本题属于直接呈现数字且没有时间变化的表格,实际上线、柱、饼、表四类题目很多时候可以看成是同一组数据的不同表现形式,练习时要习惯于跳出图表的形态来抓住数据本身的特征。这道题第一段转写题目;第二段写出表格中最明显的特征,这里可以从横向和纵向两个角度来找到数字的特点;之后可以用三个段落,分别写National Security、Health和Leisure & Education的情况。
第一段:转写题目描述,说明表格的主题。
第二段:从纵向和横向两个角度来分析整体特征,一方面所有国家都在National Security方面投入最多,在Leisure & Education方面投入最少;在投入的总额方面,意大利是最多的。
第三段:具体描述几个国家在National Security方面的情况,这里要重点注意语言的使用,务必准确简洁地将表格中的数据表达清楚。
第四段:具体描述Health方面的投入情况,其中法国高于其他国家,而英格兰支出最少。
第五段:具体描述Leisure & Education领域的支出情况,这些国家在这个领域的支出都是三项里最少的。
The table illustrates the proportion of government expenditure in 2005 across 3 categories in 5 European countries, England, France, Germany, Spain and Italy.
Overall, all the countries' governments spent the highest amount on national security. The lowest expenditure in all five countries was on [1] leisure and education. In all three categories, Italy spent more than any other country.
In terms of [2] national security, Italy spent the most at 34.01%. The expenditure of England was also high (30.10%) compared to France, which spent the least (15.20%). Germany and Spain spent 19.90% and 16.88% respectively [3] .
France spent more than the other countries on health (10.01%) while [4] the lowest expenditure could be seen in England, at 6.42%. The other three countries spent on average [5] around 7% or less.
Governments in all 5 countries allocated the least amount of money to [6] leisure and education, accounting for [7] less than 5% of overall spending.
[1] The lowest expenditure in all five countries was on ... 五个国家在……的支出最少
类似关于花费的表达还有spent the most / the least on ... the highest expenditure was on ... the lowest expenditure could be seen on ...
[2] In terms of 在……方面
[3] respectively adv. 分别地;用于两个或两个以上的数字后
[4] while / whereas conj. 然而;表示转折关系,前后信息相反
[5] on average 平均
[6] allocate ... to = a government or authority provides funds on ... 政府把钱分配在……
[7] account for 意为“占据”;类似的表达还有take up、occupy、constitute。
该表格显示了2005年五个欧洲国家(英格兰、法国、德国、西班牙及意大利)在三个领域政府支出的比例。
总体而言,所有国家政府在国家安全方面的支出最多。五个国家在休闲与教育领域支出最少。在所有三个领域中,意大利的支出高于其他国家。
国家安全方面,意大利支出最多,大约为34.01%。英格兰支出也很高,为30.10%。相比而言,法国的国家安全支出最低,为15.20%。德国和西班牙的支出分别为19.90%和16.88%。
法国在医疗卫生方面的支出为10.01%,高于其他国家,而英格兰的支出最低,为6.42%。其他三个国家平均花费大约为7%或更少。
所有五个国家的政府划拨给休闲与教育领域的资金最少,占比不足总支出的5%。
这两张表格分别比较了学生在六个方面给学校的评分,同时两组表格分别来自1996年和2016年,属于“有时间变化的表格”,因此既要关注单个年份的数据描述,也要对两个年份间的数据对比情况进行描述,可以在两个主体段中分别描述两个表格。分段方面,首段进行题目描述的转写,第二段对两张表格呈现出的整体趋势进行描述,之后用两个段落分别描述1996年和2016年的数据情况。
第一段:转写题目,说明两张表格的主题。
第二段:说明这两张表格表现出的整体特征和数据趋势,可以说明哪些是评分较高的,哪些是评分较低的,也可以说明两个年份中,哪些评分提高了,哪些评分降低了。
第三段:具体说明1996年学生对学校的评分情况,可以按照哪些项目评分高、哪些一般、哪些比较差的顺序来进行数据描述。
第四段:具体说明2016年的情况,因为涉及与1996年的对比,所以第三段的描述以静态数据为主,而本段需要关注与上一张表格对比的数据变化情况。
The two tables provide information about the proportion of people rating [1] six aspects of one school in 1996 and 2016, across a criteria of [2] good, average and poor.
Overall, education, arts facilities and campus environment were given the highest scores [3] in both years, and classroom facilities received the lowest [3] . Meanwhile [4] , education's rating rose over the period, while that of classroom facilities fell.
In 1996, people rated arts facilities, campus environment and education the highest, at 82%, 72% and 73% respectively. Under 10% of respondents [5] believed these three aspects were below standard (poor). As for [6] sports facilities and shops & stores, both had similar figures: 62% and 64% expressed approval [7] , and 22% and 24% said they were just average. Only a half of those surveyed gave a high score to classroom facilities, with roughly a third stating [8] they were poor.
Turning to 2016 [9] , the most notable changes of opinion were seen in education, where [10] 82% rated it as good, only 11% as average, and 7% as poor. Arts facilities fell to a 74% ‘good’ rating and sports facilities increased in popularity. In contrast [11] , classroom facilities had the worst rating with almost exactly the same amount of people ranking it as good and poor (39% and 38%).
