I'm interested in booking a holiday to Australia and wonder if you could tell me what deals you have.
参考译文 我想预订一次去澳大利亚的假期旅行,不知能否告诉我你们有什么可交易的产品。
难点突破 本句的听力难点在于对book和deal的理解。此处的book作动词,意为“预订”;deal作名词时的常用意思是“协议,交易”。I wonder if...是提出请求的委婉表达,意为“不知能否……”。
考点归纳
表示请求的口语表达还有:
Would you please do me a favor and...? 请帮我一个忙,……,好吗?
Is it convenient for you to...for me? 你方便帮我……吗?
口语中经常出现的与deal相关的表达还有:
a big deal意为“意义重大的事情”,如:
That's a big deal . 那是件意义重大的事。
no big deal的含义与a big deal相反,意为“没什么大不了的”,如:
That's no big deal . 这没什么大不了的。
It's a deal.意为“一言为定”,用于表示两个人就某事达成一致意见,也可简单地说成“Deal!”。
a raw deal指“一桩吃亏的生意”或“不公正的对待或交易”。假如你刚买了一辆车,但不到一个星期就坏了,你就可以说“That's really a raw deal !”。
核心词汇
book v. 预订,预约
wonder v. 想知道
deal n. 协议,交易