购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

9

Ὅθεν καὶ ἀπορεῖται πότερόν ἐστι μαθητὸν ἢ ἐθιστὸν ἢ ἄλλως πως ἀσκητόν, ἢ κατά τινα θείαν μοῖραν ἢ καὶ διὰ τύχην παραγίνεται. 290

εἰ μὲν οὖν καὶ ἄλλο τι ἐστὶ θεῶν δώρημα ἀνθρώποις, 291 εὔλογον καὶ τὴν εὐδαιμονίαν θεόσδοτον εἶναι, 292 καὶ μάλιστα τῶν ἀνθρωπίνων ὅσῳ βέλτιστον. 293

ἀλλὰ τοῦτο μὲν ἴσως ἄλλης ἂν εἴη σκέψεως οἰκειότερον, 294 φαίνεται δέ, κἂν εἰ μὴ θεόπεμπτός ἐστιν ἀλλὰ δι᾿ ἀρετὴν καί τινα μάθησιν ἢ ἄσκησιν παραγίνεται, τῶν θειοτάτων ἶναι· 295 τὸ γὰρ τῆς ἀρετῆς ἆθλον καὶ τέλος ἄριστον εἶναι φαίνεται καὶ θεῖόν τι καὶ μακάριον. 296

εἴη δ᾿ ἂν καὶ πολύκοινον· 297 δυνατὸν γὰρ ὑπάρξαι πᾶσι τοῖς μὴ πεπηρωμένοις πρὸς ἀρετὴν διά τινος μαθήσεως καὶ ἐπιμελείας. 298 εἰ δ᾿ ἐστὶν οὕτω βέλτιον ἢ διὰ τύχην εὐδαιμονεῖν, εὔλογον ἔχειν οὕτως, 299 εἴπερ τὰ κατὰ φύσιν, ὡς οἷόν τε κάλλιστα εἴχειν, οὕτω πέφυκεν, 300 ὁμοίως δὲ καὶ τὰ κατὰ τέχνην καὶ πᾶσαν αἰτίαν, καὶ μάλιστα <τὰ> κατὰ τὴν ἀρίστην· 301 τὸ δὲ μέγιστον καὶ κάλλιστον ἐπιτρέψαι τύχῃ λίαν πλημμελὲς ἂν εἴη 302 .

συμφανὲς δ᾿ ἐστὶ καὶ ἐκ τοῦ λόγου τὸ ζητούμενον· 303 εἴρηται γὰρ ψυχῆς ἐνέργεια [κατ᾿ ἀρετὴ] ποιά τις· 304 τῶν δὲ λοιπῶν ἀγαθῶν τὰ μὲν ὑπάρεχειν ἀναγκαῖον, τὰ δὲ συνεργὰ καὶ χρήσιμα πέφυκεν ὀργανικῶς. 305

ὁμολογούμενα δὲ ταῦτ᾿ ἂν εἴη καὶ τοῖς ἐν ἀρχῇ· 306 τὸ γὰρ τῆς πολιτικῆς τέλος ἄριστον ἐτίθεμεν‚ 307 αὕτη δὲ πλείστην ἐπιμέλειαν ποιεῖται τοῦ ποιούς τινας καὶ ἀγαθοὺς τοὺς πολίτας ποιῆσαι καὶ πρακτικοὺς τῶν καλῶν. 308

εἰκότως οὖν οὔτε βοῦν οὔτε ἵππον οὔτε ἄλλο τῶν ζῴων οὐδὲν εὔδαιμον λέγομεν· 309 οὐδὲν γὰρ αὐτῶν οἷόν τε κοινωνῆσαι τοιαύτης ἐνεργείας. 310 διὰ ταύτην δὲ τὴν αἰτίαν οὐδὲ παῖς εὐδαίμων ἐστίν· 311 οὔπω γὰρ πρακτικὸς τῶν τοιούτων διὰ τὴν ἡλικίαν· 312 οἱ δὲ λεγόμενοι διὰ τὴν ἐλπίδα μακαρίζονται. 313 δεῖ γὰρ‚ ὥσπερ εἴπομεν‚ καὶ ἀρετῆς τελείας καὶ βίου τελείου. 314

πολλαὶ γὰρ μεταβολαὶ γίνονται καὶ παντοῖαι τύχαι κατὰ τὸν βίον‚ 315 καὶ ἐνδέχεται τὸν μάλιστ᾿ εὐθενοῦντα μεγάλαις συμφοραῖςπεριπεσεῖν ἐπὶ γήρως‚ καθάπερ ἐν τοῖς ἡρωϊκοῖς περὶ Πριάμου μυθεύεται· 316 τὸν δὲ τοιαύταις χρησάμενον τύχαις καὶ τελευτήσαντα ἀθλίως οὐδεὶς εὐδαιμονίζει. 317

