5 月 9 日
我最亲爱的露西:
原谅我这么久才写信,我简直被工作压得喘不过气来。助理女教师的生活有时真的很辛苦。我渴望能和你在一起,在海边,我们可以畅所欲言,一起畅想未来。最近我一直努力工作,因为我想跟上乔纳森的学业进度,而且我一直在刻苦练习速记。等我们结婚后,我就能帮上乔纳森的忙了。要是我的速记足够好,我就能用这种方式记下他想说的话,然后用打字机打出来,为此我也在努力练习打字。我和他有时会用速记写信,他还在写一本关于他国外旅行的速记日记。等我和你在一起时,我也会用同样的方式写日记。我指的可不是那种一周两页、周日挤在角落的日记,而是那种只要我想写就能随时记录的日志。我觉得对别人来说,里面可能没什么有趣的内容,但这并不是写给他们看的。如果里面有什么值得分享的,也许有一天我会给乔纳森看,但实际上它更像一本练习册。我想试着像那些女记者一样做:采访、写描述,努力记住对话。有人告诉我,稍加练习,就能记住一天里发生的所有事情,或者听到的所有话语。不过,我们走着瞧吧。等我们见面时,我再跟你讲我的小计划。我刚收到乔纳森从特兰西瓦尼亚寄来的几行简短书信。他一切都好,大约一周后就回来。我迫不及待想听他讲所有的新鲜事。去看看陌生的国家一定很棒。我在想,我们——我是说乔纳森和我——是否有一天能一起去看看。十点钟的钟声敲响了。再见。
爱你的
米娜
你写信的时候,把所有的消息都告诉我。你已经很久没跟我说过什么事了。我听到一些传言,特别是关于一个高大英俊、卷发的男人???”
露西·韦斯特拉致米娜·默里的信
“查塔姆街 17 号周三
我最亲爱的米娜:
我得说,你说我不擅写信,这可太不公平了。我们分开后,我给你写了两封信,而你才回了我第二封。而且,我真没什么可告诉你的。现在城里挺有意思的,我们经常去美术馆,还会在公园散步、骑马。至于那个高大卷发的男人,我猜你说的是上次在流行音乐会和我在一起的那位。显然有人在传闲话。他是霍尔姆伍德先生。他常来看我们,和妈妈相处得也很好,他们有很多共同话题可以聊。不久前,我们遇到了一个人,要是你还没和乔纳森订婚,他简直就是你的理想对象。他条件非常好,英俊潇洒、家境殷实,出身也不错。他是个医生,还很聪明。想想看!他才二十九岁,就独自管理着一家大型疯人院。霍尔姆伍德先生把他介绍给我,他还来家里拜访我们,现在也常来。我觉得他是我见过最坚毅的男人之一,同时又非常沉稳。他似乎绝对沉着冷静。我能想象他对病人一定有非凡的影响力。他有个奇怪的习惯,会直直地盯着人的脸,好像要读懂别人的心思。他经常对我这么做,但我觉得他这次碰到难题了。从镜子里我就知道自己不好对付。你有没有试过研究自己的脸?我试过,告诉你,这可不是个简单的研究,要是你没试过,你根本想象不到有多难。他说我为他提供了一个有趣的心理学研究对象,我觉得自己确实是。你知道的,我对穿着打扮没太大兴趣,所以没法跟你描述新的时尚潮流。穿衣打扮真无聊。这又是俚语了,不过没关系,亚瑟每天都这么说。好了,都说出来了。米娜,我们从小就彼此分享所有的秘密,我们一起睡觉、一起吃饭、一起欢笑、一起哭泣。现在,虽然我已经说了一些,但我还想多说点。哦,米娜,你猜不到吗?我爱他。我写信的时候脸都红了,因为虽然我觉得他也爱我,但他还没亲口说出来。但是,哦,米娜,我爱他;我爱他;我爱他!好了,说出来感觉好多了。真希望我现在和你在一起,亲爱的,就像以前一样,坐在炉火边脱衣服,我就能试着跟你讲讲我的感受。我都不知道自己怎么会给你写这些。我不敢停下来,不然我就会把信撕掉,但我又不想停,因为我太想把一切都告诉你了。你马上给我回信,告诉我你对这事的看法。米娜,我得停笔了。晚安。愿你在祈祷中保佑我;还有,米娜,为我的幸福祈祷。
露西
附言:我不必说这是个秘密吧。再次晚安。
露”
露西·韦斯特拉致米娜·默里的信“5 月 24 日
我最亲爱的米娜:
谢谢你,谢谢你,再谢谢你那封贴心的信。能跟你倾诉,还能得到你的理解,感觉真好。
