洛锡安勋爵在西格昂的时候,曾问我可否送他一本《印度自治》。如他所说,甘地所有的教导都萌芽于这本小册子,为了正确地理解甘地,这本书值得反复阅读。
凑巧的是,几乎是在同时,索菲亚·瓦迪阿夫人正在写关于这本书的一篇文章,她劝我们所有的部长和议员、所有的英国和印度的公务员,其实也就是劝每一个希望目前的非暴力民主实验获得成功的人,去反复阅读这本书。她问道:“一位非暴力者在自己的家里怎么能成为独裁者?”“他怎么能是一位酒鬼?一位律师怎么能动员他的委托人上法庭,并且争吵不休?对所有这些问题的回答,关系到极其重要的现实问题。《印度自治》原则性地讨论了这些问题,应该广泛地向人民推行《印度自治》教育。”
她的呼吁恰逢其时。这本书写于1908年甘地从伦敦返回南非的航海途中,是对印度暴力派的回应,在甘地主编的《印度舆论》上以专栏的形式连载,后来出版了单行本,该单行本遭到孟买政府的禁止。甘地曾将该书翻译成英文,专门送给卡伦巴赫先生。为回应孟买政府采取的行动,他出版了英文译本。戈克利
1912年访问南非时,看到了这个译本,他认为这本书的构思过于粗糙草率,以致预言甘地在印度住上一年后会自己撕掉这本书。怀着对这位伟大导师的尊重,我可以说他的预言落空了。甘地在1921年就这本书写道:“它教导爱的福音,来代替恨的福音。它用自我牺牲来代替暴力,它用心灵的力量抗拒野蛮的武力。除了尊重一位女性朋友的意见去掉了一个词外,我对它没有做其他任何改动。这本小册子强烈地抨击了‘现代文明’。虽然它写于1908年,但如今我的信念比以往任何时候都坚定……但是,我要告诫读者,不要认为我的奋斗目标还是书中所描述的自治。我知道印度还没有成熟到能够实现它的地步。这么说也许显得有些傲慢,但我的确深信不疑。我个人在向着书中描绘的自治努力。但现在为了顺应印度人民的愿望,我的公共活动毫无疑问地奉献给了争取议会自治。”甚至在1938年他也没有对书的内容做改动,只是在文字上做了一点变动。呈现在读者面前的是未经删节的版本。
但是,不管印度是否已经成熟到能够认同这本书,对于印度人来说,最好学习一下这本具有重大影响的书,它包含着接受真理和非暴力这两条孪生原则的最终合乎逻辑的结论,再决定这些原则是应该被接受还是被摒弃。这本书已经脱销一段时间了,只剩下几本马德拉斯版本,售价八安娜
。甘地得知这一情况后说,应该尽快以低价出版该书,以便每位读者都能轻易买得起。为此,纳瓦吉万出版社再版此书,以实际成本价出售。
马哈迪夫·德赛
1938年2月2日于瓦尔达