《左傳》是我國第一部敘事詳細的完整的歷史著作。關於《左傳》的作者和成書時代,歷來有過許多爭論,比較可信的説法是:《左傳》是春秋時魯國史官左丘明所作,後來經過許多人增益。一般人認爲它原是一部獨立的歷史著作,但也有人認爲是傳(zhuàn)《春秋》的(《春秋》是魯國的一部大事年表性質的歷史書)。到了晉代,杜預纔把它分年附在《春秋》的後邊。
《左傳》所記載的歷史年代大致和《春秋》相當,同起於公元前722年,但訖年比《春秋》晚28年,即止於公元前453年。它比較系統地詳細地記述了春秋時代各國的政治、經濟、軍事和文化等方面的一些事件,在一定程度上真實地反映了那個時代的面貌,是研究中國古代社會的很有價值的歷史文獻。
《左傳》在文學上和語言上的成就很大。作者既善於突出事物的本質,用簡括的語句寫出複雜紛繁的事物(特别是善於寫戰爭),也善於用極少的筆墨刻畫出人物的細微動作和内心活動,使人物躍然紙上。《左傳》有許多外交辭令也很出色。
《左傳》爲後代歷史著作和敘事散文樹立了典範,後代的一些偉大作家如司馬遷等,都從中吸取了營養。
自東漢以來,爲《左傳》作注的很多,現在最通行的是《十三經注疏》中的《春秋左傳注疏》(晉杜預注,唐孔穎達疏)。
初,鄭武公娶于申,曰武姜 〔2〕 。生莊公及共叔段 〔3〕 。莊公寤生 〔4〕 ,驚姜氏,故名曰“寤生”,遂惡之 〔5〕 。愛共叔段,欲立之。亟請於武公,公弗許 〔6〕 。及莊公即位 〔7〕 ,爲之請制 〔8〕 。公曰:“制,巖邑也 〔9〕 ,虢叔死焉 〔10〕 ,佗邑唯命 〔11〕 。”請京,使居之,謂之京城大叔 〔12〕 。
〔1〕本文表現了鄭國統治階級内部的互相傾軋以及鄭莊公(“莊”是死後的諡號,下文的“武”“隱”同)的陰險毒辣和虚僞。《左傳》本無篇目,篇目是後加的。 鄭 ,國名,姬姓,在今河南新鄭縣等地。 鄭伯 ,指鄭莊公。春秋時有五等爵:公、侯、伯、子、男。鄭屬伯爵。 克 ,戰勝。 段 ,莊公之弟。 鄢 (yān),鄭地名,在今河南鄢陵縣境。 隱公 ,魯隱公。《春秋》是以魯國的紀元編年的。隱公元年即公元前722年。
〔2〕 初 ,當初。這是追述往事的習慣説法,在本文意指鄭伯克段于鄢以前的事。 申 ,國名,姜姓,在今河南南陽縣。 娶于申 ,從申國娶妻(即娶申國國君之女)。 武姜 ,“武”表示丈夫爲武公,“姜”表示母家姓姜。
〔3〕 共 (ɡōnɡ),國名,在今河南輝縣。 叔 ,排行在末的,年少的。在這裏“叔”表示段是莊公的弟弟。段後出奔共,所以稱爲共叔段。
〔4〕 寤 (wù),通“啎”,逆,倒着。 寤生 ,胎兒腳先出來(依黄生説,見《義府》卷二),等於説難産。
〔5〕 遂 ,等於説從此就。 惡 (wù),憎恨。 之 ,指莊公。
〔6〕 亟 (qì),屢次。 弗 ,不。
〔7〕 及 ,到了。 即位 ,天子或諸侯就職叫即位。
〔8〕替段請求制這個地方。 爲 (wèi),介詞。 制 ,又名虎牢,在今河南鞏縣東,原是東虢(ɡuó)國的領地,東虢爲鄭所滅,制遂爲鄭地。
〔9〕 巖 ,險要。 邑 ,人所聚居的地方,大小不定(依孫詒讓説,見《周禮正義》“里宰”疏)。
〔10〕 虢叔 ,東虢國的君。 死焉 ,死在那裏。
〔11〕 佗 ,同“他”。 唯命 ,是“唯命是聽”的省略。
〔12〕姜氏請求京,莊公使共叔段住在那裏,稱他爲京城大叔。 京 ,鄭邑名,在今河南滎陽縣東南。 大 (tài),後來寫作“太”。
祭仲曰:“都城過百雉,國之害也 〔1〕 。先王之制,大都不過參國之一 〔2〕 ,中五之一,小九之一。今京不度,非制也 〔3〕 。君將不堪 〔4〕 。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害 〔5〕 ?”對曰:“姜氏何厭之有 〔6〕 ?不如早爲之所 〔7〕 ,無使滋蔓 〔8〕 ,蔓難圖也 〔9〕 ;蔓草猶不可除 〔10〕 ,況君之寵弟乎?”公曰:“多行不義,必自斃 〔11〕 ,子姑待之 〔12〕 。”
既而大叔命西鄙北鄙貳於己 〔13〕 。公子吕曰 〔14〕 :“國不堪貳 〔15〕 ,君將若之何 〔16〕 ?欲與大叔,臣請事之 〔17〕 ;若弗與 〔18〕 ,則請除之。無生民心 〔19〕 。”公曰:“無庸,將自及 〔20〕 。”
大叔又收貳以爲己邑 〔21〕 ,至于廩延 〔22〕 。子封曰:“可矣。厚將得衆 〔23〕 。”公曰:“不義不暱,厚將崩 〔24〕 。”
〔1〕 祭 (zhài) 仲 ,鄭大夫。 城 ,指城牆。 雉 ,量詞,長三丈,高一丈。 國 ,國家。
〔2〕 參 ,三。 國 ,國都。 參國之一 ,國都的三分之一。古制,侯伯之國,城牆爲三百雉。三分之一就是百雉。
〔3〕 不度 ,不合法度。 非制 ,不是先王的制度。
〔4〕您將要受不了,即無法控制的意思。 堪 ,經得起。
〔5〕姜氏要這樣,哪裏能够避開禍害? 辟 ,後來寫作“避”。 焉 ,疑問代詞,哪裏。
〔6〕姜氏有什麽滿足? 厭 ,滿足。 之 ,代詞,複指提前的賓語“何厭”。
〔7〕不如早點安排他個地方。意指早點給段换個便於控制的地方。 爲 ,動詞,在這裏指“安排”之類的意思。 之 ,指共叔段,作“爲”的間接賓語。 所 ,處所,“爲”的直接賓語。
〔8〕不要使他發展。 無 ,通“毋”,不要。 滋 ,滋長。 蔓 ,蔓延。
〔9〕 圖 ,圖謀,這裏指設法對付。
〔10〕 蔓草 ,蔓延的野草。 猶 ,尚且,還(hái)。
〔11〕 不義 ,指不義的事情。 斃 ,倒下去。
〔12〕 子 ,古代對人的尊稱。 姑 ,姑且。 之 ,代詞,指段自斃事。
〔13〕 既而 ,不久。 鄙 ,邊邑。 貳 ,兩屬,屬二主。 貳於己 ,一方面屬於莊公,一方面屬於自己。
〔14〕 公子吕 ,字子封,鄭大夫。
〔15〕國家受不了兩屬的情況。
〔16〕 若之何 ,奈何,怎麽辦?
〔17〕〔如果〕打算〔把鄭國〕送給大叔,就請您允許我侍奉他。
〔18〕 若 ,假如。
〔19〕不要使民生二心。
〔20〕用不着,〔他〕將會自己趕上〔災禍〕。 庸 ,用。 及 ,趕上。
〔21〕 貳 ,指前兩屬的地方。原先該地是兩屬,現在段則正式收爲自己所有。
〔22〕 至 ,到。 廩延 ,鄭邑名,在今河南延津縣北。
〔23〕 厚 ,指土地擴大。 衆 ,百姓,這裏指民心。
〔24〕這句是説,段既然不義,就不能籠住民心,土地佔多了就要垮臺。這是就“厚將得衆”而説的雙關話。 暱 ,通“ ”,黏,這裏指能團結人。 崩 ,山塌,這裏指垮下來,崩潰。
大叔完聚,繕甲兵,具卒乘 〔1〕 ,將襲鄭。夫人將啟之 〔2〕 。公聞其期 〔3〕 ,曰:“可矣!”命子封帥車二百乘以伐京 〔4〕 。京叛大叔段。段入于鄢。公伐諸鄢 〔5〕 。五月辛丑 〔6〕 ,大叔出奔共 〔7〕 。
遂寘姜氏于城潁 〔8〕 ,而誓之曰 〔9〕 :“不及黄泉,無相見也 〔10〕 。”——既而悔之 〔11〕 。
〔1〕 完 ,修葺(qì),指修城。 聚 ,指聚集百姓。 繕 ,修理,製造。 甲 ,戎衣,鎧(kǎi)甲。 兵 ,武器。 具 ,準備。 卒 ,步兵。 乘 (shèng),兵車。
〔2〕 夫人 ,指武姜。 啟之 ,爲段開城門,即作内應。 啟 ,開門。
〔3〕 期 ,段襲鄭的日期。
〔4〕 帥 ,通“率”。春秋時都是車戰,兵車一乘有甲士(帶盔甲的兵士)三人,步卒七十二人。二百乘,共甲士600人,步卒14400人。 以 ,連詞。
〔5〕 諸 ,“之於”的合音字。
〔6〕古人以干支紀日,五月辛丑,即隱公元年五月二十三日。
〔7〕 奔 ,快跑。 出奔 ,指逃到外國避難。此句後面略有删節。
〔8〕 寘 (zhì),放置,安頓,這裏有放逐的意思。 城潁 ,鄭邑名,在今河南臨潁縣西北。
〔9〕 誓之 ,向她發誓。
〔10〕 黄泉 ,地下的泉水,黄色,這裏指墓穴。這句等於説這輩子咱們不見面了。
〔11〕 之 ,指寘姜氏于城潁並發誓事。
潁考叔爲潁谷封人 〔1〕 ,聞之,有獻於公 〔2〕 。公賜之食。食舍肉 〔3〕 。公問之。對曰:“小人有母 〔4〕 ,皆嘗小人之食矣 〔5〕 ,未嘗君之羹。請以遺之 〔6〕 。”公曰:“爾有母遺,繄我獨無 〔7〕 !”潁考叔曰:“敢問何謂也 〔8〕 ?”公語之故,且告之悔 〔9〕 。對曰:“君何患焉 〔10〕 ?若闕地及泉 〔11〕 ,隧而相見 〔12〕 ,其誰曰不然 〔13〕 ?”公從之。公入而賦 〔14〕 :“大隧之中,其樂也融融。”姜出而賦:“大隧之外,其樂也洩洩 〔15〕 。”遂爲母子如初 〔16〕 。
〔1〕 潁考叔 ,鄭大夫。 潁谷 ,鄭邊邑,在今河南登封縣西南。 封 ,疆界。 封人 ,管理疆界的官。
〔2〕 有獻 ,有所獻。
〔3〕 舍 ,放着,後來寫作“捨”。
〔4〕 小人 ,潁考叔自己謙稱。
〔5〕我的食物〔她〕都吃過了。 嘗 ,這裏是“吃”的意思。
〔6〕 遺 (wèi),給,這裏指留給。 之 ,指其母。
〔7〕 爾 ,你。 繄 (yī),句首語氣詞。
〔8〕 敢 ,表謙敬的副詞。 何謂 ,説的是什麽意思?這話怎麽講?
