最近我在《纽约时报》上读到一篇关于英语口音的文章——“Don’t Lose Your Accent!”在英语学习过程中,许多人都会花费大量时间去训练所谓“地道”“标准”的英式或美式口音,但这篇文章的作者却呼吁大家:“不要放弃你的口音!”
作者是一名墨西哥裔美国人,喜欢听不同的口音,而且他认为母语是移民重要的文化遗产,也让美式英语变得丰富多彩。文中列举了许多单词来说明美式英语是如何得到丰富的,比如从意大利语中借来了pizza(比萨)和spaghetti(意大利面),从西班牙语中借来了taco(塔可饼)、burrito(手卷饼)和churros(西班牙油条),从美洲原住民的语言中借来了kayak(皮划艇)、chipmunk(花栗鼠)、tobacco(烟草)、hurricane(飓风)等词。
说到外来语对美式英语的贡献,不得不提美国的州名。
这篇文章中提到一句话:“More than half of America’s states owe their names to Native American origin.(美国一半以上的州名都源自美洲原住民的语言)”。
这句中有一个固定搭配“owe...to...”,意思是“归功于”。句子的字面意思是“美国一半以上的州将自己的名字归功于美洲原住民的起源”,即“美国一半以上的州名都源自美洲原住民的语言”。
那么,你知道美国50个州中,有哪些州的名字是源于美洲原住民的语言吗?
我数了数,总共有27个州,一起来看看吧!
据说Alaska来自阿留申语Alaschka,意思是“广袤的大地”。
俄勒冈州州名的来源说法不一,有一种说法称该州州名来自梭梭尼语Origanum,指的是当地特产的一种药用植物。
据说Idaho来自梭梭尼语Eedahhow,意思是“山上的太阳升起来了”。有人认为,这是印第安人在隐喻当地山中存在黄金和各种金属矿藏。
据说Wyoming来自阿尔贡金语Mache-Weaming,意思是“广阔的平原”。
据说Utah来自纳瓦霍语Ute,意思是“高山上面”。
据说Arizona来自西南印第安人部落的帕帕戈语Arizon,意思是“稀有的泉水”。后来西班牙人来到了美洲大陆,他们在词尾加了ae(拉丁语中表示地名),后来e被省略,剩下了Arizona。
据说Mexico一词来自阿兹特克人的语言,意思是“月亮的中心”。新墨西哥州是美墨战争时期美国从墨西哥抢来的土地,遂直接起名新墨西哥。
据说Texas来自喀多人的语言Texia,意思是“友好的”。西班牙殖民者最初到达此地,向印第安人打听这里属于哪个部落,得到的回答是Texia。那些印第安人以此来表明自己并不是和欧洲人敌对的阿帕奇部落。西班牙人误以为这是部落名,因此将此地称作Texia,后演变为Texas。
据说Dakota来自苏族人的语言Dakota,意思是“真正的勇士、真正的男人”。苏族是美国北部的一个强大的印第安部落,他们对自己部族的称呼就是Dakota。
South Dakota和North Dakota的来源相同。
据说Nebraska来自奥马哈语Nibthaska,意思是“到处漫延的河流”。
据说Kansas来自苏族的语言Arkansa或Kanza,意思是“南风吹来之处的居民”。苏族这个十分强大的印第安人部落居住在密西西比河的上游,在苏族的语言里,对居住在下游的那些小部落的称呼就是Arkansa。
据说Oklahoma来自乔克托语Oklahumma,意思是“红皮肤的人”。这个名字是当地的一位印第安酋长和美国政府签署条约的时候起的,后来开始通用,并正式成为州名。
据说Minnesota来自苏族人的语言Mnisota,意思是“天蓝色的水”。
据说Iowa来自苏族人的语言Ayuhwa,意思是“懒人”,是苏族人对一个位于现在艾奥瓦州境内的邻近部落的蔑称。
据说Missouri来自阿尔贡金语Missouri,意思是“淤泥河”,指密苏里河。
据说Arkansas和Kansas拥有相同的词源,都来自Arkansa。
据说Wisconsin来自奥杰布瓦语Quisconsin,意思是“从红色的地方流过的河”。
据说Illinois来自当地的部落名Illiniwek,简称Illini,意思是“战斗的民族”。后来法国人来了,在词尾加上了ois(法语中表示“某处的居民”),成为Illinois。
据说Kentucky来自易洛魁语Kentake,意思是“鲜血染红的土地”。该州曾经是各大印第安人部落反复争夺之地,发生过不少恶战,因此得名。
据说Tennessee来自切罗基语Tanasee,意思是“歪耳朵部落”。
据说Mississippi来自齐佩瓦语Mica Cibi,意思是“广大的河”,指的就是密西西比河这条北美洲流量最大的河流。后来被法国人根据读音转写为Mississippi。
据说Alabama来自西南印第安人部落的乔克托语Alibamule,意思是“灌木丛的清理者”。
据说Michigan来自奥布吉瓦语Mica Gams,意思是“广大的水域”,指的就是美国五大湖,后被法国人根据读音转写为Michigan。
