Millions of school-leavers are about to start a new life at university. Some are inspired by a pure love of learning. But most also believe that spending three or four years at university—and accumulating huge debts in the process—will boost their chances of landing a well-paid and secure job.
Their elders have always told them that education is the best way to equip themselves to thrive in a globalised world. Blue-collar workers will see their jobs offshored and automated, the familiar argument goes. But the graduate elite will have the world at its feet. There is some evidence to support this view. Educational qualifications are tightly correlated with earnings.
But is the past a reliable guide to the future? Or are we at the beginning of a new phase in the relationship between jobs and education? There are good reasons for thinking that old patterns are about to change—and that the current recession-driven downturn in the demand for Western graduates will turn into something structural. The gale of creative destruction that has shaken so many blue-collar workers over the past few decades is beginning to shake the cognitive elite as well.
The supply of university graduates is increasing rapidly. At the same time, the demand for educated labor is being reconfigured by technology, in much the same way that the demand for agricultural labor was reconfigured in the 19th century and that for factory labor in the 20th. Computers can not only perform repetitive mental tasks much faster than human beings. They can also empower amateurs to do what professionals once did: why hire a flesh-and-blood accountant to complete your tax return when a software will do the job at a fraction of the cost? And the variety of jobs that computers can do is multiplying as programmers teach them to deal with tone and linguistic ambiguity.
Several economists have begun to argue that post-industrial societies will be characterized not by a relentless rise in demand for the educated but by a great “ hollowing out ”, as mid-level jobs are destroyed by smart machines and high-level job growth slows. David Autor, of the Massachusetts Institute of Technology (MIT) points out that the main effect of automation in the computer era is not that it destroys blue-collar jobs but that it destroys any job that can be reduced to a routine. A plumber or lorry-driver's job cannot be outsourced to India. A computer programmer's can.
Thomas Malone of MIT argues that automation may be part of a bigger change: the application of the division of labor to brain-work. This change will undoubtedly improve the productivity of brain-workers. It will also allow consumers to avoid the professional companies that have extracted high rents for their services. But the reconfiguration of brain-work will also make life far less cosy and predictable for the next generation of graduates.
16. It can be inferred from Paragraphs 1 and 2 that ______.