〔9〕 語 (yù),告訴。 之 ,間接賓語。 語之故 ,把緣故告訴他。 告之悔 ,把心裏後悔的事告訴了他。語法結構同於“語之故”。
〔10〕您在這件事情上憂慮什麽呢?
〔11〕 闕 ,挖。
〔12〕 隧 ,用如動詞,挖隧道。
〔13〕誰説不是這樣? 其 ,語氣副詞,加强反問。 然 ,代詞,指黄泉相見。
〔14〕 入 ,在這裏與下面的“出”互文見義,即籠統表示莊公和姜氏進出隧道。 賦 ,賦詩。這裏是莊公所賦的詩的一部分。
〔15〕 洩洩 (yìyì),和“融融”的意思差不多,都是形容快樂的樣子。
〔16〕從此作母親作兒子還和當初一樣。
君子曰 〔1〕 :潁考叔,純孝也 〔2〕 。愛其母,施及莊公 〔3〕 。詩曰:“孝子不匱,永錫爾類 〔4〕 。”其是之謂乎 〔5〕 ?
〔1〕 君子 ,作者的假託,《左傳》中習用的發表評論的方式。
〔2〕 純 ,篤厚。
〔3〕 施 (yì),延,擴展,等於説擴大影響。
〔4〕見《詩經·大雅·既醉》。孝子的孝没有窮盡,永久把它給與你(指孝子)的同類。 匱 (kuì),盡。 錫 ,賜,給與。
〔5〕大概是説這種情況吧。 其 ,表委婉的語氣副詞。 是 ,這個,作“謂”的賓語。 之 ,代詞,複指“是”。
四年,春,齊侯以諸侯之師侵蔡 〔2〕 。蔡潰 〔3〕 ,遂伐楚。楚子使與師言曰 〔4〕 :“君處北海,寡人處南海 〔5〕 ,唯是風馬牛不相及也 〔6〕 。不虞君之涉吾地也 〔7〕 ,何故?”管仲對曰 〔8〕 :“昔召康公命我先君大公曰 〔9〕 :‘五侯九伯,女實征之,以夾輔周室 〔10〕 。’賜我先君履 〔11〕 :東至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于無棣 〔12〕 。爾貢包茅不入 〔13〕 ,王祭不共 〔14〕 ,無以縮酒 〔15〕 ,寡人是徵 〔16〕 ;昭王南征而不復 〔17〕 ,寡人是問 〔18〕 。”對曰:“貢之不入,寡君之罪也 〔19〕 ,敢不共給 〔20〕 ?昭王之不復,君其問諸水濱 〔21〕 !”
師進,次于陘 〔22〕 。
〔1〕本文寫齊桓公爲稱霸天下而伐楚,但楚也毫不示弱,齊終未達目的。 齊桓公 ,春秋五霸之一。齊屬侯爵,故文中稱齊侯。僖公四年即公元前656年。
〔2〕 以 ,率領。參加這次戰役的有魯、宋、陳、衞、鄭等國。 師 ,軍隊。 蔡 ,國名,姬姓,在今河南省汝南、上蔡等地。
〔3〕 潰 ,潰敗。
〔4〕楚君派〔使者〕跟諸侯之師説。 楚子 ,楚成王。楚屬子爵,故稱楚子。這是春秋筆法,實際上楚已僭稱王了。 與 ,介詞,跟,和。
〔5〕 處 (chǔ),居住。 寡人 ,謙詞,君王自稱,意思是“寡德之人”。齊臨渤海(古人稱爲北海),楚境不到南海,這裏衹是甚言其遠。
〔6〕馬牛牝牡相誘也不相及(依孔穎達説)。 唯 ,句首語氣詞。 風 ,放,指牝牡相誘。這是譬喻兩國相距甚遠,一向互不相干。
〔7〕 不虞 ,不料。 涉 ,本來是淌水過河的意思,這裏當進入講。不説齊進攻而説涉,是委婉的辭令。
〔8〕 管仲 ,齊大夫,姓管,名夷吾,字仲。
〔9〕 召 (shào) 康公 ,周成王時太保(官名)召公奭(shì),因其封地在召(今陝西岐山縣),所以稱召公,“康”是他的諡號。 先君 ,後代君臣對本國已故君王的稱呼。 大公 ,即姜太公,名尚,齊之始祖。 大 (tài),後來寫作“太”。
〔10〕 五侯 ,即公侯伯子男五等爵。 九伯 ,九州之長。“五侯九伯”在這裏泛指所有的諸侯。 女 (rǔ),你,後來寫作“汝”。 實 ,語氣副詞,表示命令或期望。 征 ,討伐,這裏是説有征伐之權。 夾輔 ,輔佐。
〔11〕 履 ,踐踏,這裏指足迹所踐踏的地方,即齊國可以征伐的範圍。
〔12〕 海 ,指黄海渤海。 河 ,黄河。 穆陵 ,地名,即今山東臨朐(qú)縣南的穆陵關。 無棣 (dì),齊國的北境,在今山東無棣縣附近。
〔13〕 茅 ,菁茅,楚地特産。 包茅 ,裹成捆兒的菁茅。 入 ,納,這裏指納貢。
〔14〕周王的祭祀用品供給不上。 共 ,供給,後來寫作“供”。
〔15〕没有用來縮酒的東西。 縮酒 ,滲酒,祭祀時的儀式之一:把酒倒在束茅上滲下去,就像神飲了一樣(依鄭玄説,見《周禮·甸師》注)。
〔16〕我來索取它。 是 ,代詞,指包茅,“徵”的賓語。 徵 ,索取。下文“寡人是問”結構同此。
〔17〕周昭王晚年荒於國政,人民恨他,傳説當他巡行到漢水時,當地人民故意弄了一隻用膠黏的船給他,行至江心,船解體,昭王溺死。 征 ,行,這裏指巡狩(帝王巡視各地)。 復 ,回。按:這都是齊進攻楚的藉口。
〔18〕 問 ,指責問。
〔19〕 寡君 ,臣子對别國人謙稱自己的國君爲寡君。
〔20〕 敢 ,謙詞,等於説豈敢。
〔21〕您還是到水邊去問吧! 其 ,表委婉的語氣詞。 諸 ,“之於”的合音字。 水濱 ,水邊。
〔22〕 次 ,軍隊臨時駐紮。 陘 (xíng),山名,在今河南偃城縣南。
夏,楚子使屈完如師 〔1〕 。師退,次于召陵 〔2〕 。
齊侯陳諸侯之師 〔3〕 ,與屈完乘而觀之 〔4〕 。齊侯曰:“豈不穀是爲?先君之好是繼 〔5〕 !與不穀同好 〔6〕 ,如何?”對曰:“君惠徼福於敝邑之社稷 〔7〕 ,辱收寡君 〔8〕 ,寡君之願也。”齊侯曰:“以此衆戰 〔9〕 ,誰能禦之 〔10〕 !以此攻城,何城不克!”對曰:“君若以德綏諸侯 〔11〕 ,誰敢不服?君若以力,楚國方城以爲城 〔12〕 ,漢水以爲池 〔13〕 ,雖衆,無所用之 〔14〕 !”
