购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

“心中”:一起死去

如前所述,第一批互联网集体自杀案例被视作“心中”(shinjū)。可以将其粗略翻译为“集体自杀”(group suicide)或“结伴自杀”(suicide pact),但正如我将要说明的那样,有一些细微差别可能会使这些翻译产生误解。探讨与日本自杀相关的术语是有价值的,因为这些术语表明日本看待自杀的方式开始发生转变:从将自杀视为一种选择和个体责任的可以容忍的观点,转向一种更西方化的观点。这种观点认为自杀是一种精神健康或公共健康问题,因此需要预防。

在自杀研究中, 结伴自杀 一词是指两个或更多人之间约定好一起或同时死去。它与大规模自杀不同,后者是指一大群人可能出于宗教、意识形态或军事原因选择一起死去。结伴自杀通常发生在朋友或爱人这样亲密的个体人际关系之间,并且自杀原因多种多样,原因在本质上通常也是高度个体化的。

日本有多个术语涉及不止一人的自杀。如果是恋人关系不能被这个世界接受,他们希望来世团聚,于是选择一起死去,这种传统观点就可以用jōshi这个词来描述。而shinjū一词描述的是一小群人一起死去的情况。这个术语并没有确切翻译,而且它所具有的特殊历史和文化内涵,使之与我们最初理解的“结伴自杀”不尽相同。

一方面,所有死者的知情同意并不是将死亡视为shinjū这种结果的先决条件。例如,“一家心中”(ikka shinjū)、“家族心中”(kazoku shinjū)和“亲子心中”(oyako shinjū)描述的是家庭成员一起死去,但不一定是一起决定自杀。相反,它们通常涉及父母之一或父母双方决定全家人必须都要死去。他们会杀死配偶和孩子等其他家庭成员,然后自杀。

在日本以外的地方,比如西方,这些行为根本不会被视作集体自杀,而是他杀-自杀。在日本,此类案件通常被认为是父母担心自己死后的其他家人无法继续生活在这个世界上。约瑟夫·戈培尔(Joseph Goebbels)与其妻子玛格达(Magda Goebbels)是一个臭名昭著的案例。当纳粹德国马上走向尽头时,他们在一起自杀前毒死了熟睡之中的孩子。在日本,人们倾向于将“心中”视作不幸的自杀。但在西方情况通常并非如此,未经家人同意而杀害家人则是谋杀。因此,我们应该清楚的是,“心中”一词不应被译为“结伴自杀”,而更接近于“一起死去”(dying together)。

自杀显然是一个令人困扰的现象。此外,这些互联网集体自杀还有几个独特且令人不安的方面:人们线上相聚在一起并与他人公开讨论他们的自杀计划,他们想与陌生人相见并与之一起自杀,以及这类自杀方式越来越流行。自杀通常被认为是独自行为。如果自杀可以被分享,人们期待或至少希望,与之分享的人会劝阻那个人不要自杀,而不是他们一起确定自杀的意愿并解释一起自杀的方法。互联网集体自杀表明自杀可以是社交性的,而且一个人可以和陌生人一起自杀,这至少对某些人来说可能比独自自杀更好。“心中”等一系列表示一起死去的术语表明,长期以来自杀在日本具有社交性质。“一起死去”的文化历史悠久。 0ZpSHgWwHh+RXnIT/2q8tOx0s17iPwG3X8JDnAoe8W704zjS+bbhqDGmejPfivLu

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×