 将不:表示测度,相当于莫非,岂不是。乖:违背。4 刑辟:刑法,处罚。5 司寇:掌刑狱的官。

【译文】

殷仲堪将任荆州刺史,王珣问他:“德政以保全大局著称,仁政以不伤人闻名。如今您治理中原,有生杀予夺的大权,会不会违背您一向的操守呢?”殷仲堪回答:“皋陶制定刑律,不算不贤德;孔子任大司寇,不算不仁慈。” sbKbLS3kJPJ9NAQ78G4iDkEFHXv//KUTjTtifNCMM18z3wYqoF7qMlXqKcM2Np2P

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×