屈完及諸侯盟 〔15〕 。
〔1〕 屈完 ,楚大夫。 如 ,往,到……去。
〔2〕 召 (shào) 陵 ,地名,在今河南偃城縣東。
〔3〕齊侯把諸侯之師陳列出來。按:這是向楚示威。
〔4〕 乘 (chéng),乘車。
〔5〕難道爲了我?〔衹是爲了〕繼承先君的友好關係〔罷了〕。按:這是虚僞的外交辭令。 不穀 ,不善,諸侯的謙稱。兩個“是”字都是代詞,複指提前的賓語。
〔6〕 同好 (hào),共同友好。
〔7〕承蒙您向我國社稷之神求福,意思是您不毁滅我國。 惠 ,敬詞,意思是您這樣做是表現了您的恩惠。 徼 (yāo),求。 敝邑 ,謙稱自己的國家。 社 ,土神。 稷 ,穀神。
〔8〕 辱 ,謙詞,意思是您這樣做使您蒙受了恥辱。 收 ,收容。
〔9〕 衆 ,名詞,指衆將士。
〔10〕 禦 ,扺擋。
〔11〕 綏 (suí),安撫。
〔12〕楚國拿方城當作城牆。 方城 ,山名,在今河南葉縣南。“方城”是“以”的賓語,提在“以”前。
〔13〕結構同上句。 池 ,護城河。
〔14〕没有用它的地方。
〔15〕 盟 ,訂立盟約。
晉侯復假道於虞以伐虢 〔2〕 。宫之奇諫曰:“虢,虞之表也 〔3〕 。虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可翫 〔4〕 。一之謂甚,其可再乎 〔5〕 ?諺所謂‘輔車相依,脣亡齒寒’者 〔6〕 ,其虞虢之謂也。”
〔1〕本文寫晉侯向虞國借道,宫之奇看出晉的陰謀,力諫虞公。他有力地駁斥了虞公迷信宗族關係和神權的思想,指出存亡在人不在神,應該實行德政,民不和則神不享。這反映了當時的民本思想。 宫之奇 ,虞大夫。 諫 (jiàn),用言語糾正尊長的錯誤。 假 ,借。 假道 ,借路,這裏專指軍隊借路,通過别國領土。
〔2〕 晉侯 ,指晉獻公。 復 ,又。僖公二年晉曾向虞借道伐虢,滅下陽。 虞 ,國名,武王所封,爲大(tài)王之子虞仲的後代,在今山西平陸縣東北六十里。 虢 (ɡuó),國名,文王封其弟叔於上陽(今河南陝縣東南),號西虢。
〔3〕 表 ,外面。
〔4〕 啟 ,開啟,這裏指假道,使晉得以實現其野心。 寇 ,凡兵作於内爲亂,於外爲寇。 翫 (wán),習慣而不留心,等於説放鬆警惕。
〔5〕一次已經算是過分了,還可以來個第二次嗎? 謂 ,通“爲”(依王念孫説,見《經傳釋詞》引)。 甚 ,厲害,過分。 其 ,語氣詞,加强反問。
〔6〕 輔 ,面頰。 車 ,牙牀骨。
公曰:“晉,吾宗也 〔1〕 ,豈害我哉?”對曰:“大伯虞仲,大王之昭也 〔2〕 。大伯不從,是以不嗣 〔3〕 。虢仲虢叔,王季之穆也 〔4〕 ;爲文王卿士 〔5〕 ,勳在王室,藏於盟府 〔6〕 。將虢是滅,何愛於虞 〔7〕 ?且虞能親於桓莊乎,其愛之也 〔8〕 ?桓莊之族何罪,而以爲戮 〔9〕 ?不唯偪乎 〔10〕 ?親以寵偪 〔11〕 ,猶尚害之,況以國乎 〔12〕 ?”
〔1〕 宗 ,同姓,同一宗族。晉、虞、虢都是姬姓國,同一祖先。
〔2〕 大 (tài) 伯 、 虞仲 ,大王的長子、次子。 昭 ,宗廟在左的位次。古者昭穆相承,左爲昭,右爲穆。大王於周爲穆,穆生昭,故大王之子爲昭。
〔3〕 不從 ,指不從隨父側。大伯知道大王要傳位給他的小弟弟王季,所以和虞仲一起出走。 是以 ,因此。 嗣 ,繼承〔王位〕。
〔4〕 虢仲 、 虢叔 ,虢的開國祖,王季的次子和三子,文王的弟弟。王季於周爲昭,昭生穆,故虢仲、虢叔爲王季之穆。
〔5〕當過文王的卿士。 卿士 ,執掌國政的大臣。
〔6〕在王室有功勳,因功受封時的典策藏在盟府中。 盟府 ,主管盟誓典策的政府部門。宫之奇以上這幾句話是針對虞公的“晉,吾宗也”説的,意思是:如果説到同宗的關係,那麽虢在姬姓中的地位比虞高,虢晉之間比虞晉之間親,因爲虢這一支是從王季那裏分出來的,王季做了周君,而虞的祖先虞仲並没做周君,而且虢還是周的功臣。
〔7〕〔晉〕將要連虢都滅了,對虞還愛什麽呢? 是 ,代詞,複指提前的賓語“虢”。
〔8〕再説晉之愛虞,能比桓莊之族更親嗎? 桓莊 ,桓叔與莊伯,這裏指桓莊之族。桓叔是獻公的曾祖,莊伯是獻公的祖父,桓莊之族是獻公的同祖兄弟。這句話是一種特殊的倒裝句法。 其 ,指晉。 之 ,指虞。全句等於説:晉之愛虞也,能親於桓莊乎?
〔9〕桓莊之族有什麽罪而把他們殺了?莊公二十五年晉獻公盡誅同族羣公子。 以爲戮 ,拿〔他們〕當作殺戮的對象,等於説把他們殺了。 以 ,介詞,後面的賓語省略。 戮 ,殺,這裏用如名詞。
〔10〕 唯 ,因爲(參用王引之説,見《經傳釋詞》)。 偪 ,通“逼”,逼近,這裏有威脅的意思。
〔11〕至親而以寵勢相逼。 寵 ,在尊位。
〔12〕“以國”後面承上省略了“偪”字。
公曰:“吾享祀豐絜 〔1〕 ,神必據我 〔2〕 。”對曰:“臣聞之 〔3〕 :鬼神非人實親,惟德是依 〔4〕 。故周書曰:‘皇天無親,惟德是輔 〔5〕 。’又曰:‘黍稷非馨,明德惟馨 〔6〕 。’又曰:‘民不易物,惟德繄物 〔7〕 。’如是,則非德民不和,神不享矣。神所馮依 〔8〕 ,將在德矣。若晉取虞 〔9〕 ,而明德以薦馨香 〔10〕 ,神其吐之乎 〔11〕 ?”
〔1〕 享 ,把食物獻給鬼神。 享祀 ,泛指一切祭祀。 豐 ,豐富,指祭品盛多。 絜 ,通“潔”。
〔2〕 據 ,依(依王引之説,見《經義述聞》)。 據我 ,即依附於我,等於説保佑我。
〔3〕 之 ,指下面要説的一番道理。
〔4〕鬼神不親人,衹依德。 實 、 是 ,都是代詞,複指提前的賓語“人”“德”。下文“惟德是輔”結構同此。 惟 ,衹。 德 ,指有德行的人。
〔5〕所引《周書》早已亡逸,這兩句今見於僞古文《尚書·蔡仲之命》。大意是:上天對於人没有親疏的不同,衹是有德的人上天纔保佑他。 皇 ,大。 輔 ,輔佐,這裏指保佑。
〔6〕這兩句也是《周書》上的,今見於僞古文《尚書·君陳》。大意是:黍稷並不是馨(xīn)香,光明的德行纔是馨香。 黍 ,黄黏米。 稷 ,不黏的黍子。黍稷在這裏泛指五穀,爲祭祀的物品。 馨 ,遠處可以聞到的香氣。古人認爲祭祀時鬼神前來享用祭品的香氣。 惟 ,句中語氣副詞,表肯定。
〔7〕這兩句也是《周書》上的,今見於僞古文《尚書·旅獒》。今本《尚書》“民”作“人”,“繄”作“其”。大意是:人們拿來祭祀的東西並不改變(祭品是相同的),〔但是〕衹有有德的人的祭品纔算〔真正的〕祭品。 繄 ,語氣副詞。
〔8〕 馮 (píng),即後來的“憑”,這裏和“依”義近。
〔9〕 取 ,取得,指滅掉。
〔10〕 明德 ,使德明。 以 ,表目的的連詞。 薦 ,獻,這裏指向神獻。 馨香 ,指黍稷。
〔11〕 其 ,語氣詞,加强反問。 吐 ,指不食所祭之物。宫之奇的意思是:晉國如果明其德,使享祀豐絜,神也會保佑晉的,那麽享祀豐絜就並不能使虞幸免於難。
弗聽,許晉使。宫之奇以其族行 〔1〕 。曰:“虞不臘矣 〔2〕 。在此行也,晉不更舉矣 〔3〕 。”
冬,十二月丙子朔 〔4〕 ,晉滅虢,虢公醜奔京師 〔5〕 。師還,館于虞 〔6〕 。遂襲虞,滅之 〔7〕 。
〔1〕 以其族行 ,指率領全族離開虞。