亲爱的,真是祸不单行,福无双至啊。老话说得真对。我呢,九月份就二十岁了,可直到今天才收到求婚,而且还不是一次,而是今天收到了三次求婚。想想看!一天之内三次求婚!是不是很不可思议!我真的很为其中两个可怜的家伙感到难过。哦,米娜,我太开心了,都不知道该怎么形容自己的心情。而且是三次求婚!不过,看在老天的份上,别告诉其他女孩,不然她们肯定会胡思乱想,要是她们回家第一天连至少六个求婚都没有,就会觉得自己受了委屈、被轻视了。有些女孩就是这么虚荣!你和我,亲爱的米娜,我们都订婚了,很快就要安稳地变成已婚妇女,我们可以鄙视虚荣。好吧,我得跟你讲讲这三次求婚,但你得替我保密,亲爱的,别告诉任何人,当然,乔纳森除外。你可以告诉他,要是我处在你的位置,肯定会告诉亚瑟。女人就该把一切都告诉丈夫——你不这么觉得吗,亲爱的?——而且我得公平。男人希望女人,尤其是他们的妻子,能和他们一样坦诚;而恐怕女人并不总是像她们应该的那样坦诚。嗯,亲爱的,第一个求婚的是午饭前。我跟你说过他,约翰·西沃德医生,那个管理疯人院的,有着坚毅的下巴和饱满的额头。他表面上很冷静,但其实心里很紧张。显然,他为了各种小事都做了准备,还都记在心里;但他差点坐到自己的丝绸帽子上,一般人冷静的时候可不会这样,而且后来他想表现得自在些,就不停地摆弄一把柳叶刀,吓得我差点尖叫起来。米娜,他很直白地跟我表白了。他说尽管认识我没多久,但我对他来说无比珍贵,还说有我在身边支持他、鼓励他,他的生活会多么美好。他本来要跟我说,如果我不喜欢他,他会有多痛苦,但看到我哭了,他就说自己是个粗人,不想再给我添烦恼。然后他停了下来,问我以后能不能爱上他;我摇头的时候,他的手都在颤抖,接着犹豫了一下,问我心里是不是已经有别人了。他说得很委婉,说不想逼我吐露心声,只是想知道,因为如果一个女人的心是自由的,男人就还有希望。然后,米娜,我觉得有必要告诉他我心里确实有别人了。我就只说了这么多,然后他站起来,紧紧握住我的双手,看起来非常坚定、严肃,他说希望我能幸福,如果我以后需要朋友,一定要把他当成最好的朋友之一。哦,亲爱的米娜,我忍不住哭了,你得原谅这封信被泪水弄得满是污渍。被人求婚是件很美好的事,但当你看到一个真心爱你的可怜人,不得不离开,满脸心碎的样子,知道无论他当时说什么,你都将彻底从他的生活中消失,这可一点都不开心。亲爱的,我现在得先停笔了,我心里又难过又开心。
晚上,亚瑟刚走,我心情比刚才停笔时好多了,所以能接着跟你讲今天的事。嗯,亲爱的,第二个求婚的是午饭后。他是个很不错的小伙子,来自得克萨斯州的美国人,他看起来那么年轻、充满活力,简直让人难以相信他去过那么多地方,经历过那么多冒险。可怜的苔丝狄蒙娜听着那危险的言语灌进耳朵,哪怕是黑人说的,我都能理解她的感受。我想我们女人就是这么胆小,觉得男人能帮我们驱散恐惧,所以就嫁给了他们。我现在知道如果我是男人,想让一个女孩爱上我会怎么做了。不,我不知道,因为莫里斯先生给我们讲他的故事,而亚瑟从不讲故事,然而——亲爱的,我有点跑题了。昆西·P·莫里斯先生找到我时,我正好一个人。似乎男人总能找到落单的女孩。不,也不是这样,因为亚瑟试了两次创造机会,我还全力帮他呢;现在说这个我也不觉得羞愧。我得先跟你说,莫里斯先生并不总是说俚语——也就是说,在陌生人面前或者有陌生人在场时他从不说,因为他确实受过良好教育,举止优雅——但他发现我喜欢听他说美国俚语,所以只要我在场,又不会吓到别人,他就会说些特别有趣的话。亲爱的,恐怕那些俚语都是他现编的,因为总能和他要说的其他事完美契合。不过,俚语就是有这种特点。我不知道自己以后会不会说俚语,也不知道亚瑟喜不喜欢,因为到现在我还没听他说过呢。嗯,莫里斯先生在我旁边坐下,尽量让自己看起来开心又快活,但我还是能看出他非常紧张。他握住我的手,无比温柔地说:
“‘露西小姐,我知道自己连给你整理鞋带都不配,但我猜要是你一直等那个完美的男人出现,那你可能得跟那七个提着灯的年轻姑娘一样,一直等下去咯。你就不能跟我一起,咱们携手走过漫长的人生路,像套在一副挽具里的两匹马那样一起前行吗?’