[A] it's believed that college education ensures a bright future
[B] universities should not make students in debts
[C] uneducated people will lead an unhappy life
[D] educational background decides everybody's salary
17. The demand for well-educated labor ______.
[A] is about to go through an essential change
[B] will influence the demand for blue-collar workers
[C] is affected by agricultural and industrial development
[D] has increased rapidly due to the extensive use of computers
18. The phrase “hollowing out” (Line 2, Para. 5) most probably means ______.
[A] emptiness
[B] decline
[C] migration
[D] shortage
19. David Autor thinks that automation in the computer era ______.
[A] has no influence on blue-collar workers
[B] can relieve people from complicated work
[C] causes unemployment problems for the educated
[D] reduces all the work to a routine
20. Which of the following would be the best title for the text?
[A] A False Expectation of College Education
[B] Changes in the Demand for Workers
[C] Replacement of Brainworkers by Computers
[D] Worries about the Educated Labor
第一段引用阿伦·科普兰在1977年的观点开启全文,为引出主题做铺垫。第二段引出主题:绝大多数音乐会曲目为过去的作品,需要更多强调美国作曲家作品的重要性。第三段到第六段则以周二爵士乐音乐会为例,以其多样化的曲目和当晚演绎的美国作曲家的作品展示了局面有所改善的趋势,作者于言辞间毫不掩饰对美国作曲家的拥护、支持。第七段总结观点,指出尽管局面有所改善,但仍需要付出更大努力来提升美国作曲家作品的重要性。
1. 根据第一段,阿伦·科普兰抱怨道 ______。
[A] 美国的管弦乐队仍然统治着音乐会
[B] 过去的作品不应该被演奏
[C] 过去的作品仍然在音乐会上占据主导地位
[D] 今天的作品不应该被演奏
[试题类型] 具体信息题。
[解题思路] 该题目主要考查阿伦·科普兰的观点,根据题干信息,定位到第一段第一句,即Aaron Copland complained that concerts by America's orchestras were still frustratingly dominated by the “great works of the past.”(阿伦·科普兰抱怨美国管弦乐队的音乐会依然由过去的伟大作品所占据)选项 [C]为此信息的同义转换,因此为正确答案。
[干扰排除] 选项 [A] 利用定位句中关键词拼凑细节,原文中,管弦乐队和音乐会之间是修饰关系(美国管弦乐队的音乐会),而非主谓关系,属于偷换概念,故应排除;根据第一段第二句科普兰解释的内容可知,并非美国作曲家建议不应该再演奏过去的伟大作品了,而是要在音乐会中增加美国作曲家的作品。选项 [B] 对文章理解错误,因此应排除。选项 [D] 刚好与科普兰的意思相反,科普兰希望美国管弦乐团的音乐会中能增加美国作曲家的作品,所以排除此选项。
2. 单词“exhilarating ”(第三段,第三行)最可能意为 ______。
[A] 让人兴奋的
[B] 让人精疲力尽的
[C] 绝望的
[D] 可耻的
[试题类型] 语义理解题。
[解题思路] 该题目主要考查通过上下文猜测词义的能力。该词在第三段最后一句,该段落第一句是主题句,意思是:当然,局面已大有改善,第二句举例子进一步证明第一句的观点,最后一句与第一句相照应,所以该词在文中应该是积极表达,故选项 [A] 为正确答案。
[干扰排除] 选项 [B] 意为“让人精疲力尽的”,选项 [C] 意为“绝望的”,选项 [D] 意为“可耻的”,皆为消极词汇,与文章语境不符,故均排除。
3. 关于音乐会,以下哪一项是正确的?
[A] 大多数作品都属于爵士乐的风格。
[B] 大多数作品来自遥远的过去。
[C] 丹尼斯·罗素·戴维斯是唯一的指挥。
[D] 它向伦纳德·伯恩斯坦致敬。
[试题类型] 具体信息题。
[解题思路] 根据题干关键词concert可知,此题询问关于音乐会的细节。根据第五段的信息可知,伦纳德·伯恩斯坦即将在明年迎来一百年冥诞,音乐会上演奏了其成名作《单簧管奏鸣曲》,因此选项 [D] 的音乐会向伦纳德·伯恩斯致敬是正确答案。
[干扰排除] 选项 [A] 拼凑了文中一些细节,但是根据原文中的陈述,音乐会上演奏了很多类型的乐曲,所以此项无中生有,应该排除;第三段指出,这个意义重大的乐团合奏帮助定义了“作为生活在2017年的美国人意味着什么”,那就是欣然接受性别、种族、民族和风格上的多样性,由此可推知应该是以美国作曲家的作品为主,所以选项 [B] 错误;虽然丹尼斯·罗素·戴维斯指挥了第一首和最后一首乐曲,但他并非是音乐会上唯一的指挥,所以选项 [C] 错误。
4. 我们可以推知,A.C.O 音乐会没能 ______。
[A] 把女性作曲家考虑在内
[B] 满足美国作曲家的需求
[C] 致力于特殊的庆祝会
[D] 达到其预期的目标
[试题类型] 推理引申题。
[解题思路] 根据题干信息的fail to,把答案线索定位到第一段、第二段和最后一段。根据第一段的科普兰在A.C.O. 首届音乐会开始前的评论——我们想做的仅仅是能够让自己的作品加入其中(A.C.O.成立的目的),第二段的美国各管弦乐团的曲目依然压倒性地倾向于演奏过去的作品以及最后一段的我们本应该抵达一个阶段:在这个阶段,专注于演奏美国作曲家作品的管弦乐团不再被需要,可知,A.C.O.并未达到其预期的目标,美国各管弦乐团的音乐会曲目依然是以久远的伟大作品为主,而专注于演奏美国作曲家作品的A.C.O.也仍需存在,为改变此现象继续努力。因此此题选择[D]项。
