国际音标与词对词翻译:
原文法语歌词:
J'ai crié dans la solitude:
Mon chagrin sera-t-il moins rude,
Un jour quand je dirai son nom?
Et l'écho m'a répondu:
Non! Comment vivrais-je en la détresse,
Qui m'enveloppe et qui m'oppresse,
Comme fait au mort son linceul?
Et l'écho m'a répondu:
Seul!
Grace! le sort est trop sévère!
Mon coeur se révolte!
Que faire pour en étouffer les rumeurs?
Et l'écho m'a rèpondu:
Meurs! Meurs!
歌词中文大意:
我在寂静中哭喊
我的悲伤会减轻吗
当有一天我念他的名字时
回音回答我
不我怎么能生活在困境中
那包围着我压迫着我
就像死人做他的裹尸布
回声给了我回答
孤单
恩惠命运太过严苛
我的心在反抗
做什么才能平息这些谣言
回音回答我
死亡死亡