〔2〕虞國不能舉行臘祭了。 臘 ,年終舉行的一種祭祀,這裏用如動詞。
〔3〕 更 (ɡènɡ),副詞,再。 舉 ,指舉兵。晉即以滅虢之兵滅虞,所以不須要再舉兵。此句下文略有删節。
〔4〕十二月初一。 丙子 ,該月初一正逢干支的丙子。 朔 ,每月的第一天。
〔5〕 醜 ,虢公名。 京師 ,周的都城。
〔6〕 還 ,回來。 館 ,公家爲賓客所設的住處,這裏用如動詞,等於説住賓館。
〔7〕下文略有删節。
晉侯秦伯圍鄭 〔2〕 ,以其無禮於晉 〔3〕 ,且貳於楚也 〔4〕 。晉軍函陵,秦軍氾南 〔5〕 。佚之狐言於鄭伯曰 〔6〕 :“國危矣!若使燭之武見秦君,師必退。”公從之。辭曰:“臣之壯也 〔7〕 ,猶不如人;今老矣,無能爲也已 〔8〕 。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也 〔9〕 。然鄭亡 〔10〕 ,子亦有不利焉!”許之 〔11〕 。
〔1〕 燭之武 ,鄭大夫。
〔2〕 晉侯 ,指晉文公。 秦伯 ,指秦穆公。
〔3〕 以 ,因。 其 ,人稱代詞,代鄭。晉文公爲公子時逃亡在外,經過鄭國,鄭文公没有以禮待他。
〔4〕 貳 ,參看第10頁《鄭伯克段于鄢》〔13〕“貳於己”注。
〔5〕 軍 ,用如動詞,屯兵。 函陵 ,地名,在今河南新鄭縣北。 氾 (fán),水名,指東氾,今已湮,故道在今河南中牟縣南。
〔6〕 佚之狐 ,鄭大夫。 鄭伯 ,指鄭文公。
〔7〕 辭 ,推辭。 壯 ,壯年。
〔8〕不能做什麽啦。 也已 ,略等於“矣”。
〔9〕這是我的過錯。 是 ,指示代詞,作句子主語,指上文“吾不能早用子,今急而求子”。
〔10〕 然 ,連詞,表轉折,等於説然而。
〔11〕 許之 ,〔燭之武〕答應了鄭文公。
夜縋而出 〔1〕 。見秦伯曰:“秦晉圍鄭,鄭既知亡矣 〔2〕 。若亡鄭而有益於君,敢以煩執事 〔3〕 。越國以鄙遠 〔4〕 ,君知其難也 〔5〕 ;焉用亡鄭以陪鄰 〔6〕 ?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以爲東道主 〔7〕 ,行李之往來 〔8〕 ,共其乏困 〔9〕 ,君亦無所害。且君嘗爲晉君賜矣 〔10〕 ,許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉 〔11〕 ,君之所知也。夫晉何厭之有?既東封鄭 〔12〕 ,又欲肆其西封 〔13〕 ;若不闕秦,將焉取之 〔14〕 ?闕秦以利晉,唯君圖之 〔15〕 。”
秦伯説 〔16〕 ,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之 〔17〕 ,乃還。
〔1〕 縋 (zhuì),用繩子弔着重東西,這裏指用繩子縛住燭之武從城牆上送下來。
〔2〕 既 ,已經。
〔3〕冒昧地拿“亡鄭”這件事麻煩您。 敢 ,表謙敬的副詞。 煩 ,麻煩。 執事 ,辦事人員。這是客氣話,實際指秦伯本人。
〔4〕 越 ,超越。 以 ,表目的的連詞。 鄙 ,邊邑,用如動詞。秦在西,鄭在東,晉在二者之間,所以説秦是越過一個國家,以遼遠的鄭國作爲邊邑。
〔5〕 其 ,指“越國以鄙遠”事。
〔6〕 焉用 ,哪裏用得着。 陪 ,增加〔土地〕。 鄰 ,指晉。
〔7〕 舍 ,捨棄,不取(不滅掉),後來寫作“捨”。 東道主 ,東方道上的主人(鄭在秦東)。“以”字後省略了賓語“鄭”。
〔8〕 行李 ,外交使節。
〔9〕 共 ,供應,後來寫作“供”。 乏困 ,本來行而無資叫乏,居而無食叫困,這裏指使者往來時館舍資糧的不足。
〔10〕 嘗 ,曾經。 賜 ,恩惠。 爲賜 ,等於説施恩。 晉君 ,在這裏是間接賓語。
〔11〕 焦 、 瑕 ,二地名,都在今河南陝縣附近。 濟 ,渡河,指晉惠公(文公之弟,比文公先爲晉君)渡河歸國。 版 ,打土牆用的夾版,這裏指版築的土牆,防禦工事。晉惠公依靠秦力得以回國爲君,曾許以焦瑕作爲報答,但回國後,就不承認了。 朝 、 夕 ,極言兩件事距離很近。
〔12〕以鄭爲東面的疆界。 封 ,疆界,用如動詞。
〔13〕 肆 ,伸展。
〔14〕〔晉〕如果不使秦受到虧損,將從哪裏得到它所要取得的土地呢?
〔15〕 唯 ,表希望的語氣詞。 圖 ,考慮。 之 ,指“闕秦以利晉”。
〔16〕 説 ,喜悦,高興,後來寫作“悦”。
〔17〕杞子等三人都是秦大夫。 戍 (shù),駐紮,防守。
子犯請擊之 〔1〕 。公曰:“不可。微夫人之力不及此 〔2〕 。因人之力而敝之,不仁 〔3〕 ;失其所與,不知 〔4〕 ;以亂易整,不武 〔5〕 。吾其還也 〔6〕 。”亦去之 〔7〕 。
〔1〕 子犯 ,即狐偃,晉文公的舅父。
〔2〕 微 ,帶有假設語氣的否定副詞,略同於“非”,等於説假如不是。 夫 (fú),指示代詞。 夫人 ,那人,指秦穆公。重耳是靠他的力量回國的,所以這樣説。
〔3〕 因 ,藉,靠。 敝 ,壞,這裏指損害。
〔4〕 與 ,聯合。 所與 ,同盟者。 知 (zhì),後來寫作“智”。
〔5〕這裏的“武”和上文的“仁”,都是上古時的抽象的道德觀念。
〔6〕 其 ,表示委婉的語氣詞。
〔7〕 去 ,離開。注意:“去”字跟現代的意義很不相同。 之 ,指鄭。
冬,晉文公卒。庚辰 〔2〕 ,將殯于曲沃 〔3〕 。出絳 〔4〕 ,柩有聲如牛 〔5〕 。卜偃使大夫拜 〔6〕 ,曰:“君命大事 〔7〕 ,將有西師過軼我 〔8〕 。擊之,必大捷焉。”
〔1〕這裏選的,是著名的秦晉殽(xiáo)之戰的一部分。文中表現了蹇(jiǎn)叔預見到勞師以襲遠必然失敗,結果不出其所料。 蹇叔 ,秦國元老。
〔2〕 庚辰 ,魯僖公三十二年十二月十日。
〔3〕 殯 (bìn),停柩待葬。古代風俗,人死先停柩,然後擇日安葬。 曲沃 ,晉地名,是晉宗廟所在地,在今山西聞喜縣東。周代君主的棺柩要“朝于祖考之廟”,因此要在那裏暫時停放。
〔4〕 絳 (jiàng),晉國都,在今山西翼城縣東南。
〔5〕 柩 (jiù),裝了死屍的棺材。
〔6〕 卜偃 ,晉掌卜筮之官,名偃。 拜 ,古代的一種禮節,跪下後雙手合抱在胸前,頭低到手上。
〔7〕 君 ,指晉文公。 大事 ,《左傳》成公十三年:“國之大事,在祀與戎。”這裏是指戎(軍事)。
〔8〕 西師 ,西方的軍隊,指秦師。 軼 (yì),後車超過前車。 過軼 ,這裏是越過的意思。晉在秦鄭之間,秦侵鄭,必定要路過晉。卜偃聞秦密謀,所以説這話來引起警惕。
杞子自鄭使告于秦曰 〔1〕 :“鄭人使我掌其北門之管 〔2〕 ,若潛師以來 〔3〕 ,國可得也。”穆公訪諸蹇叔 〔4〕 。蹇叔曰:“勞師以襲遠,非所聞也 〔5〕 。師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎 〔6〕 ?師之所爲,鄭必知之。勤而無所,必有悖心 〔7〕 。且行千里,其誰不知 〔8〕 ?”公辭焉 〔9〕 。召孟明、西乞、白乙 〔10〕 ,使出師於東門之外。蹇叔哭之 〔11〕 ,曰:“孟子,吾見師之出而不見其入也 〔12〕 。”公使謂之曰 〔13〕 :“爾何知!中壽,爾墓之木拱矣 〔14〕 !”