“嗯,他看起来那么亲切、快活,拒绝他似乎不像拒绝可怜的西沃德医生那么难;所以我尽量轻松地说,我对‘套在一起’这种事一无所知,而且我还没习惯被‘套住’呢。然后他说他刚才说得太随意了,希望在这么严肃、重大的时刻,如果他因此犯了错,我能原谅他。他说这话的时候表情很认真,我也忍不住变得有点严肃起来——我知道,米娜,你肯定觉得我是个讨厌的调情高手——不过,一天之内有两个人向我求婚,我还是忍不住有点得意。然后,亲爱的,我还没来得及开口,他就像决堤的洪水一样,滔滔不绝地倾诉着爱意,把他的心和灵魂都摆在了我脚下。他说得那么真诚,我再也不会认为男人总是嬉皮笑脸,从不认真,只因为他们有时很快乐。我猜他从我的表情里看出了什么,突然停了下来,带着一种男子汉的热情说,如果我是自由身,我肯定会因此爱上他:
“‘露西,我知道你是个心地坦诚的女孩。如果我不相信你内心无比真诚,我就不会像现在这样跟你说话。像朋友对朋友那样,告诉我,你心里是不是已经有别人了?如果有,我以后绝不会再打扰你分毫,但如果你愿意,我会做你最忠实的朋友。’
“亲爱的米娜,为什么男人如此高尚,而我们女人却如此辜负他们呢?刚才我还差点拿这位心胸宽广、真诚的绅士开玩笑。我突然哭了起来——亲爱的,恐怕你会觉得这封信到处都是泪痕,乱七八糟的——我真的感觉很难过。为什么不能让一个女孩嫁给三个男人,或者嫁给所有喜欢她的人,省得这么麻烦呢?但这是异端邪说,我不该这么说。我很高兴地告诉你,虽然我在哭,但我还是能直视莫里斯先生勇敢的眼睛,然后坦率地告诉他:
“‘是的,我心里有喜欢的人,虽然他还没告诉我他也喜欢我。’我这么坦率地跟他说,是对的,因为他脸上立刻露出了光彩,他伸出双手握住我的手——我想我是把手放进了他的手里——真诚地说:
“‘这才是我的勇敢女孩。为了有机会赢得你的芳心,晚点得到也比及时得到世界上其他任何女孩都值得。别哭,亲爱的。如果我还有机会,我不会轻易放弃;我会勇敢面对。要是那个家伙不知道自己有多幸福,那他最好快点意识到,不然就得跟我较量较量。小姑娘,你的诚实和勇气让我愿意做你的朋友,这可比做恋人更难得;不管怎么说,这更无私。亲爱的,从现在到世界末日,我可能会有一段相当孤独的旅程。你能不能给我一个吻?这能时不时驱散黑暗。你知道的,如果你愿意,你可以给我,因为那个好男人——他肯定是个好男人,亲爱的,是个优秀的男人,不然你也不会爱上他——还没表白
呢。’这彻底打动了我,米娜,因为他既勇敢又贴心,对情敌还如此高尚——不是吗?——而且他看起来那么悲伤;所以我倾身吻了他。他握着我的双手站起来,低头看着我的脸——恐怕我脸涨得通红——他说:“‘小姑娘,我握着你的手,你也吻了我,如果这些还不能让我们成为朋友,那就没什么能做到了。感谢你对我的真诚,再见。’他紧紧握了握我的手,拿起帽子,头也不回地径直走出了房间,没有流泪,没有颤抖,没有停顿;而我哭得像个孩子。哦,为什么像他这样的男人要承受痛苦,明明有那么多女孩愿意为他倾倒?我知道如果我是自由身,我也会的——只是我不想自由。亲爱的,这真让我心烦意乱,刚跟你讲了这些,我现在实在写不下去幸福的事;而且在一切都美满之前,我也不想跟你说第三个求婚者。
