达什伍德太太在诺兰又住了几个月。并非因为看着每个熟悉的地方却不再引起曾经强烈的感情,使她不愿离开。当她的心情开始恢复,她的头脑不止因为忧伤的回忆愈加痛苦,而是能够做出别的思考时,她就迫不及待地想要离开,并不知疲倦地询问在诺兰附近的合适住所。她不可能离心爱的地方太过遥远。但她打听不到既让她感到舒适安心,又能满足她大女儿审慎要求的住处,她坚定地拒绝了对她们收入而言过于宽敞的几座房屋,而她的母亲本想赞同。
达什伍德太太曾听丈夫说过他的儿子为她们做出的郑重承诺,这让他在弥留之际感到安慰。她和他本人一样对承诺的真诚深信不疑,并为了女儿们对此感到满意,虽然就她本人而言,她相信远少于七千英镑的财产也能让她过得富足。她也为了她们的哥哥,为他本人的心肠感到喜悦。她责备自己以前对他的优点并不公正,以为他不可能大方。他对她本人和他妹妹们的关照让她相信他在乎她们的幸福,很长一段时间以来,她都坚信他的慷慨打算。
她在相识最初对儿媳的鄙夷之情,又因为在她家中居住半年对她人品的了解而大大加深。也许即使前者百般考虑礼貌和母爱情深,若不是发生了一个特别的情况,在达什伍德太太看来,让她的女儿继续住在诺兰变得更加可行,两位女士也许会认为不可能在一起住上这么久。
这个情况是她大女儿和约翰·达什伍德太太的弟弟与日俱增的感情。他是个彬彬有礼、讨人喜爱的年轻人,在姐姐定居诺兰不久后便被介绍与她们相识,从此大部分时间都待在那儿。
一些母亲也许会出于利益而鼓励这段亲密关系,因为爱德华·费拉斯已故的父亲留下了丰厚的财产;另一些或许会出于审慎而对此加以抑制,因为除了一笔微不足道的数额,他所有的财产都取决于他母亲的意愿。不过达什伍德太太没受任何一种考虑的影响。对她而言,他看上去和蔼可亲,又爱慕她的女儿,而埃利诺也回报了这份爱,这就足够了。由于财产的差异将因性情相似而相互吸引的两个年轻人拆开,这和她所有的信念都背道而驰。埃利诺的优点竟然不被认识她的每个人所了解,这在她看来绝无可能。
爱德华·费拉斯获得她们的好感,并非因为他非常文雅的相貌或谈吐。他并不英俊,在熟悉后才会觉得他的举止讨人喜欢。他过于羞怯,无法好好表现自己;可当他克服了自然的羞怯后,他的行为处处显示出一颗开朗诚恳的心灵。他富有理智,所受的教育对其大有提升。然而他无论才华或气质都不符合他母亲和姐姐的期待,她们希望看着他出类拔萃——就像——她们也说不清楚。她们希望他以某种方式在这个世界上崭露头角。他的母亲希望他喜爱政治,能进入国会,或看着他结识一些大人物。约翰·达什伍德太太也有类似期待;不过现在,在达到这些更高要求前,能看着他驾驶四轮大马车 就可以满足她的期望。但爱德华对大人物或四轮大马车不感兴趣。他只关注家庭的舒适和私生活的安宁。幸运的是,他有个更有希望的弟弟。
爱德华在房子里住了好几个星期才引起了达什伍德太太的注意;因为那时她深陷痛苦,对周围的事物都不在意。她只见他安安静静、毫不冒昧,便因此喜欢上他。他没有以不合时宜的谈话扰乱她痛苦的心灵。她最初对他更加关注和赞许,是因为埃利诺碰巧有一天对他和他姐姐的差别做出的评价。这种差别让她母亲对他产生了强烈的好感。
“这就够了,”她说,“说他和范尼不同就足够。这说明他为人和蔼。我已经喜爱他了。”
“我想你会喜欢他,”埃利诺说,“当你对他更了解时。”
“喜欢他!”母亲笑着答道,“我对他的赞赏之情不亚于喜爱。”
“你也许会看重他。”
“我还不知道怎样把看重和喜爱分开。”
达什伍德太太现在想方设法同他熟悉。她态度和蔼,很快消除了他的矜持。她迅速看出他所有的优点;也许相信他爱慕埃利诺也增加了她的洞察力;但她的确相信他的价值:即使那安静的举止,这和她曾经对年轻人应有风度的看法背道而驰,可当她得知他心地善良、满怀柔情后便毫不在意。她刚察觉他对埃利诺行为上的丝毫爱意,就认定他们真心相爱,并期待他们很快会进入婚姻。
“我亲爱的玛丽安,”她说,“几个月后,埃利诺很可能会定下终身。我们会想念她,但她会幸福的。”
“哦!妈妈,我们怎能没有她?”
“我亲爱的,这几乎算不上分别。我们只会相隔几英里,每天都能见面。你将得到一个哥哥,一个真正的、充满深情的哥哥。我对爱德华的心肠评价极高。但你看起来很严肃,玛丽安。你不赞成你姐姐的选择吗?”
“也许,”玛丽安说,“我想到这点会有些惊讶。爱德华非常和蔼,我很爱他。不过——他不是那种年轻人——缺了点什么——他的样子并不引人注目;完全不具备我希望姐姐爱上的人所拥有的优雅。他的眼睛完全缺乏那种活力、那种热情,能即刻显出美德与智慧。除了所有这些,妈妈,我担心他没有真正的品位。音乐似乎对他毫无吸引力,虽然他很喜欢埃利诺的绘画,却不是能明白其价值的人给出的赞赏。显而易见,尽管她画画时他常会关注,但他实际上对此一无所知。他是作为情人而欣赏,而非作为鉴赏家。要想让我满意,必须具备那些品质。若是一个人的品位不能和我完全相同,我就不会喜欢他。他必须理解我所有的感觉,和我读同样的书,喜爱同样的音乐。哦!妈妈,昨晚爱德华给我们读书的样子多么无精打采、枯燥乏味呀!我特别同情我的姐姐。然而她极其平静地忍受着,似乎完全没注意到这一点。我差点坐不住了。听着时常令我疯狂的优美语句被读得那么平淡无奇,冷漠得简直可怕。”
“他当然更能欣赏简单优雅的文章。我当时就那样想,但你会给他库珀 。”
“不,妈妈,要是库珀也不能给他活力怎么办!——但我们必须允许品位的差异。埃利诺没有我的情感,因此也许能无视这一点,和他在一起会感到幸福。但我要是爱他,听着他毫无感情地读书,会让我心碎。妈妈,我对这个世界了解越多,就越相信我永远见不到能真心爱上的人。我的要求太多!他必须拥有爱德华的所有美德,而他的相貌举止必须光彩照人,以衬托他的优点。”
“记住,我亲爱的,你还不到十七岁。对这样的幸福失去信心还为时过早。你为何会不及你母亲幸运呢?但愿只在一种情况下,我的玛丽安,你的命运会和她不同。”