〔1〕 杞子 ,見第22頁《燭之武退秦師》注〔17〕。 使 ,使人。
〔2〕 管 ,類似於現代的鎖鑰。
〔3〕假若秘密派軍隊前來。 潛 ,隱藏在水面下,這裏指隱蔽地行動。 潛師 ,指秘密行軍。
〔4〕秦穆公向蹇叔諮問這件事。 訪 ,諮詢,徵求意見。 諸 ,之於。
〔5〕使軍隊很疲勞去襲擊遠方,不是我所聽見過的事。 非所聞 ,是委婉的説法,實際上是説我不贊成。 遠 ,指鄭,下文“遠主”是指鄭君。
〔6〕 無乃 ,表委婉語氣的副詞,大概,恐怕。
〔7〕 勤 ,勞苦。 無所 ,指無所得。 悖 (bèi) 心 ,悖逆之心。
〔8〕 其 ,語氣詞,加强反問。
〔9〕 辭 ,不接受。
〔10〕 孟明 ,姓百里,名視,是秦另一元老百里奚之子。 西乞 ,名術。 白乙 ,名丙。三人都是秦國大將。
〔11〕 之 ,指師。
〔12〕 之 ,介詞。 其 ,等於“師之”(“之”也是介詞)。
〔13〕秦穆公使人對他説。 謂 ,對……説。
〔14〕你知道什麽?你如果在中壽的年齡死去,你墓上的樹也該長到兩手合抱那麽粗了。這是罵蹇叔早就該死了。 中壽 ,約指活到六七十歲。蹇叔大約已七八十歲,過了中壽的年齡。 木 ,樹。 拱 ,兩手合抱。
蹇叔之子與師 〔1〕 。哭而送之曰:“晉人禦師必於殽 〔2〕 。殽有二陵焉 〔3〕 :其南陵,夏后 之墓也 〔4〕 ;其北陵,文王之所辟風雨也 〔5〕 。必死是間 〔6〕 ,余收爾骨焉 〔7〕 。”
秦師遂東 〔8〕 。
〔1〕 與 (yù),參加。
〔2〕 殽 ,通“崤”,山名,在今河南洛寧縣西北,地勢極險。
〔3〕殽有兩陵在那裏。 陵 ,大山。殽有二山,稱爲東陵西陵,相距三十五里。下文南陵即西陵,北陵即東陵。
〔4〕 夏后 ,夏天子 ,夏桀的祖父。 后 ,君。
〔5〕 文王 ,周文王。 所辟風雨 ,避風雨的地方。
〔6〕 是 ,代詞,這,指二陵。 間 ,當中。
〔7〕 焉 ,在那裏。
〔8〕 遂 ,副詞,接着就。 東 ,用如動詞,向東〔進發〕。
晉靈公不君。厚斂以彫牆 〔2〕 。從臺上彈人,而觀其辟丸也 〔3〕 。宰夫胹熊蹯不孰 〔4〕 ,殺之,寘諸畚 〔5〕 ,使婦人載以過朝 〔6〕 。趙盾、士季見其手 〔7〕 ,問其故而患之 〔8〕 。將諫,士季曰:“諫而不入 〔9〕 ,則莫之繼也 〔10〕 。會請先 〔11〕 ,不入,則子繼之 〔12〕 。”三進及溜,而後視之 〔13〕 。曰:“吾知所過矣 〔14〕 ,將改之。”稽首而對曰 〔15〕 :“人誰無過?過而能改 〔16〕 ,善莫大焉 〔17〕 。詩曰:‘靡不有初,鮮克有終 〔18〕 。’夫如是 〔19〕 ,則能補過者鮮矣。君能有終,則社稷之固也 〔20〕 ,豈惟羣臣賴之 〔21〕 。又曰:‘袞職有闕,惟仲山甫補之 〔22〕 。’能補過也。君能補過,袞不廢矣 〔23〕 。”
〔1〕本文着重表彰了敢於直諫、忠於國事的趙盾。 晉靈公 ,名夷 ,晉襄公之子,文公之孫,是歷史上有名的暴君。 君 ,用如動詞。 不君 ,不行君道。宣公二年即公元前607年。
〔2〕 厚 ,重。 斂 ,賦税。 厚斂 ,加重賦税。 彫 ,畫,一本作“雕”。
〔3〕 彈 (tán) 人 ,用彈弓射人。 辟 (bì),躲避,後來寫作“避”。 丸 ,彈子。
〔4〕 宰夫 ,廚子。 胹 (ér),燉。 熊蹯 (fán),熊掌。 孰 ,熟,後來寫作“熟”。
〔5〕 畚 (běn),草繩編成的筐子一類的器物。
〔6〕 載 ,用車裝。 過朝 ,經過朝廷。靈公是以殺人爲兒戲,並想借此讓衆人怕自己(依孔穎達説)。
〔7〕 趙盾 ,晉正卿(相當於首相),諡號宣子。 士季 ,名會,晉大夫。 其手 ,宰夫的手。
〔8〕問宰夫被殺的原因,並爲這件事憂慮。
〔9〕 不入 ,不納,這裏指不接受諫言。
〔10〕 莫 ,否定性的無定代詞,等於説没有誰。 之 ,代詞,指趙盾,等於説“您”,在這裏做“繼”的賓語。
〔11〕 先 ,動詞,這裏是説先諫。
〔12〕 之 ,等於説“我”。
〔13〕 三進 ,往前走了三次。 及 ,到。 溜 ,通“霤”,房頂瓦壠滴水處,指屋簷下。士會往前走一段路,就伏到地下行禮,靈公知道他要進諫,所以假裝没看見,士會衹好又往前走,再行禮,這樣往前走了三次已到簷下,靈公無可迴避了,纔理他。
〔14〕我知道我所犯的錯誤了。靈公想把士會的話擋回去,所以搶先説話。
〔15〕 稽首 ,古人最恭敬的禮節,動作近似於磕頭,但要先拜,然後雙手合抱按地,頭伏在手前邊的地上並停留一會,整個動作都較緩慢。
〔16〕前一“過”字是名詞,指過錯;後一“過”字是動詞,指犯了錯誤。
〔17〕没有任何善事能比這個更大的了。
〔18〕引自《詩經·大雅·蕩》。大意是:没有誰向善没一個開始,但很少能堅持到底。 靡 ,没有誰,作用同“莫”。 初 ,開始。 鮮 (xiǎn),少。 克 ,能。
〔19〕 夫 ,句首語氣詞,表示下面要發表議論。
〔20〕社稷就鞏固了。 之 ,介詞。
〔21〕 賴 ,依靠。 之 ,指“君能有終”。
〔22〕引自《詩經·大雅·烝民》。大意是:周宣王有没盡職的地方,衹有仲山甫來彌補。 袞 ,天子之服,這裏指天子。 職 ,職責。 闕 ,通“缺”,過失。 仲山甫 ,周宣王的大臣。
〔23〕這話有雙關的意思。您能補救您的過失,您的袞袍就可以不被廢掉了。意思是您的君位就丢不了了。
猶不改 〔1〕 。宣子驟諫 〔2〕 。公患之,使鉏麑賊之 〔3〕 。晨往,寢門闢矣 〔4〕 。盛服將朝 〔5〕 ,尚早,坐而假寐 〔6〕 。麑退,歎而言曰:“不忘恭敬,民之主也。賊民之主,不忠;棄君之命,不信 〔7〕 。有一於此 〔8〕 ,不如死也。”觸槐而死 〔9〕 。
〔1〕 猶 ,還(hái),仍。
〔2〕 驟 ,多次。
〔3〕 患 ,厭惡。 鉏麑 (chúní),晉力士。 賊 ,殺。上“之”字指驟諫,下“之”字指趙盾。
〔4〕 寢門 ,臥室的門。 闢 ,開。
〔5〕 盛服 ,正其衣冠,也就是“穿戴整齊”的意思。
〔6〕 假寐 (mèi),不脱衣冠瞌睡。
〔7〕 信 ,守信用。
〔8〕在不忠不信中有一樣。
〔9〕 觸 ,撞。
秋九月,晉侯飲趙盾酒 〔1〕 ,伏甲將攻之 〔2〕 。其右提彌明知之 〔3〕 ,趨登曰 〔4〕 :“臣侍君宴,過三爵 〔5〕 ,非禮也。”遂扶以下 〔6〕 。公嗾夫獒焉 〔7〕 。明搏而殺之 〔8〕 。盾曰:“棄人用犬,雖猛何爲 〔9〕 !”鬬且出 〔10〕 。提彌明死之 〔11〕 。
〔1〕晉侯賜給趙盾酒喝。 飲 (yìn),使……喝,也就是給……喝。
〔2〕 伏 ,埋伏。 甲 ,鎧甲,這裏指穿鎧甲的武士。
〔3〕 右 ,車右,又稱驂乘。古制,一車乘三人,尊者在左,御者在中,驂乘居右;但君王或戰爭時的主帥居中,御者在左。車右都是有勇力之士,任務是執干戈以禦敵,並負責戰爭中的力役之事。 提彌明 ,人名。
〔4〕快步走上堂去。
〔5〕 爵 ,古代飲酒器。三爵,《詩·小雅·賓之初筵》鄭玄箋:“三爵者,獻也,醻也,酢也。”
〔6〕緊接着就扶着〔趙盾〕走下堂去。
〔7〕 嗾 (sǒu),唤狗的聲音,用如動詞,嗾使。 夫 (fú),指示代詞,那個。 獒 (áo),猛犬。《爾雅·釋畜》:“狗四尺爲獒。”
〔8〕 搏 ,徒手打,搏鬬。
〔9〕 何爲 ,做什麽?也就是“頂得了什麽?”
