我曾经久居于恢宏的柱廊,
如火江花喷洒出万道红光,
巍峨的石柱挺拔而又庄严,
暮色中宛若玄武洞府模样。
汹涌浪涛翻滚天堂的影像,
那庄严而神秘的华彩乐章
与我双眸映射的绚烂斜阳
交汇成天籁般的和谐混响。
那曾是我悠然享乐的地方,
满目蓝天、碧海、煦阳,
裸奴穿梭,通体清香,
他们用蒲扇为我额头纳凉,
却一心窥探我痛苦的秘密,
正是这秘密令我黯然神伤。
《前生》( La Vie Antérieure )首次发表于1855年6月1日《两世界评论》,是波德莱尔首次以《恶之花》为总标题发表的18首诗中的第13首。1857年5月17日再发表于《阿朗松报》。1857年收入第一版《恶之花》,现存1857年校样一份。波德莱尔研究学者认为这首诗是诗人在描写吸食大麻后出现的幻觉,并伴以自身远行的回忆。
第三节第2行,1855年首发文本:
那曾是我悠然享乐的地方,
满目蓝天、海浪、煦阳,
裸奴穿梭,通体清香……