购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

坦克一词的来历

“坦克”一词,源自英文“tank”,原本的意思是“桶”,翻译成中文就是“坦克”。

一切都要从第一次世界大战的一场战役说起。1916年初,协约国策划在索姆河地区对德军发起进攻,意图击溃盘踞在法国北部的德国军队,以减轻凡尔登方向法军的压力,消耗德军力量。

从战役开始到9月14日,敌对双方可谓针尖对麦芒,战况之惨烈难以形容。双方阵地不时传来爆炸声,河岸泥沙冲天,弹片横飞,尸横遍野。

索姆河属于丘陵地带,地形复杂,沼泽地、森林相互交错,地势凹凸不平。英法联军除了进攻就没想过后退,德军也一样,坚守阵地,决不放弃一寸土地。

远在战役开始之前,英国便悄无声息地展开了坦克的研制工作,只是当时这样的事不被英国远征军接受。有道是墙内开花墙外香,这种陆战武器虽不受陆军待见,但却引发作为海军大臣的丘吉尔的极大兴趣。海陆不和,自然是高调不起来,只能悄悄地搞。于是,保密起见,英国谎称所造坦克是一种“大水桶”(亦称“大水柜”或“大水箱”)。

投入战斗的坦克本名为“马克”Ⅰ型坦克,坦克全重28吨,外观呈菱形,履带过顶,刚性悬挂,乘员8人,武器装备除炮塔两侧各装一门口径57毫米火炮外,还配装多挺机枪。

1916年9月15日,英、法两国联军与德军在索姆河激战不止,战场形势持续焦灼,双方你来我往,互不相让。

正在这时,德军发现,伴随着隆隆炮声,英军阵地上突然钻出18个碉堡似的“铁疙瘩”来,苦战半年的德国人哪见过这玩意儿,顿时傻了眼。“铁疙瘩”不仅身躯庞大,走起来如狮吼般作响,而且身上布满武器,火炮、机枪一件都不少。起初德军曾试图以机枪和炮火压制,结果这怪物不但毫发无损,相反还离己方阵地越来越近,基本形成碾压之势。很快,前沿阵地上的近三百名德军士兵,因无计可施而投降;另一个村庄的德国人,也因被打得抬不起头来做了俘虏。这种“铁疙瘩”的巨大威力迅速在战役中体现出来。

而这种新式武器,正是英军还在匆忙试验中的坦克,只是他们也没想到,本来打算将49辆一股脑儿地送上前线,却因制造、动力、部件等多方面原因不得不砍掉大半的东西,仅仅依靠仓促出动的十几辆便收到奇效。这也让一直不安的英国人瞬间放下了思想包袱,减轻了很大的压力,更让前线将士的情绪为之一振。

英国“马克”Ⅰ型坦克

初露锋芒的“马克”Ⅰ型坦克不仅成为扭转战局的利器,而且因此深得英国陆军赞许,可谓一战成名。

后续作战双方仍然互不服输,英国也在战斗中陆续投入坦克作战,但毕竟是新鲜事物,从设计理念,到成品制造,再到大规模发挥性能都需要不断完善,而这个过程也非一朝一夕可以完成。尽管局部战役英军占了点儿小便宜,但就整个战局来说,德军依然强大,只是在后来的战事中,才被迫于西线处作战略防御。

整个索姆河战役,从1916年6月24日开始,一直打到当年11月中旬结束,双方战死近30万人。这场战役不仅成为第一次世界大战中最惨烈的阵地战,也成为坦克作为战争武器,第一次走上战场的标志性战役。 AwXxaVhOpSXl5DXYN21Ux1muZZRCboqHfln2H0iO1gbk8s/qb1fB+XO1FmoT1y7b

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×