〔10〕一邊打,一邊出去。 且 ,連詞,一邊……一邊。
〔11〕 死之 ,爲他(趙盾)死了,即殉難的意思。
初,宣子田於首山 〔1〕 ,舍于翳桑 〔2〕 。見靈輒餓 〔3〕 ,問其病,曰:“不食三日矣。”食之 〔4〕 ,舍其半 〔5〕 。問之,曰:“宦三年矣 〔6〕 ,未知母之存否。今近焉,請以遺之 〔7〕 。”使盡之 〔8〕 ,而爲之簞食與肉 〔9〕 ,寘諸橐以與之 〔10〕 。既而與爲公介 〔11〕 ,倒戟以禦公徒 〔12〕 ,而免之 〔13〕 。問何故,對曰:“翳桑之餓人也。”問其名居 〔14〕 ,不告而退。——遂自亡也 〔15〕 。
〔1〕 田 ,打獵,後來寫作“畋”。 首山 ,又名首陽山,在今山西永濟縣南。
〔2〕 舍 ,住一宿。 翳桑 ,地名(依王引之説,見《經義述聞》)。
〔3〕 靈輒 ,人名。 餓 ,指因挨餓而病倒。
〔4〕 食 (sì) 之 ,給他東西吃。“食”的用法同上文“飲”。
〔5〕靈輒留下食物的一半没吃。
〔6〕 宦 (huàn),當貴族的僕隸。
〔7〕現在離她近了,請允許把〔這一半〕給她吃。 遺 (wèi),給。
〔8〕 盡 ,用如動詞,這裏是吃盡的意思。
〔9〕並且給他預備一筐飯和肉。 爲 ,作,這裏有“預備”的意思。 簞 (dān),盛飯用的竹筐。 食 (sì),飯。
〔10〕 橐 (tuó),口袋。 以 ,連詞。
〔11〕 既而 ,不久。 與 (yù),參加。 介 ,甲,指甲士。
〔12〕把兵器倒過頭來擋住靈公手下的人。
〔13〕 免之 ,使趙盾免於難。
〔14〕 名 ,名字。 居 ,住處。
〔15〕 亡 ,逃走,指趙盾逃亡(依王引之説,見《經義述聞》)。
乙丑 〔1〕 ,趙穿攻靈公於桃園 〔2〕 。宣子未出山而復 〔3〕 。大史書曰 〔4〕 :“趙盾弑其君 〔5〕 。”以示於朝 〔6〕 。宣子曰:“不然 〔7〕 。”對曰:“子爲正卿,亡不越竟 〔8〕 ,反不討賊 〔9〕 ,非子而誰?”宣子曰:“烏呼 〔10〕 !‘我之懷矣,自詒伊慼 〔11〕 ’,其我之謂矣!”
〔1〕宣公二年九月二十六日。
〔2〕 攻 ,當爲“殺”字之誤(依王引之説,見《經義述聞》)。 桃園 ,靈公的園囿。
〔3〕 山 ,晉國國界處的山。 復 ,回來。
〔4〕 大 (tài) 史 ,後來寫成“太史”,官名,專管記載國家大事,這裏是指晉太史董狐。 書 ,寫,指記事。
〔5〕 弑 (shì),古代下殺上叫弑。太史這樣記載是爲了維護宗法社會的正統思想和等級觀念。無論國君如何無道,也衹可諫,不可殺,殺君就是大逆不道。史官以此爲記事的準則,當然不會寫出真正的歷史。
〔6〕把上面的話拿到朝廷上公布。
〔7〕不是這樣。 然 ,代詞。
〔8〕 竟 ,國境,邊境,後來寫作“境”。
〔9〕 反 ,返回,後來寫作“返”。 討 ,討伐。 賊 ,大逆不道的人,這裏指趙穿。
〔10〕 烏呼 ,即“嗚呼”,感歎詞。
〔11〕杜預説這兩句是逸詩。可能是引自《詩經·邶風·雄雉》,今本《詩經》“伊慼”作“伊阻”。趙盾引這兩句的意思是:由於我懷念祖國,反而自己找來了憂患。 之 ,介詞。 懷 ,眷戀。 詒 ,通“貽”,給。 伊 ,指示代詞,那個。 慼 ,憂。
孔子曰:“董狐,古之良史也 〔1〕 ,書法不隱 〔2〕 。趙盾,古之良大夫也,爲法受惡 〔3〕 。惜也,越竟乃免 〔4〕 。”
〔1〕 良史 ,好史官。
〔2〕 書法 ,記事的原則。 隱 ,隱諱。
〔3〕 爲 (wèi),爲了。 法 ,指書法。 惡 ,指惡名。
〔4〕照孔子看來,董狐的書法是對的,趙盾也没罪,衹是因爲史官的記事原則而受屈。“越竟”就是孔子提出的解決這個矛盾的方法:“越竟則君臣之義絶,可以不討賊”(見杜注)。這反映了孔子的正統觀念。
癸酉 〔2〕 ,師陳于鞌 〔3〕 。邴夏御齊侯 〔4〕 ,逢丑父爲右 〔5〕 。晉解張御郤克,鄭丘緩爲右 〔6〕 。齊侯曰:“余姑翦滅此而朝食 〔7〕 !”不介馬而馳之 〔8〕 。郤克傷於矢 〔9〕 ,流血及屨,未絶鼓音 〔10〕 。曰:“余病矣 〔11〕 !”張侯曰:“自始合 〔12〕 ,而矢貫余手及肘 〔13〕 ;余折以御,左輪朱殷 〔14〕 。豈敢言病?吾子忍之 〔15〕 。”緩曰:“自始合,苟有險 〔16〕 ,余必下推車。子豈識之 〔17〕 ?——然子病矣 〔18〕 。”張侯曰:“師之耳目,在吾旗鼓,進退從之 〔19〕 。此車一人殿之,可以集事 〔20〕 。若之何其以病敗君之大事也 〔21〕 ?擐甲執兵,固即死也 〔22〕 ;病未及死,吾子勉之 〔23〕 !”左并轡 〔24〕 ,右援枹而鼓 〔25〕 ,馬逸不能止 〔26〕 ,師從之 〔27〕 。齊師敗績 〔28〕 。逐之,三周華不注 〔29〕 。
〔1〕鞌(ān)之戰是《左傳》中著名的戰役之一,這裏衹録全文的一部分。文中表現了由於齊師驕傲、晉軍同仇敵愾,決定了齊的潰敗。 鞌 ,齊地名,在今濟南附近。成公二年即公元前589年。
〔2〕成公二年的六月十七日。
〔3〕 師 ,指齊晉的軍隊。 陳 ,擺開陣勢。
〔4〕邴夏給齊侯趕車。 邴夏 ,齊大夫。 齊侯 ,指齊頃公,桓公之孫,名無野。
〔5〕 逢 (pánɡ) 丑父 ,齊大夫。 右 ,見《晉靈公不君》“右”字注。
〔6〕 解 (xiè) 張 (下文又稱張侯)、 鄭丘緩 ,都是晉臣。“鄭丘”是複姓。 郤 (xì) 克 ,又稱郤獻子,晉大夫,是這次戰役中晉軍的主帥。
〔7〕 姑 ,姑且。 翦滅 ,剪除消滅。 此 ,指晉軍。 朝食 ,吃早飯。
〔8〕 介 ,甲,這裏用如動詞。 不介馬 ,不給馬披上甲。古代車戰,馬要披甲。 馳之 ,使勁趕馬,指驅馬進擊。
〔9〕 傷於矢 ,被箭所傷。
〔10〕血一直流到鞋上,仍然擊鼓不息。古代車戰,主帥居車當中,自掌旗鼓,指揮三軍。鼓聲是前進的號令。
〔11〕 病 ,等於現在説重病、病厲害了,這裏指受傷很重。
〔12〕從一開始交戰。
〔13〕箭射進我的手,一直穿到肘。
〔14〕我把箭折斷了來繼續駕車,左邊的車輪都成了深紅色(被血染的)。 朱 ,紅色。 殷 (yān),紅中帶黑。
〔15〕 吾子 ,尊稱,比“子”更親熱些。
〔16〕 苟 ,如果。 險 ,這裏指難走的路。
〔17〕你難道知道這些嗎? 豈 ,副詞,難道。
〔18〕 然 ,然而,但是。 子 ,指郤克。
〔19〕大意是,全軍都注意着我們車上的旗鼓,前進和後退都聽從旗鼓的指揮。
〔20〕 殿 ,鎮守。 集事 ,成事。
〔21〕 若之何 ,奈何。 其 ,語氣詞。 以 ,因。 敗 ,壞。 君 ,指國君。
〔22〕穿上鎧甲,拿起武器(指參加戰鬥),本來就抱定了必死的決心。 擐 (huàn),穿。 固 ,副詞,本來。 即 ,動詞,走向。
〔23〕 勉 ,努力。
〔24〕御者本雙手執轡,這時解張把轡并在左手。 并 ,動詞。 轡 (pèi),韁繩。
〔25〕 援 ,拽過來。 枹 (fú),也寫作“桴”,鼓槌。 鼓 ,動詞,打鼓。
〔26〕 逸 ,狂奔。
〔27〕軍隊隨着主帥的車趕上去。
〔28〕 敗績 ,大敗。
〔29〕晉師追趕齊師,圍着華不注山繞了三圈。 逐 ,追趕。 周 ,動詞,繞。 華不注 ,山名,在今濟南東北。
韓厥夢子輿謂己曰 〔1〕 :“旦辟左右 〔2〕 。”故中御而從齊侯 〔3〕 。邴夏曰:“射其御者,君子也。”公曰:“謂之君子而射之,非禮也 〔4〕 。”射其左,越于車下 〔5〕 ;射其右,斃于車中 〔6〕 。綦毋張喪車 〔7〕 ,從韓厥曰:“請寓乘 〔8〕 。”從左右,皆肘之 〔9〕 ,使立於後。韓厥俛定其右 〔10〕 。
〔1〕 韓厥 ,晉大夫,在這次戰役中任司馬(掌管祭祀、賞罰等軍政)。 子輿 ,韓厥的父親。
