购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

郑伯克段于鄢(隐公元年)

这一段文字深刻地写出了郑庄公伪善、工于心计,恃宠而骄的太叔段自然昏头昏脑地钻进了事先为他安排好的圈套里。最后母子相见,郑庄公是在继续玩弄权术,还是由于母子天性而心生悔恨,历来也有不同的分析,读者不妨自己加以判断。

初,郑武公娶于申,曰武姜 ,生庄公及共(ɡōnɡ恭)叔段。庄公寤生 [1] ,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制 。公曰:“制,岩邑也,虢叔死焉。佗邑唯命。”请京,使居之,谓之京城大(同“太”)叔。祭(zhài债)仲曰:“都城过百雉,国之害也 。先王之制:大都不过参国之一,中五之一,小九之一。今京不度,非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟(同‘避’)害?”对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓。蔓,难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙,子姑待之。”

既而大叔命西鄙、北鄙贰于己 。公子吕曰 :“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。”公曰:“无庸,将自及。”大叔又收贰以为己邑,至于廪延。子封曰:“可矣,厚将得众。”公曰:“不义,不昵,厚将崩。”

大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。夫人将启之。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段。段入于鄢,公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。

书曰 :“郑伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也:谓之郑志。不言出奔,难之也。

遂置姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉 ,无相见也!”既而悔之。

颍考叔为颍谷封人 ,闻之,有献于公。公赐之食。食舍肉。公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣;未尝君之羹,请以遗(wèi畏)之。”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融。”姜出而赋:“大隧之外,其乐也泄泄(yì意)。”遂为母子如初。

君子曰 :“颍考叔,纯孝也,爱其母,施(yì意)及庄公。《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类 。’其是之谓乎!”

译文

起初,郑武公娶了申国国君的女儿,名叫武姜,生庄公和共叔段。庄公是脚先头后出生的,这使姜氏感到惊恐,所以起名寤生,也因此讨厌他。姜氏喜爱共叔段,想立他为太子,屡次向武公请求,武公不答应。等到庄公即位,又为共叔段请求制地作为封邑。庄公说:“制地,是险要的地方,虢叔曾经死在那里。其他地方唯命是从。”于是请求京城,让共叔段居守,称为京城太叔。

祭仲对庄公说:“都邑的城墙周围超过三百丈,是国家的祸害。先王的制度规定:大的都邑不超过国都的三分之一,中等的不超过五分之一,小的不超过九分之一。现在京城的规模太大,不符合制度,君主会受不了的。”庄公说:“姜氏要这么办,又怎能避免祸害?”回答说:“姜氏的愿望哪里能满足?不如及早安排,不要让他的势力蔓延。一经蔓延,就难于对付了。蔓延的野草尚且不能锄掉,何况是君主得宠的兄弟呢?”庄公说:“不合道义的事做多了,必然自己摔跤子。您姑且等着吧!”

这以后,太叔命令西部和北部边境听命于自己。公子吕说:“国家不能接受两方面的命令,君主准备怎么办?要是把君位让给太叔,下臣就去事奉他;如果不给,就请除掉他,不要让百姓的思想发生混乱。”庄公说:“用不着,他会自取其祸的。”太叔进而收取两属的地方作为自己的封邑,并扩大到廪延地区。公子吕说:“可以下手了。势力雄厚,将会得到百姓拥护。”庄公说:“不接受君命,不亲爱兄长,势力雄厚,就会分崩离析。”

太叔整修城墙,积聚粮食,修理装备武器,补充兵员,准备袭击郑国的都城。姜氏准备打开城门作为内应。庄公听到偷袭的日期,说:“可以了!”命令公子吕率领二百辆战车攻打京城。京城人反对太叔。太叔逃到鄢地,庄公又赶到鄢地攻打他。五月辛丑日,太叔逃亡到共国。

《春秋》记载说:“郑伯克段于鄢。”太叔不像兄弟,所以不称他为“弟”;如同两个国君,所以称为“克”;称庄公为“郑伯”,是讥刺他有失教诲:就是说庄公蓄意要杀死共叔段。不说出奔,是史官下笔感到为难。

于是就把姜氏安置在城颍,发誓说:“不到黄泉,不要相见。”事后又感到后悔。

颍考叔在颍谷做封人,听到这件事,就给庄公奉献一些东西。庄公赏赐他吃饭。吃的时候,他把肉放在一边不吃。庄公问他为什么。回答说:“小人还有母亲,尝遍了小人的食物,但没有尝过君主的肉汤,请让我把肉汤带回去。”庄公说:“你有母亲可以给她带东西,咳,我却偏偏没有!”颍考叔说:“请问这是什么意思?”庄公对他说明原因,并且告诉他自己后悔。回答说:“君主担心什么?如果掘地见到泉水,在隧道中相见,那有谁说不对?”庄公听从了他的话。庄公进入隧道,赋诗说:“大隧之中,欢乐啊,如同水乳交融。”姜氏走出隧道,赋诗说:“大隧之外,欢乐啊,使人和美愉快。”于是母子和好,像以前一样。君子说:“颍考叔的孝心纯粹极了。爱他的母亲,扩大到了庄公。《诗》说,‘孝子的心意不会竭尽,永远可以赐福同类’,说的就是这样的情况吧!”


[1] 寤同“ ”,逆、倒的意思。寤生,现代医学上称为足先出,是难产的一种。 BWMFySfqdFUQRF1ftQafspbhFSGaAvHCAWkcq4oCRzZpyVYdGE3PAjEcV05//ggY

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×