永远爱你的
露西
附言:哦,关于第三个求婚者——我没必要跟你说第三个求婚者的事了吧?而且,一切都太混乱了;从他走进房间到他双臂环住我,亲吻我,仿佛只是一瞬间的事。我非常非常幸福,我不知道自己做了什么,能得到这样的幸福。我以后只能努力证明,我对上帝的恩赐并非不知感恩,他赐给我这样一位爱人、这样一位丈夫,还有这样一位朋友。
再见。”
西沃德医生的日记
(用留声机记录)
5 月 25 日——今天食欲全无。吃不下,也睡不着,那就写日记吧。自从昨天遭到拒绝后,我心里有种空荡荡的感觉,觉得世上似乎没有什么事重要到值得去做……我知道治愈这种状态的唯一办法就是工作,于是我去了病人当中。我挑了一个一直让我颇感兴趣、值得研究的病人。他很古怪,我决心尽可能地了解他。今天,我似乎比以往任何时候都更接近他内心谜团的核心。
我比以往任何时候都更全面地盘问他,想要彻底弄清楚他幻觉的真实情况。现在想来,我当时的方式有些残忍。我似乎一心想让他深陷疯狂的泥沼——这是我在对待病人时,像躲避地狱之门一样极力避免的事。
(备忘:在什么情况下我不会躲避地狱之渊呢?)“罗马万物皆可售。”地狱也有它的价码!智者一言已足。如果这种本能背后隐藏着什么,之后准确地追溯出来将会很有价值,所以我最好现在就开始记录——
R.M. 伦菲尔德,59 岁。——多血质气质;体格强壮;易患病理性兴奋;有抑郁期,最终会陷入某种我无法理解的执念。我推测,多血质气质本身加上外界干扰的影响,最终会导致精神上的某种结果;他可能是个危险人物,如果他不自私,或许就更危险。对于自私的人来说,谨慎就像一副铠甲,既能保护自己,也能抵御敌人。关于这一点我在想,当“自我”是固定的核心时,向心力与离心力是平衡的;当“责任”“理想”等成为固定核心时,离心力就会占主导,只有意外或一连串的意外才能使其平衡。
昆西·P·莫里斯致亚瑟·霍尔姆伍德阁下的信
5 月 25 日
我亲爱的亚瑟:
我们曾在草原的篝火旁讲故事;在马克萨斯群岛登陆受挫后,互相包扎伤口;还在的的喀喀湖岸边举杯祝酒。还有更多的故事要讲,更多的伤口要愈合,还有另一杯酒要敬。明天晚上,来我的篝火旁聚聚怎么样?我毫不犹豫地邀请你,因为我知道某位女士已经有约去参加晚宴,而你正好有空。届时只有另外一人,我们在朝鲜的老伙计杰克·西沃德。他也会来,我们都想在酒杯中倾诉感慨,衷心地为世上最幸福的人干杯,他赢得了上帝创造的最高贵、最值得赢得的芳心。我们保证会热烈欢迎你,深情问候你,为你献上最诚挚的祝福。要是你为了那双眼睛喝得酩酊大醉,我们俩发誓会送你回家。来吧!
永远是你挚友的
昆西·P·莫里斯”
亚瑟·霍尔姆伍德给昆西·P·莫里斯的电报
5 月 26 日
算我一个,每次都算上我。我有消息要讲,准能让你们俩都竖起耳朵。
亚瑟”