从这里就产生了一个问题,[幸福]是学得的、习惯养成的或者以其他某种训练方式获得的,还是依照某个神性的部分或凭运气来安排的 a

因此,如果有某种东西是神给予人的礼物,幸福是神给予的礼物[就是]一个好的说法,且最好说,[它是神给予的]如此好的礼物,[是]属于人的最好的东西。

但这个问题也许更适合于另一项研究 b ,不过,即使[幸福]不是神送来的,而是凭德性和某种学习或训练安排的,它看来也属于最为神圣的事物;因为,德性的报偿与目的似乎是最好的[东西],是某种神圣的和至福的东西 c

但是,[幸福]又可以是许多人都享有的;因为,所有未丧失接近德性的能力的人都能通过某种学习或关心而开始获得[它]。而且,如果以这种方式获得幸福比凭运气[获得]更好,这样去获得[它就是]一个好的说法,既然依据自然[而生成]的事物,然而同样地,依据技艺以及所有原因,尤其是依据那种最好的原因[而生成]的事物,若以这样的最好方式存在,都是被这样地造成的;而且,把最重大、最高尚的[事物]托付给运气将是极其错误的

此外,根据那个说明,我们所寻求的东西总体上也是清晰的。因为,[它]已经被说成是灵魂的某种性质的[依照德性的]实现;而在其他善事物当中,一些[是]由于必然而要具有的事物,另一些则是一道起作用的和作为手段而生成的有用的事物。

并且,这些还会与[我们]一开始说过的话 e 一致;因为,我们[在那里]说过,政治学的目的[是]那个最好的[东西],它最关切造成具有某种品性的、好的和倾向于做高尚的事情的公民。

所以很自然地,我们不说一头牛、一匹马或一个其他动物幸福;因为它们中没有一个[能]分享这样的实现。由于这一原因,儿童也不属于幸福之列;因为,他由于年龄尚小还不能实践这样的[实现];那些说儿童幸福的人是出于那种希望而宣称儿童是至福的。因为[幸福],如所说过的 f ,需要完善的德性和完整的生命。

因为,许多变化和各种机缘都可能伴随着生命发生,并且,最幸运的人都有可能在步入老年时遭遇巨大灾难,就像史诗中关于普利阿摩斯 g 的故事所讲述的那样;但没有人会说一个遭遇了这样的运气并可怜地走到生命终点的人幸福 h

From this comes [the question] whether [happiness] is [acquired] by learning, by habituating or some other training, or whether it will be arranged by some divine allotment or by fortune.

Therefore, if something is a gift from gods to human beings, it is reasonable to say [that] happiness is a god providence, and especially [that it is] so good [a god providence] as [to be] the best thing of human beings.

But this topic would perhaps be more proper to another inquiry, yet even if [happiness] is not god-given but comes by virtue and some learning [or] training, it still seems to be among the most godlike things; for, the prize and end of virtue seems to be the best, something divine and blissful.

Yet [happiness] would be common for many people; for, [it would be] possible for all those who are not deprived of their capacity with regard to virtue to come to have [happiness] through some learning and attention. And, if it is better to be happy in this way than by fortune, it is reasonable to have [it] this way, since the things in accordance with nature, yet likewise the things in accordance with technique and every cause, especially things in accordance with the best [cause], if [they mean] to exist in the best way, have been brought out in this way; and, to entrust the greatest and noblest [thing] to fortune would be extremely wrong.

And, what is being sought is also obvious from our logos ; for, it has been discoursed as some sort of en-activity of soul [in accordance with virtue]; and of the rest goods, some [are discoursed as] things to exist out of necessity, while others co-operatives and the useful things coming into being as instruments.

And, these discourses would be consistent with our remarks at outset; for we said [there] that the end of politics [is] the best thing, [as] it cares earnestly to make citizens to have certain character, to be good, and apt to do noble things.

Therefore, naturally, we do not call an ox or horse or any other animal happy; for none of them [were able to] share in such an en-activity. For this same cause nor is a child happy; for he [is] not capable of such [en-activities] owing to that age; those who call a child happy are pronouncing his bliss out of the wish. For, as we said, [happiness] requires complete virtue and a complete life.

For many changes and all sorts of chances emerge throughout the life, and it is possible for the most flourishing man to fall into great disasters in old age, just as [what] is told about Priam in epics; yet no one calls one happy who had met with such fortuness and went to his end miserably.

a 从“从这里就产生了一个问题,……”(1099b9)开始,在说明了幸福的“所是”,并表明了人们关于幸福所包含的事物的意见都与所做出的说明一致之后,亚里士多德在这一章讨论幸福的原因。

希腊语的“幸福(εὐ-δαιμονία)”一词本身已经表明它包含两个原因:δαιμονία表明在人之外的神性的原因,εὐ-表明人自身的原因。上一章结尾处,“幸福在于德性”与“幸福在于运气”两类意见似乎已经把幸福的原因分别归于“德性”与“运气”。第7章对“幸福”是“灵魂的依照德性的实现”的说明已经表明幸福与德性具有密切的联系,幸福意味获得德性,或者,以获得德性为前提。在这里,亚里士多德讨论以“学习”“习惯养成”或以“某种训练”等与“德性”相关的获得幸福原因与神性的原因的关系,并基于此反驳“幸福在于运气”的论点。

在开始的这一句,亚里士多德提出问题:幸福是a)“学得的”“习惯养成”或以“某种训练”获得的,b)“依照某个神性的部分”获得的,还是c)“凭运气”来安排的?