据说Ohio来自易洛魁语Oheo,意思为“雄伟壮观的”,原本用于形容俄亥俄河。
据说Connecticut来自美国东北部的莫西干语Quinnituqut,意思是“海潮倒灌的河流”。后来该地建成英属殖民地,英国人根据发音和英文的习惯,将该词改写成Connecticut。
据说Massachusetts源自马萨诸塞原住民部落语言中的Massachuseuck一词,其中massa源自muhs,意为“大的”;chuset源自wachuwees,意为“山丘”。因此,Massachusett这个词大致可以翻译为“靠近大山的地方”或“附近有大山的地方”,一般认为指的是现今波士顿以南的大蓝山地区。
接下来,我再和大家聊聊美国其他23个州的州名来历。
Carolina是17世纪初殖民者根据英国查理一世国王的名字Charles的拉丁语写法Carlus并结合英文习惯改写而来的。
Delaware源于一位英国驻弗吉尼亚殖民地的总督——特拉华爵士(Lord de la Warr)。为了符合英文的习惯,人们将de la Warr合并为Delawarr,并最终确定州名为Delaware。
得名于英国国王乔治二世(George II)。
Maryland以17世纪初建立殖民地时英王查理一世的妻子、英国王后亨利埃塔·玛丽亚(Henrietta Maria)的名字命名,意思是“玛丽亚的土地”。
Hampshire是英国本土的汉普郡。17世纪到达新罕布什尔州的英国殖民者里,来自汉普郡的人比较多,因此人们便将此地命名为“新罕布什尔”,直译即“新汉普郡”。
Jersey(泽西岛)是英吉利海峡里的一个岛屿的名称。17世纪来到新泽西州的总督里,有一位来自泽西岛,因此便把这里叫作“新泽西”。
1664年,当时的约克公爵(Duke of York)从荷兰人手中夺下了纽约州的土地。英王便将这片土地赐予了他,并以他在英国的原封地约克郡(Yorkshire)来命名这个地方。
贵格会
的领袖威廉·佩恩(William Penn)率先开发了这片位于东海岸的树林,并将其命名为Pennsylvania。其中Penn为威廉·佩恩的姓氏,而sylvania在拉丁语中意为“树林”,合起来就是“佩恩家的树林”。Penn最初来自威尔士语,有“高地”的意思,因此Pennsylvania也可以理解为“高处的树林”。由于宾夕法尼亚西部位于阿巴拉契亚山的阿勒格尼高原,因此其州名也形成了一个很巧的一语双关。
英国女王伊丽莎白一世因终身未嫁被称作“童贞女王”(Virgin Queen)。16世纪美洲殖民地建立后,英国殖民者为了向伊丽莎白女王致敬,便将其中一片土地命名为Virginia,即“童贞女王的土地”。西弗吉尼亚是在美国南北战争前从弗吉尼亚州分裂出来的。
1853年为了纪念美国开国总统乔治·华盛顿而命名。这是唯一和独立后的美国历史有关系的美国州名。
印第安纳州最初为法国殖民地,Indiana就是“印第安人居住的地方”的意思。
为了纪念法国路易十四国王(Louis XIV),1681年,法国在北美的大片殖民地被命名为Louisiana,意思是“路易的土地”。后来路易斯安那被拿破仑卖给美国,之后分裂成多个州,其中最南部的州沿用了路易斯安那这一名称。
法国也有地名叫作缅因。法国殖民者来到北美洲的这片土地之后,将这里以故土命名。
vert在法语中的意思是“绿的”,mont的意思是“山”,合起来就是“绿山”。当时法国人初到此处时,阿巴拉契亚山的植被特别茂盛,因此有了这个名字。
California这个名字是首先到达半岛的西班牙探险家埃尔南多·科尔蒂斯起的。California是从一本西班牙探险小说里借用的虚构地名。小说里,California是亚洲印度河的一个岛屿,和理想之国离得不远。再追根溯源,这本小说的作者奥尔多内斯·德·蒙塔尔瓦在创作这部作品时,把该岛设定为一个气候炎热且干燥的地方,其地名为西班牙语中caliente和fornalla的结合变体,意思为“热的火炉”。埃尔南多·科尔蒂斯来到墨西哥和美国的西海岸,就把加利福尼亚湾以西的炎热干燥的土地当作了小说中的岛屿,California因此而得名。
该州境内的大河科罗拉多河因为富含黏土沉积物,河水呈现红色,因此被早期到达当地的西班牙人叫作colorado,意思是“有颜色的河流”。
这个名字最初是由西班牙人胡安·庞塞·德莱昂提出的。他于1513年复活节的那天乘船抵达了佛罗里达海岸,而那天又正好是周日。这样的日子在西班牙语里被称为Pascua Florida,意为“开花的复活节”,于是他就以Florida来命名这片土地。
该州名出自西班牙语的montaña一词,意思是“山区”。
该州名出自西班牙的内华达山脉(Sierra Nevada),nevada意为“积雪的”。后被用作州名。
该州名源自波利尼西亚语,最初写作Owykee,意思是“神的住处”。据说这里的神指的是夏威夷岛上的两座火山——基拉韦厄火山和冒纳凯阿火山。
Rhode一词来自荷兰语的roode,意思是“红的”,因为岛上盛产红色黏土,故得此名。