[1] rate v. 评估,排序;与最后一段中的rank是同义词
[2] across a criteria of 根据……的标准
[3] A was given the highest scores and B received the lowest是非常整齐的对比句,两个“收到”采用了同义替换,一个是被动句,一个是主动句。
[4] Meanwhile意为“与此同时”,以时间并列的方式连接前后句子。
[5] respondent 受访者
[6] As for = In terms of 在……方面
[7] express approval 表示赞成
[8] state v. 声称
[9] Turning to 2016描述时间又自带动感,是很好的衔接过渡。
[10] where = in which,which指代education
[11] In contrast意为“相比而言”,表示前后句子为对比关系。
两张表格提供了1996年及2016年一部分人给一所学校在六个方面评分的有关信息,评比标准为优秀、一般及较差。
总的来说,这两年中,教育、艺术设施和校园环境获得的评分最高,而教室设施得分最低。同时,在此期间,教育评分有所上升,而教室设施评分下降。
在1996年,人们对艺术设施、校园环境和教育的评分最高,分别为82%、72%和73%。不足10%的受访人员认为这三方面都低于一般标准(较差)。至于体育设施及商店,二者的评分接近:62%和64%的人表示认可,22%和24%认为仅为平均水平。仅一半的受访者给予教室设施高分,大约三分之一的人认为其较差。
到2016年,人们对教育的意见变化最为显著,82%的人认为其优秀,11%觉得一般,7%认为较差。对艺术设施的评价,好评降至74%,体育设施则越来越受欢迎。相比之下,教室设施评分最低,认为其优秀和较差的人几乎一样多,分别为39%和38%。
表格列出了四个国家在三个不同年份牛奶产量的变化。国家按照产奶量由高到低排列,Netherlands的牛奶产量最高且呈现上升趋势。Guatemala的牛奶产量最低,也呈上升趋势。这两个国家的数据一大一小,趋势相近,可放在同一段描写。Australia和Tanzania牛奶产量居中,呈现先升后降的趋势,这两个国家可放在一段描写。再加上开头段和概述段,全文共四段。
第一段:改写题目,介绍表格的主要内容。
第二段:选出牛奶产量最高(Netherlands)和最低的国家(Guatemala),分别描写其特征和趋势变化。
第三段:描述另外两个国家(Australia和Tanzania)在这三个年份的牛奶产量情况。
第四段:总结表格的总体特征,只看首尾年份(1990年和2010年),四个国家的牛奶产量均有上升。荷兰的牛奶产量始终最高。
The table details [1] the changes in annual milk production across four different nations during 1990, 2000, and 2010.
In 1990, the Netherlands outstripped [2] other nations, boasting [3] an annual milk production of 11,226,000 litres. Despite a modest decline to 11,155,000 litres in 2000, there was a substantial resurgence [4] to 11,626,000 litres in 2010. In contrast [5] , Guatemala reported a much lower production of 251,000 litres in 1990, with a twofold increase [6] by 2010, yet still yielding the lowest production [7] at 466,000 litres.
Australia, with a 1990 production half that of the Netherlands [8] , experienced a significant surge to 10,847,000 litres in 2000, followed by a marginal dip to 9,023,000 litres in 2010. A comparable trend [9] was observed in Tanzania, where [10] milk production exhibited initial growth, culminating [11] at 602,000 litres by the end of the period.
In general, the production of milk showed rising trends in all countries and the Netherlands maintained its status as [12] the leading milk producer throughout the entire period.
[1] detail v. 详细说明;详述
[2] outstrip v. 超过(竞争对手);与surpass是同义词
[3] boast v. 拥有
句中boasting相当于having,荷兰的牛奶产量居于高位,boasting特指拥有值得自豪的某物。
[4] there was a substantial resurgence在文中的意思是“大幅回升”;resurgence是名词,意思是“复兴;复苏”,用以形容之前停止发展或增长的某事恢复增长状态。
[5] In contrast意为“相比之下”,表示与前面提到的事物形成对比或相反的情况。
[6] with a twofold increase意思是“增长至两倍”;twofold是形容词,修饰increase。
[7] yet引导的句子与前面形成对比,虽然有两倍的增长,但Guatemala的产奶量仍是四个国家中最低的。
[8] with a 1990 production half that of the Netherlands作为插入语,将Australia在1990的产奶量与Netherlands在1990年的产奶量进行对比,前后呼应,其中that指代the production。
[9] A comparable trend相当于a similar trend;comparable是形容词,意思是“类似的”。这个短语将两个国家相近的趋势进行类比,衔接自然。
[10] where引导非限定性定语从句,相当于in which;which指代Tanzania这个国家,意为“在坦桑尼亚”。
[11] culminate v. 以……告终
[12] maintain its status as 保持其作为……的地位
该表详细列出了四个不同国家在1990年、2000年和2010年的年均牛奶产量变化。
1990年,荷兰的牛奶产量超过了其他国家,年产量为11,226,000升。尽管在2000年略有下降至11,155,000升,但到了2010年大幅回升至11,626,000升。相比之下,危地马拉1990年的产量低得多,为251,000升;到2010年增加了两倍,但产量仍然最低,为466,000升。
澳大利亚在1990年的产量是荷兰的一半,到了2000年大幅飙升至10,847,000升,在2010年略有下降至9,023,000升。坦桑尼亚也呈现了类似的趋势,那里的牛奶产量起初出现增长,最终达到602,000升。
总的来说,所有国家的牛奶产量都呈上升趋势,荷兰在整个时期都保持着领先的牛奶生产国的地位。