购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

7
苏珊·弗农夫人致约翰逊太太

丘奇尔

我亲爱的艾丽西娅:

你能关注弗雷德里卡真是太好了,我将此视为我们友谊的证明而心怀感激。但因为我丝毫不怀疑你的热烈情感,我完全不想带来这么大的牺牲。她是个蠢女孩,一无是处。因此就我而言,我绝不想把她送到爱德华街,占用你的宝贵时间,尤其是每次拜访都会大大减少她从萨默斯小姐那儿得到的宝贵教育,连我本人都真心希望能够获得。我希望她弹琴唱歌都有些品位,也很有信心,因为她有 我的 手和胳膊,同时声音尚可。 在幼年时被过度纵容,从未被迫做任何事,所以不具备如今的漂亮女人必须拥有的才华 。我并非赞成需要精通所有语言、艺术和科学的主流时尚;这是浪费时间。掌握法语、意大利语、德语、音乐、唱歌、绘画等,会给女人赢得一些掌声,但绝不能让她多一个情人。毕竟优雅和礼仪最为重要。所以我并非说弗雷德里卡应该很有才华,而且我自认为她不会在学校待得太久,能在任何方面达到精通。我希望看着在她一年内成为詹姆士爵士的妻子。你知道我的期待有着怎样的基础,当然理由充分,因为学校一定让弗雷德里卡这个年龄的女孩深感耻辱;顺便说一下,你最好别出于那个原因再次邀请她,因为我希望发现她的境遇尽可能糟糕。我相信詹姆士爵士随时愿意求婚,也能以寥寥数语让他再次请求。与此同时,我要麻烦你在他来城里时,防止他产生别的任何爱恋;偶尔邀请他去你家,对他谈谈弗雷德里卡,让他别忘了她。

总的来说我对自己就这件事的做法极其满意,将此视为既审慎又温柔的乐事。有些母亲会坚持让她们的女儿一开始就接受这么好的亲事,但我无法让自己强迫弗雷德里卡进入一场令她满心厌恶的婚姻;我不想采取那么严厉的手段,只是通过让她过得极不舒适而确实接受他,将此变成她自己的选择。但对这个讨厌的女孩来说已经够了。

你也许好奇我会怎样打发在这儿的时间——第一个星期里,简直无聊得难以忍受。不过现在,我们开始改善;我们的人数因为弗农太太弟弟的到来而增加,那是个英俊的年轻人,一定能带给我一些消遣。他的某些方面让我很感兴趣,有种傲慢,一些随意,我会教他改正。他很活泼,似乎很聪颖,当我唤起他的更多敬意,超出他姐姐给他好心灌输的想法时,他也许能成为一个讨人喜爱的调情者。驯服一颗傲慢的心,让一个起初执意厌恶的人,承认对方的出色,有着无与伦比的快乐。我已经通过冷静的矜持,让他感到不安;我会努力打击这些自高自大的德·库西家人的骄傲,让他们更加卑微,让弗农太太相信她作为姐姐的警告徒劳无益,说服雷金纳德她在无耻地诋毁我。这个计划至少能带给我乐趣,让我在和你以及我爱的所有人分开后,不会感到过于痛苦。再见。

你永远的
苏·弗农 8P1z1FqSBMJRSNnjiQU76d4N5Qp5mwZHKra8TVsHW/4BAlGAf3B/KrJ5ceIPKstm

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×