购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

流程图

题目 01

写作思路

流程图中最常用的篇章结构是按照步骤进行分段,当步骤比较多时可以将其中的一些阶段进行合并,而在overview中则需要说明这个流程的用途以及被分成了几个步骤。因此可以在首段说明文章主题和流程包含的步骤,在之后的段落里再将各个步骤进行归类描述。

篇章结构

第一段:说明该流程的目的是生产橡胶用来制作两种产品,而整个流程中包含数个阶段。

第二段:对前两个生产阶段进行描述,这部分主要描述如何获得乳胶树液并将其运送到生产车间。

第三段:对第三到第五个生产阶段进行描述,这部分主要描述如何对乳胶进行处理,将一些纯乳胶用来制作胶靴,并将其他一些研磨成颗粒运送到制管厂。

第四段:对第六个生产阶段进行描述,说明这些颗粒是如何与化学物质混合并导入制管机,最终包装运往管道供应分销商的。

经典范文

The diagram describes the process of [1] making rubber for rubber boots and plumbing tubes in several stages.

Firstly [2] , rubber trees are cut in a certain way, and buckets are attached to [3] the trees. The latex sap from each tree gradually trickles down [4] into the buckets, and the sap is collected by workers. The containers are then loaded onto trucks [5] and taken to the production plant.

After that, the latex is filtered to remove any impurities [6] , washed and treated with certain chemicals [7] . In the next stages, some of the pure [8] latex is heated and made into blocks to be sold locally for making rubber boots, and some of it is heated to dry it out, and ground into particles [9] . These particles are packaged, and then delivered to the tube-making factory by truck.

At the tube-making factory, the particles are poured into [10] a melting machine and combined with several chemicals. They are then melted down, and go through a tube-making machine. The machine shapes them into [11] long pipes. At the final stage the tubes are cut and packed into boxes, ready to be taken to the plumbing supplies distributors.

语言亮点

[1] The diagram describes the process of ... 意为“这张图描述了……”,是流程图常用的开头句式。

[2] 流程图常用表示顺序的词来连接每一个步骤,本文中使用的顺序词有:firstly、then、after that、in the next stages、at the final stage。

[3] be attached to the trees意为“挂在树上”;attach to的原意为“依附在……”,这此处使用了被动形式,表示“被挂在……”。

[4] gradually trickle down 慢慢滴落在……【同】run down / flow down(液体)慢慢流动

[5] be loaded onto trucks 装载到货车上

[6] ... is filtered to remove any impurities 被滤除杂质;filter v. 过滤,impurity n. 杂质

[7] with certain chemicals = with particular chemicals 用某种化学物质

当我们不知道具体化学物质是什么时,就可以用这个词组。相似的表达还有in a certain way = in a particular way,意为“以某种方式”。

[8] pure adj. 纯净的;和上文中is filtered to remove any impurities上下呼应

[9] be ground into particles 意为“磨成颗粒”;ground为grind的过去分词形式,意思是“研磨”。

[10] be poured into 被倾倒在……

[11] shape ... into 把……塑造成……

中文译文

这张图描述了在数个阶段生产橡胶用来制作橡胶靴和橡胶管的过程。

首先,以一定的方式砍伐橡胶树,将木桶与树相连。每棵树上的乳胶树液逐渐滴入桶中,由工人收集。然后把容器装上卡车,运到生产工厂。

然后,对乳胶进行过滤,去除所有杂质,并用某些化学物质清洗和处理。在接下来的步骤中,一些纯乳胶被加热制成块状,在当地出售,用于制作胶靴,还有一些被烤干,再磨成颗粒。这些颗粒被包装起来,然后用卡车运到制管厂。

在制管厂,这些颗粒被倒进熔化机,并与一些化学物质混合。之后,混合物被熔化后导入一个制管机。机器把它们塑成长管状。在最后阶段,管道被切割,包装成盒,准备被运往管道供应分销商。

题目 02

写作思路

本图涉及的阶段较多,并且没有明确指出第一步、第二步等信息,因此可以根据实际涉及的流程,每两三个图示合并成一个阶段,按照自上而下的方式对整个流程进行描述。分段方面首段说明图形主题,之后分为3~4个段落,对具体的图示进行详细描述。

篇章结构

第一段:改写主题,说明本流程主要讲解了气象信息是如何被收集和分析,并最终在电视上进行播报的。

第二段:首先说明气象数据的两个来源,之后这些数据进入分析站,通过超级计算机进行分析。

第三段:主要说明数据如何经过分析形成天气预测报告,并发送给电视台的天气播报团队。

第四段:主要说明在天气播报文本形成后,如何形成天气播报图像,以及电视播报员获取这些信息后准备进入拍摄阶段。

第五段:说明流程图的最后阶段,即天气预报在电视上如何播报。

经典范文

This is a step-by-step process outlining [1] how technical weather information is collected, analyzed and turned into a broadcast on national television.

Firstly, the weather data is collected from two main sources: the atmospheric conditions and weather on land and the sea. The information is aggregated [2] and sent to the data analysing station, where [3] it is examined by super computers.

Then the data is studied by a team of meteorological experts who select key information. Updates [4] continue to come in from the data analysis station and these are factored in [5] during the process. Following this, a technical weather prediction report is drawn up [6] by a chief analyst, and sent to the TV station weather team.

At the next stage, a TV script is written, and at the same time, a digital dynamic weather map [7] is created by a graphic design team. These are passed on to the TV studio where the weather presenter has a short rehearsal [8] of the script [9] , and then goes into the studio for filming [10] .

In the final stage, the weather forecast is broadcast [11] on the daily news channel on national television.

语言亮点

[1] This is a step-by-step process outlining ... 此图逐步描绘了……

[2] aggregate (to put different amounts, pieces of information etc. together to form a group or a total) v. 汇总,合计

[3] where = in which = in the station

[4] update (the most recent news or information about something) v. 最新消息或信息

[5] factor作为名词更常见,意思是“因素”。在本句中,factor为动词,factor sb. / sth. in = factor in sb. / sth.意为“把……作为考虑因素”。本句使用了被动形式:sth. is factored in during the process意为“在整个过程中,某种因素被考虑在内”。

[6] draw up 草拟

[7] digital dynamic weather map 数字动态天气图

[8] rehearsal n. 排练

[9] script n. 稿件

[10] filming n. 拍摄

[11] broadcast v. 播报(过去式和过去分词为broadcast或broadcasted)

中文译文

此图分步描绘了如何收集、分析气象信息并将其转换为国家电视台播报的过程。

首先,天气数据有两个主要来源:大气环境以及陆地和海洋的天气。信息被汇总并发送到数据分析站,在那里由超级计算机进行检查。

然后气象专家团队选择关键信息并研究数据。更新的数据不断进入分析站,这些都在整个过程中会被考虑在内。在此之后,首席分析师会制定技术天气预报报告,并将其发送给电视台的气象小组。

在下一个阶段,编写电视脚本,同时由图形设计团队创建数字动态天气图。这些图被传递到电视演播室,气象节目主持人对剧本进行短暂的排练,然后进入演播室进行拍摄。

在最后阶段,天气预报将在国家电视台的每日新闻频道播出。 dg0F9dcExm4jlMTHhP32SFYU+hYYgRNqKDQiwEC6LlmkUJfQWMj/nbwZhDr5lNHg

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×