购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

译序

世界上有一些作家,他们的名声远没有他们所创作的作品人物大,在儿童文学里尤其这样。因为小读者看书不大注意作者的名字,而且老实说,他们看的书往往就没有封面、封底,越是受欢迎的书越是这样。它们破了,不见了。《木偶奇遇记》的情况就是如此。这部童话的主角匹诺曹,世界上许多儿童都很熟悉,而作者呢,就不一定有多少人知道了。我这就来介绍一下这位作者。

《木偶奇遇记》的作者卡洛·科洛迪,原名卡洛·洛伦齐尼,科洛迪这个笔名取自他母亲出生长大的小镇的名字。1826年11月24日,科洛迪出生在意大利佛罗伦萨乡下一个厨师家庭里。他在教会学校毕业后,开始给地方报纸写稿,积极参加意大利民族解放运动,并志愿参加了1848年的意大利民族解放战争。随后他参与出版讽刺杂志《路灯》和《斗争》,写短篇小说、随笔、评论,对意大利资产阶级社会进行讽刺,同情穷人,护卫民主和民族艺术。1860年,他当了戏剧审查员。但科洛迪以儿童文学作家闻名于世。他是怎样写起儿童文学作品来的呢?

1875年,他的朋友菲利切·帕吉请他翻译了法国儿童文学作家佩罗的三篇童话,发表后受到小读者的欢迎。科洛迪接触这些童话以后,马上想到为儿童写作,于是接连写出儿童小说、童话及配合教学的读物。他写了《小手杖》(1876)、《小木片》(1878),又写了《小手杖游意大利》《小手杖地理》《小手杖文法》,还写了《木偶奇遇记》(1881)、《眼睛和鼻子》(1881)、《快乐的故事》(1887)。他最后的两部作品《愉快的符号》和《讽刺杂谈》出版在他去世以后的1892年。作者是于1890年10月26日突然去世的,当时他正在构思一部新的儿童小说。

科洛迪最著名的作品当然是长篇童话《木偶奇遇记》。1881年,《儿童杂志》在罗马出版,科洛迪的一位朋友在那里担任秘书,有一天他接到科洛迪寄来的稿子,并附有一张条子,说“幼稚可笑的小玩意儿”请他随意处理好了。这就是木偶匹诺曹开头的几件奇遇。稿子以《木偶的故事》为题发表后十分轰动,杂志社逼着作者赶紧续写,一期一期连载完毕,1883年由菲利切·帕吉在佛罗伦萨出版单行本,改名《匹诺曹奇遇记》。

这部童话发表以来,已经译成两百多种文字,多次改编拍成美术片和故事片,深受各国儿童欢迎,对后来的童话创作也产生了巨大影响。在我国,徐调孚先生很早就根据英文节译本介绍了这本书,为我国几代孩子所喜爱。《木偶奇遇记》这个中文译名就是徐调孚先生给起的。

为了纪念作者,意大利设有科洛迪儿童文学奖。在意大利佛罗伦萨西北皮斯托亚市附近的科洛迪镇上,还给《木偶奇遇记》的主人公匹诺曹竖立了一个铜像,台座上刻着两句话,表达了小读者们的共同心意:

献给不朽的匹诺曹

——满怀感谢心情的四岁到七岁的小读者

最后,就木偶的名字跟小读者讲几句话。匹诺曹,意大利文写作Pinocchio,用我国汉语拼音字母拼写就是Pinokkio,ki这个音在我国普通话里是没有的,因此用汉字译不出来。这个名字我最初译为“皮诺乔”,但因该故事动画片的广泛传播,“皮诺乔”就随动画片改译成了“匹诺曹”。小读者看到“匹诺曹”这个名字可以念作Pinokkio,重音在no这个音节上。在意大利文里,这个词的意思是“小松果”。 d3anGoQBUqJJgGTsGCoNc0HJ3R3Ow6HUe2WOk1n4rqsvAWkRn9h2y04en7yNIL3+

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开