〔2〕 旦 ,早晨。 辟 ,避開,後來寫作“避”。 左右 ,指兵車左右兩側。這兩句是插敘頭天夜裏的事。
〔3〕 中御 ,指韓厥代替御者,立在車的中央御車。韓厥非主將,本應居左。 從 ,追趕。
〔4〕齊侯在戰爭中講“禮”,是迂腐的,同時也與古人所謂戎事以殺敵爲禮不合。
〔5〕 越 ,墜。
〔6〕 斃 ,仆倒。按:《左傳》中像這樣記載卜筮和夢極爲靈驗的事很多,其實是硬行牽合的。
〔7〕 綦 (qí) 毋張 ,晉大夫,姓綦毋,名張。
〔8〕請允許我搭你的車。 寓 ,寄,指附搭。
〔9〕站在左邊和右邊,〔韓厥〕都用肘制止。因爲綦毋張是寄乘,所以説是“從”。 肘 ,用如動詞。 之 ,指綦毋張。
〔10〕 俛 ,同“俯”,低下身子。 定 ,放穩當。 其右 ,指原來在右邊被射倒的人。
逢丑父與公易位 〔1〕 。將及華泉 〔2〕 ,驂絓於木而止 〔3〕 。丑父寢於轏中 〔4〕 ,蛇出於其下,以肱擊之 〔5〕 ,傷而匿之 〔6〕 ,故不能推車而及 〔7〕 。韓厥執縶馬前 〔8〕 ,再拜稽首 〔9〕 ,奉觴加璧以進 〔10〕 ,曰:“寡君使羣臣爲魯衞請 〔11〕 ,曰無令輿師陷入君地 〔12〕 。下臣不幸,屬當戎行 〔13〕 ,無所逃隱 〔14〕 ,且懼奔辟而忝兩君 〔15〕 。臣辱戎士 〔16〕 ,敢告不敏,攝官承乏 〔17〕 。”丑父使公下,如華泉取飲 〔18〕 。鄭周父御佐車,宛茷爲右 〔19〕 ,載齊侯以免 〔20〕 。韓厥獻丑父,郤獻子將戮之。呼曰 〔21〕 :“自今無有代其君任患者 〔22〕 ,有一於此,將爲戮乎 〔23〕 ?”郤子曰:“人不難以死免其君 〔24〕 ,我戮之不祥。赦之,以勸事君者 〔25〕 。”乃免之 〔26〕 。
〔1〕 易位 ,换位置。丑父知道齊侯可能被擒,所以和齊侯易位。
〔2〕 華泉 ,泉名,在華不注山下,流入濟水(見《水經注》)。
〔3〕 驂 (cān),古代用馬駕車,轅馬兩旁的馬叫驂。 絓 ,通“挂”,後來寫作“掛”,絆住。
〔4〕 轏 (zhàn),棚車,即用木條横排編成車箱的輕便車子。
〔5〕 肱 (ɡōnɡ),胳膊從肩到肘的部分,這裏泛指胳膊。
〔6〕 傷 ,丑父手臂受傷。 匿 ,藏,指隱瞞。 之 ,指所受的傷。從“丑父寢於轏中”至此,是作者插敘頭天夜裏的事。
〔7〕 及 ,被〔韓厥〕趕上了。
〔8〕韓厥執縶站在齊侯馬前。 縶 ,絆馬索。
〔9〕 再拜稽首 ,比稽首更重的一種禮,先拜,然後稽首(參看第26頁《晉靈公不君》注〔15〕)。
〔10〕 奉 ,捧。 觴 ,一種盛酒器,功用如後代的酒杯。 璧 ,玉環的一種。 進 ,奉獻。這三句是寫韓厥對齊侯修“殞命”之禮(即俘獲敵國國君時的禮儀)。
〔11〕鞌之戰的前奏是齊伐魯、衞侵齊。魯衞敗,到晉國請救兵,所以韓厥説是替魯衞請求。這以下韓厥所説的話,都是委婉的外交辭令。
〔12〕不要讓許多軍隊深入您的國土,即不要讓晉軍進一步攻進齊境。 無 ,通“毋”,不要。 輿 ,衆多,許多。
〔13〕 下臣 ,韓厥自稱。這是人臣對别國國君的自謙之辭。 屬 ,恰巧。 當 ,遇。 戎行 (háng),兵車的行列,指齊軍。
〔14〕没有逃走躲藏的地方。 隱 ,躲藏。
〔15〕而且怕〔因爲〕逃跑躲避而給兩國國君帶來恥辱。 忝 (tiǎn),辱。
〔16〕〔因爲我在軍隊裏,〕使戎士受辱,這是説充數當個戎士。
〔17〕我冒昧地向您告稟,我是不會辦事的;人材缺乏,自己衹好承擔充數。言外之意即我要履行職責,俘虜你。 敏 ,聰明。 攝官 ,兼職。 承 ,承擔。
〔18〕 如 ,動詞,往。 飲 ,用如名詞,指水。
〔19〕 佐車 ,副車。 鄭周父 、 宛茷 (fèi),都是齊臣。
〔20〕丑父已冒充爲齊侯,這時讓齊侯借着取水的工夫逃走。 免 ,免於被俘。
〔21〕丑父呼。
〔22〕直到目前爲止,没有能代替自己國君承擔患難的人。 自今 ,從現在追溯到以前。
〔23〕〔現在〕這裏有了一個,將要被殺掉嗎? 爲 ,等於説被。
〔24〕不把“以死免其君”看作難事。 免 ,指使〔其君〕脱身。
〔25〕 勸 ,鼓勵。
〔26〕 免 ,釋放。
晉人歸楚公子穀臣與連尹襄老之屍于楚 〔2〕 ,以求知罃 〔3〕 。於是荀首佐中軍矣,故楚人許之 〔4〕 。
〔1〕本文表彰了知罃(zhìyīng)忠君愛國、對楚不卑不亢的精神。 歸 ,送還。 知罃 ,晉臣,他父親是荀首。荀首封於知(又寫作“智”),於是以邑爲氏。
〔2〕 穀臣 ,楚莊王的兒子。 連尹 ,楚官名。 襄老 ,楚臣。宣公十二年(公元前597年)晉楚邲(地名,在今河南鄭州市東)之戰時,晉知罃被俘,晉卻擒獲了穀臣,射死了襄老,把屍首運回晉國。現在晉要用穀臣和襄老的屍體换回知罃。
〔3〕 求 ,索取。
〔4〕 於是 ,在這時候。 於 ,介詞。 是 ,代詞。 中軍 ,古代出師分爲上中下(或左中右)三軍。主帥親率中軍。 佐中軍 ,即當了副元帥。按:晉楚邲之戰時,晉雖失敗,但未喪元氣,楚一時還無力制服晉。這時能幹的荀首已被提拔爲副帥,楚怕晉尋事,所以答應送回知罃。
王送知罃曰 〔1〕 :“子其怨我乎?”對曰:“二國治戎 〔2〕 ,臣不才,不勝其任 〔3〕 ,以爲俘馘 〔4〕 。執事不以釁鼓 〔5〕 ,使歸即戮 〔6〕 ,君之惠也。臣實不才,又誰敢怨 〔7〕 ?”王曰:“然則德我乎 〔8〕 ?”對曰:“二國圖其社稷,而求紓其民 〔9〕 ,各懲其忿以相宥也 〔10〕 ,兩釋纍囚以成其好 〔11〕 。二國有好,臣不與及 〔12〕 ,其誰敢德 〔13〕 ?”王曰:“子歸,何以報我 〔14〕 ?”對曰:“臣不任受怨,君亦不任受德 〔15〕 ,無怨無德,不知所報 〔16〕 。”王曰:“雖然,必告不穀 〔17〕 。”對曰:“以君之靈 〔18〕 ,纍臣得歸骨於晉 〔19〕 ,寡君之以爲戮 〔20〕 ,死且不朽 〔21〕 。若從君之惠而免之,以賜君之外臣首 〔22〕 ,首其請於寡君而以戮於宗 〔23〕 ,亦死且不朽。若不獲命 〔24〕 ,而使嗣宗職 〔25〕 ,次及於事 〔26〕 ,而帥偏師以脩封疆 〔27〕 ,雖遇執事,其弗敢違 〔28〕 ;其竭力致死 〔29〕 ,無有二心,以盡臣禮 〔30〕 ,所以報也 〔31〕 。”王曰:“晉未可與爭。”重爲之禮而歸之 〔32〕 。
〔1〕 王 ,指楚共王。
〔2〕 戎 ,軍旅。 治戎 ,整頓軍備。這裏以“治戎”代替“進行戰爭”,是一種外交辭令。
〔3〕 不才 ,等於説不中用。 勝 (shēng),擔當得起。 任 ,職務。
〔4〕 俘 ,戰爭時生俘的人。 馘 (ɡuó),割取敵方戰死者左耳。“俘馘”在這裏即指俘虜。
〔5〕 執事 ,辦事人員。這是客氣話,實際指楚共王本人。 釁 (xìn),上古的一種祭禮,殺牲以血塗鐘鼓,這裏指以戰俘代牲釁鼓。 不以釁鼓 ,等於説不把我殺掉。
〔6〕 即 ,動詞,就,接近。 戮 ,殺,用如名詞。 即戮 ,等於説接受殺戮。
〔7〕又敢怨誰呢?這裏“誰”是“怨”的賓語,下文“誰敢德”結構與此相同。
〔8〕 然則 ,〔既然〕如此,那麽……。 然 ,代詞。 則 ,連詞。 德 ,用如動詞,感恩。
〔9〕兩國都爲自己的國家考慮,設法解除人民的痛苦。 紓 ,緩和,解除。
〔10〕各懲一時之忿,而互相原諒。 懲 (chéng),懲戒。 忿 ,怒氣,怨恨。 宥 (yòu),寬赦,這裏當原諒講。
〔11〕 釋 ,釋放。 纍 ,捆綁。 囚 ,囚犯。 纍囚 ,被捆綁起來的俘虜。 成 ,全。 好 (hào),友好。
〔12〕 與 (yù),參與。 及 ,趕上。 與及 ,等於説發生關係。
〔13〕 其 ,語氣詞,加强反問。知罃的意思是:你並不是爲了我而釋放我,我憑什麽對你感恩?
