购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

编选说明

本书收录晚清民国时期中国作家“戏仿”福尔摩斯小说三十余篇,小说中福尔摩斯之足迹遍及上海、北京、苏州、宁波、成都等地。这些小说以侦探小说之人物,而行谴责、滑稽小说之故事,展现了福尔摩斯形象最初传播进入中国时,接受场域的复杂、生动。全书按照其小说中福尔摩斯所抵中国具体地域的不同,分为“上海篇”“北京篇”“江浙篇”“巴蜀篇”“台湾篇”“冥界篇”。其中上海为当时中国作家最热衷书写的地域首选,其他地方大概可以视为“福尔摩斯来上海”故事的延伸或翻版。

另外,“附录一”中收录由中国作家创作的故事背景发生在英伦的“戏仿”福尔摩斯小说,与前面“福尔摩斯来中国”系列故事可互为参照;“附录二”中则收录陈景韩、包天笑、刘半农等“戏仿”作者关于福尔摩斯“正典”作品的序跋类文章,可见中国作家在“戏仿”福尔摩斯小说的同时,也在赞扬福尔摩斯和侦探小说。

考虑到晚清民国时期的汉语表达方式,为了还原小说刊载时的历史现场感和词句信息原貌,书中尽量保留了当时的一些用语习惯,比如“那”(哪)、“那末”(那么)、“惟”(唯)、“检”(捡)、“皇”(惶)、“扒”(爬)、“子细”(仔细)、“疾忙”(急忙)、“技俩”(伎俩)、“分付”(吩咐)、“狼籍”(狼藉)、“一付眼镜”(一副眼镜)等(双引号中为报刊原文,括号中为现代汉语使用规范),都统一遵照原文,不做修改,特此说明。另外,对于原文字迹模糊、无法辨认之处,则以“□”代替。

在本书资料的搜集与整理过程中,特别感谢樽本照雄教授、许俊雅教授、黄文瀚博士和华斯比先生的帮助。樽本照雄教授的慷慨赠书,许俊雅教授一天之内就帮忙查清了小说《智斗》在《台南新报》上的连载情况,华斯比先生在全书整理、注释、校对过程中的巨大付出,都是值得感激并专门致谢的。没有各位师友的相助,这些散落在世界各地书报缝隙里的小说或片段,就不可能重新聚集在一起,获得被当代读者集中阅读的机会。 lo5kr/Dq6IhwyaAYGYdzSyY8qQozc68S0xo3W60Vyro0gAPNgJS1qIoOKwBfL2FX

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×