[干扰排除] 根据倒数第二段可知,有两名女性作曲家的曲子在音乐会上被演奏,所以“未能把女性作曲家考虑在内”是错误的,因此应排除选项 [A];选项 [B] 太过绝对,因为A.C.O.的音乐会全部为美国作曲家的作品,故排除;选项 [C] 利用原文dedicate to和celebrations等词进行拼凑,与题干无关,故排除。
5. 作者对美国作曲家现状的态度是 ______。
[A] 热情的
[B] 消极的
[C] 积极的
[D] 自信的
[试题类型] 观点态度题。
[解题思路] 该题目考查作者态度,对应第二段的美国各管弦乐团的曲目依然压倒性地倾向于演奏过去的作品和最后一段But we haven't. 前句作者说我们本应该不需要专注于演奏美国作曲家作品的乐团了,但是现在的情况还是没有做到,所以不管未来如何,作者目前对美国作曲家的现状持消极态度,对应选项 [B]。虽然作者最后说A.C.O.音乐会给人留下的印象是典型的庆祝,而不是带着特殊恳求的典礼,但这是作者对音乐会的观感,并非他对现状的态度。
[干扰排除] 其他三个选项都表达积极的态度,故排除。
orchestra /ˈɔːkɪstrə/ n. 管弦乐队: The orchestra tuned their instruments. 乐队调好了他们的乐器。
frustratingly /frʌˈstreɪtɪŋli/ adv. 令人泄气地;使人沮丧地: Some things that have been frustratingly difficult in the past are now much easier. 一些过去令人沮丧的难事现在变得容易多了。
dominate /ˈdɒmɪneɪt/ v. 支配;控制: The book is expected to dominate the best-seller list. 这本书将占据畅销书榜首的位置。
composer /kəmˈpəʊzə(r)/ n. 作曲家: He was a prolific composer of operas. 他是一位多产的歌剧作曲家。
get in on 参加: She is keen to get in on any discussions about the new project. 她一心想参加任何有关新计划的讨论。
inaugural /ɪˈnɔːɡjərəl/ adj. 就职的;开幕的;首次的: In his inaugural address, the president appealed for national unity. 总统在他的就职演说中呼吁全国团结。
remark /rɪˈmɑːk/ n. 议论;评论: She has made outspoken remarks about the legalization of marijuana. 她直言不讳地评论过大麻合法化问题。
gist /dʒɪst/ n. 要点,主旨: Can you give me the gist of this report? 你能告诉我这个报告的要点吗?
overwhelmingly /ˌəʊvəˈwelmɪŋli/ adv. 压倒地: They voted overwhelmingly against the proposal. 他们以压倒多数票否决了该提案。
tilt /tɪlt/ v. 倾向: Political will might finally tilt toward some sort of national health plan. 政治意愿可能最终会倾向于某种全民医疗方案。
distant /ˈdɪstənt/ adj. (时间或空间)远隔的, 遥远的: There is little doubt, however, that things will improve in the not too distant future. 然而毋庸置疑的是,事情在不远的将来会有改观。
essential /ɪˈsenʃl/ adj. 重要的: Most authorities agree that play is an essential part of a child's development. 大多数权威人士认为玩耍是孩子成长的一个重要部分。
ensemble /ɒnˈsɒmbl/ n. 总效果;合奏;合奏组: The arrangement of the furniture formed a pleasing ensemble. 这些家具摆放得悦目而和谐。
embrace /ɪmˈbreɪs/ v. 包括;包含: This book embraces many subjects. 这本书包含许多主题。
ethnic /ˈeθnɪk/ adj. 种族的: Differences in attitude were apparent between ethnic groups. 族群之间的意见分歧是显而易见的。
stylistic /staɪˈlɪstɪk/ adj. 风格上的: All their works have stylistic similarities. 他们的作品风格相近。
diversity /daɪˈvɜːsəti/ n. 多样化: Social anthropology is centrally concerned with the diversity of culture. 社会人类学主要关于文化多样性。
varied /ˈveərid/ adj. 各式各样的: It is essential that your diet is varied and balanced. 重要的是你的饮食结构应当是多样而平衡的。
*exhilarating /ɪgˈzɪləreɪtɪŋ/ adj. 令人振奋的: It was exhilarating to be on the road again and his spirits rose. 重新上路非常令人欢欣,他的兴致高涨了起来。
feisty /ˈfaɪsti/ adj. 充满活力的: At 66, she was as feisty as ever. 在66岁时,她像往常一样充满活力。
conduct /kənˈdʌkt/ v. 指挥 (交响乐、合唱等) : Solti continued to conduct here and abroad. 佐尔蒂继续在国内外指挥。
*beige /beɪʒ/ n. 米黄色: She decided on a beige cashmere sweater. 她决定穿一件米色羊绒毛衣。
overlook /ˌəʊvəˈlʊk/ v. 忽视: We may overlook the warning signals about our own health. 我们可能会忽视关于我们自身健康的警报信号。
acknowledge /əkˈnɒlɪdