购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

Lesson 5
The Fun of Black Valley
-Floating Bridge

In Black Valley,there are all kinds of bridges:trestle bridge,suspension bridge,floating bridge,corridor bridge,stone arch bridge,stone pier bridge,swinging and shaking bridge,giving visitors a thrilling and exciting experience.

Visitors are walking on the suspension bridges and floating bridges,moving forward through the bumps. Among them,the most interesting one is the exciting floating bridge where visitors walk just like roaming in the Dragon Palace.

The floating bridges in Black Valley are very distinctive. They are set up on the Liyu River at the border of Chongqing and Guizhou. There is no obvious border between them. The tourists sway between the two regions,which is very exciting.

The left and right ends of the bridge are respectively marked by Chongqing and Guizhou. Standing on the bridge and stepping on two regions at the same time,people feel heroic. It is said that people standing in the narrowest Liyu Gorge can touch the mountains of Chongqing with one hand and the mountains of Guizhou with the other hand.

By the connection of these bridges over the Liyu River,people shuttle between Chongqing and Guizhou from the left bank to the right. It is they that witness the bustle between Chongqing and Guizhou.

(本文图片由万盛旅游提供)

Words and expressions 生词和短语

floating bridge浮桥

trestle bridge栈桥

suspension bridge吊桥

corridor bridge廊桥

stone arch bridge石拱桥

stone pier bridge石墩桥

swinging and shaking bridge灯晃桥

thrilling ['θrɪlɪŋ] adj. 惊险的

move forward前进

bump [bʌmp] n. 碰撞

roam [rəʊm] v. 徜徉,漫步

Dragon Palace龙宫

distinctive [dɪ'stɪŋktɪv] adj. 独特的

border ['bɔːdə(r)] n. 边境

obvious ['ɒbviəs] adj. 明显的

sway [sweɪ] v. 摇摆

province ['prɒvɪns] n.

respectively [rɪ'spektɪvlɪ] adv. 各自地

heroic [hə'rəʊɪk] adj. 英勇的

shuttle ['ʃʌtl] v. 频繁往来

witness ['wɪtnəs] v. 见证

bustle ['bʌsl] n. 喧嚣

Notes to the texts 课文注解

1. Among them,the most interesting one is the exciting floating bridge where visitors walk just like roaming in the Dragon Palace.其中,最为有趣的就是这紧张刺激的浮桥,游人步行在浮桥上,如在龙宫漫游。

此句中,where引导定语从句,在从句中作地点状语,修饰bridge。例如:We visited the factory where your father worked last year.我们去参观了你父亲去年工作的那个工厂。

2. Standing on the bridge and stepping on two regions at the same time,people feel heroic.站在桥上,同时踏两省市,让人顿生豪迈之感。

此句中,standing是现在分词作状语,表主动。例如:Crossing the street,we should be careful.过马路时,我们应该小心。

3. It is said that people standing in the narrowest Liyu Gorge can touch the mountains of Chongqing with one hand and the mountains of Guizhou with the other hand.据说人站在最窄的鲤鱼峡中,一只手可摸到重庆的山,另一只手则可摸到贵州的山。

“It is said that +从句”中,it作形式主语,意为“据说……”。例如:It is said that all of us passed the exam.据说,我们所有人都通过了这次考试。

4. It is they that witness the bustle between Chongqing and Guizhou.也正是他们,见证着渝黔边界的喧嚣。

此句中,It is... that...为强调句型,意为“正是……”。例如:It is the young man that often gives us some help.正是那个年轻人经常给我们一些帮助。

Translation of the reading texts 课文译文

黑山谷之趣
——浮桥

在黑山谷里,散布着各式各样的桥:栈桥、吊桥、浮桥、廊桥、石拱桥、石墩桥、灯晃桥,步步惊心。

游人在这一座座的吊桥和浮桥上行走,在颠簸摇晃间前行。其中,最为有趣的就是令人紧张刺激的浮桥。游人步行在浮桥上,如在龙宫漫游。

黑山谷的浮桥非常有特色,它们架设在重庆和贵州交界的鲤鱼河上,没有明显的分界,游人在两省市之间摇来晃去的,非常刺激。

桥的左右两端分别标识重庆和贵州。站在桥上,同时脚踏两省市,让人顿生豪迈之感。据说人站在最窄的鲤鱼峡中,一只手可摸到重庆的山,另一只手则可摸到贵州的山。

在鲤鱼河上,靠着这些桥的连接,人们忽而左岸忽而右岸,在重庆和贵州之间穿梭往返。也正是他们,见证着渝黔边界的喧嚣。

Homework 家庭作业

Answer the questions

1. Which kinds of bridges are there in Black Valley?

2. When the visitors are walking on the floating bridge,what are their feelings?

3. Where are these floating bridges set up?

4. What are the functions of these floating bridges? uLNS7F+uDs7KYICc8UsTf9Z6ebSqN7E3/FJ8/l7gvMTZ+SGmeRUz1cJ8P2UiV9ED

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×