问题的背景是柏拉图的《美诺》。柏拉图在那里(70a)问:德性是由他人教授获得的(διδακτὸν),向他人学习获得的(μαθητόν),通过训练而获得的(ἀσκητόν),还是由于自然(φύσει)或通过某种别的方式(ἄλλῳ τινὶ τρόπῳ)而变得这样的?亚里士多德在这里把问题提向幸福,并且把“某种别的方式”区别为i)由“神性的”东西来“安排”,与ii)由“运气”来“安排”两者。“学得”的、通过养成“习惯”即通过实践获得的与通过“某种训练”获得幸福,都与德性有关。阿奎那指出(Aquinas, Notes , comm. 165),亚里士多德在此处将幸福“自身的、确定的”的原因(人自身的与德性相联系的原因与神性的原因)同“偶性的、不确定的”运气原因区别开来。

b 另一项研究(ἄλλης σκέψεως),莱克汉姆(Rackham [1926], 44)认为,亚里士多德此处所指是神学研究,但他注意到亚里士多德在《形而上学》中并没有再讨论“幸福是否是神赋的”这个论题。

c 从“因此,如果有某种东西是神给予人的礼物,……”(1099b11)到这里,亚里士多德讨论获得幸福的人的原因与神性的原因的关系。他阐述了两点。

首先,如果有神给予人的礼物,那么最好的说法就是,“幸福是神给予的礼物”,而且是“属于人的最好的东西”。但是这个问题更适合由神学去研究。

第二,幸福即使不是神送来的,而是要依照德性来安排的,它也看来是属于神性的、最好的事物,因为德性的报偿就是神性的东西。因此,幸福的人自身的原因与神性的原因并非绝然对立。

d 从“但是,[幸福]又可以是许多人都享有的;……”(1099b18)到此处,亚里士多德反驳“幸福是由运气安排的”论点。他表明三点。

首先,既然依照德性来安排是幸福本身的安排的方式,幸福就是许多人都可以享有的。

因为,自然给予了每个人接近德性的能力,所有未丧失接近德性的能力的人都可能通过某种学习或关心而开始获得它。

其次,幸福“通过某种学习、养成习惯或训练来安排”比“凭运气来安排”更好。

因为,按照自然、技艺与神性的方式生成的事物都以最好的方式安排的,同样,按照德性来享有幸福就使得幸福以最好方式得到安排。

而且第三,把幸福这一最重大、最高尚的事物交由运气安排是完全错误的。

e 1094a25-b8。

f 1098a18-20。

g 普利阿摩斯(Πριάμος, Priamus),特洛伊城的最后一个国王,据说有五十多个儿子和许多女儿,曾被希腊人看作是最幸运的人。但在特洛伊战争中,他的许多儿子战死,他自己也在城破后被阿基琉斯(Achilles)的儿子所杀。

h 从“此外,根据那个说明,……”(1099b25)到此处,亚里士多德回到第7章对幸福的说明,表明那个说明自身已经很充分。亚里士多德表明了三点。

首先,在那个说明中,“所寻求的东西”(人们所说的“幸福”)是“总体清晰的(συμφανὲς)”。因为,a)它把幸福表达为灵魂的“依照德性的实现”,表达为灵魂的善,同时,b)它把其他的善区分为获得幸福的i)必要条件(健康健美的身体),ii)一道起作用的善事物(高贵出身、优秀子女),和iii)“作为手段的事物”(朋友、财产、权力)。

其次,那个说明与本卷第2—3章关于政治学所说过的那些话是一致的,因为在那里说到,a)“政治学的目的[是]那个最好的东西”(文本指向1094a22, b11),指向公民的灵魂的依照德性的实现;并且说到,b)政治学“关切造成具有某种品性的,好的倾向于做高尚的事情的公民”(文本指向1094b14,1095a6)。

最后,亚里士多德基于对幸福作为政治学的目的的这一说明引出一个重要结论。

由于幸福需要“完善的德性(ἀρετῆς τελείας)”,而政治生活的目的就在于使公民参与“灵魂的依循德性的”实践成为有德性的人,动物不适合,但儿童也同样不适合,被称为幸福的。但儿童不适合被称为幸福的,还因为幸福还需要“整个一生”的实践。幸福之所以需要伴随一个“完整的生命(βίου τελείου)”的实践,又因为人的一生随时会经历变化,甚至最幸运的人都可能在晚年遭遇重大厄运,而我们不会说一个遭遇了这样厄运的人幸福。幸福的这两个条件是相互关联的。因为,“完善的德性”唯有在人“整个一生”中才能完成,反之亦然,只有就一个人的一生才能谈到他/她的德性是否完善。 JabQEvdGWVa0eI8EL7yi1MiSMWoUQigShEwrENg0JICNjR/vunQmw8BoQ+OlrDAf

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×