〔14〕 何以 ,用什麽。
〔15〕我擔當不了受怨,您也擔當不了受德。這是説我没什麽可恨你的,你也不值得我感激。 任 ,擔當。
〔16〕 不知所報 ,不知道報答什麽。
〔17〕雖然這樣,〔也〕一定得告訴我。 雖 ,連詞,等於現代的“雖然”。 然 ,代詞,這樣。 不穀 ,見第15頁《齊桓公伐楚》〔5〕“不穀”注。
〔18〕 以 ,靠。 靈 ,福。
〔19〕纍臣能回到晉國。 纍臣 ,知罃自稱。 歸骨 ,把骨頭帶回去,這是客氣話。
〔20〕等於説假若我的國君把我殺掉。 寡君 ,見第15頁《齊桓公伐楚》〔19〕注。 戮 ,用如名詞,指殺的對象。
〔21〕等於説死了將很光榮。
〔22〕把我賜給您的外臣荀首。 外臣 ,臣子對别國君主稱呼本國的臣。
〔23〕 其 ,將。 請 ,請求。 宗 ,祖廟。古代家族權力很大,可以根據家法殺人。
〔24〕如果得不到命令,即晉君不准我父親這樣做。
〔25〕 嗣 ,繼承。 宗職 ,宗子(宗族首領,世襲)的職務。
〔26〕按次序擔任到軍事的職務。 事 ,指軍事。
〔27〕 帥 ,通“率”。 偏師 ,副帥副將所屬的軍隊,這裏是客氣的説法。 脩 ,治理。 封疆 ,邊界。“封”和“疆”在這裏是同義詞。 脩封疆 ,指保衞邊疆。
〔28〕 其 ,將。下句“其”字同。 違 ,躲避。 弗敢違 ,這是委婉的説法,暗指我將跟您打起來。
〔29〕 竭 ,盡。 致死 ,等於説效死,即貢獻出生命。
〔30〕用〔這個〕來盡到臣對君應有的禮。按:禮的意義甚廣。“臣禮”指人臣所應盡的義務。竭力致死,無有二心,就是臣禮的表現。“臣禮”是對晉君説,不是對楚王説。知罃的意思是説:忠晉即所以報楚。
〔31〕〔這就是〕用來報答你的。
〔32〕很隆重地給他舉行禮儀,並把他送回去了。 爲 ,在這裏有“行”的意思。
祁奚請老 〔2〕 。晉侯問嗣焉 〔3〕 ,稱解狐 〔4〕 ——其讎也 〔5〕 。將立之而卒 〔6〕 。又問焉。對曰:“午也可 〔7〕 。”於是羊舌職死矣 〔8〕 。晉侯曰:“孰可以代之 〔9〕 ?”對曰:“赤也可 〔10〕 。”於是使祁午爲中軍尉 〔11〕 ,羊舌赤佐之。
〔1〕 祁奚 ,晉人,從成公十八年(即三年前)起,任中軍尉(尉,軍尉,平時掌軍政,戰時兼任主將的御者。中軍尉,中軍的軍尉)。 薦 ,推舉。 賢 ,指賢者,品德高尚而且有才能的人。襄公三年,即公元前570年。
〔2〕 請老 ,告老,請求退休。
〔3〕晉侯向祁奚問接替中軍尉職務的人。 晉侯 ,指晉悼公。 嗣 ,用如名詞,指接替中軍尉職務的人。 焉 ,指示代詞兼語氣詞。 問嗣焉 ,等於説問嗣於祁奚。
〔4〕 稱 ,舉。 解 (xiè) 狐 ,晉臣。
〔5〕 讎 ,仇敵。
〔6〕正要立解狐,解狐死了。 卒 ,死。
〔7〕 午 ,祁午,祁奚之子。 也 ,句中語氣詞。
〔8〕 於是 ,當這時候。 羊舌職 ,晉臣,姓羊舌,名職,任中軍尉佐之職(即副中軍尉)。
〔9〕 孰 ,誰。
〔10〕 赤 ,羊舌赤,字伯華,羊舌職之子。
〔11〕 於是 ,略等於現代的“於是”。
君子謂祁奚於是能舉善矣 〔1〕 。稱其讎,不爲諂 〔2〕 ;立其子,不爲比 〔3〕 ;舉其偏,不爲黨 〔4〕 。商書曰:“無偏無黨,王道蕩蕩 〔5〕 ”,其祁奚之謂矣。解狐得舉,祁午得位,伯華得官 〔6〕 :建一官而三物成,能舉善也 〔7〕 。夫唯善,故能舉其類 〔8〕 。詩云:“惟其有之,是以似之 〔9〕 。”祁奚有焉。
〔1〕 君子 ,見第12頁《鄭伯克段于鄢》注〔1〕。 於是 ,在這件事情上。 舉 ,推薦。 善 ,指賢者。
〔2〕 諂 (chǎn),諂媚。 不爲諂 ,不算是諂。
〔3〕 比 (bì),爲私利而無原則地結合,這裏是指偏愛自己親人。
〔4〕 偏 ,直屬的下級。 黨 ,動詞,和“比”意思相近,這裏指袒護自己的儕類。
〔5〕見《尚書·洪範》。相傳《洪範》爲商代箕子所作,所以稱爲《商書》。 無偏 ,没有偏向自己親人的事。這裏的“偏”和上文“舉其偏”的“偏”意義不同。 無黨 ,没有袒護自己儕類的事。 王道 ,封建統治階級設想的一種理想的政治。 蕩蕩 ,平坦開闊的樣子,這裏指平正無私。
〔6〕 得舉 ,因解狐未得官而死,所以衹説“得舉”。 得位 、 得官 ,同義。
〔7〕立了一個中軍尉而三件〔好〕事做成了,是由於能舉善啊。
〔8〕正因爲〔自己〕善,所以能舉薦跟自己一樣的人。 夫 (fú),句首語氣詞。
〔9〕見《詩經·小雅·裳裳者華》。《詩經》“惟”作“維”。在這裏的意思是:衹有有德的人,纔能舉薦像自己一樣的人。
鄭人游于鄉校,以論執政 〔2〕 。然明謂子産曰 〔3〕 :“毁鄉校,何如 〔4〕 ?”子産曰:“何爲 〔5〕 ?夫人朝夕退而游焉 〔6〕 ,以議執政之善否 〔7〕 。其所善者,吾則行之;其所惡者,吾則改之。是吾師也,若之何毁之?我聞忠善以損怨 〔8〕 ,不聞作威以防怨 〔9〕 。豈不遽止 〔10〕 ?然猶防川 〔11〕 :大決所犯 〔12〕 ,傷人必多,吾不克救也;不如小決使道 〔13〕 ,不如吾聞而藥之也 〔14〕 。”然明曰:“蔑也今而後知吾子之信可事也 〔15〕 ,小人實不才 〔16〕 。若果行此,其鄭國實賴之 〔17〕 ,豈唯二三臣 〔18〕 ?”仲尼聞是語也 〔19〕 ,曰:“以是觀之,人謂子産不仁,吾不信也。”
〔1〕 子産 ,鄭大夫,名公孫僑,子産是字,春秋時有名的政治家。執政二十餘年,使處在晉楚雙重壓迫之下的弱小鄭國獲得安定,並受到各國尊重。 鄉校 ,鄉間的公共場所。既是學校,又是鄉人聚會議事的地方。
〔2〕 執政 ,指掌握政權的人。
〔3〕 然明 ,鄭大夫,姓鬷(zōng),名蔑,字然明。
〔4〕 何如 ,如何,等於説怎麽樣。
〔5〕 何爲 ,幹什麽?
〔6〕 夫 ,句首語氣詞,引起議論。 退 ,指工作完畢回來。
〔7〕 議 ,談論。 善否 (pǐ),好和不好。
〔8〕 忠善 ,用如動詞,爲忠善。 損怨 ,減少怨恨。
〔9〕 防 ,堵住。
〔10〕難道不能很快地制止? 遽 (jù),急,迅速。
〔11〕但是就像堵大川一樣。 川 ,河流。
〔12〕大決所造成的災害。 決 ,堤防潰決。
〔13〕不如開個小口子讓〔川〕暢通。 道 ,疏導,後來寫作“導”。
〔14〕不如我聽取〔他們的議論〕並且把它當作苦口良藥。 藥 ,用如動詞,以……爲藥。 之 ,指鄭人的議論。
〔15〕 今而後 ,從今以後。 信 ,誠然,的確。 可事 ,可以成事。
〔16〕 小人 ,然明自謙之稱。
〔17〕 其 ,語氣詞。
〔18〕豈衹是我們這些做官的〔賴之〕。 二三 ,泛指複數。
〔19〕 仲尼 ,孔子的字。 是 ,這。下文“以是觀之”的“是”同。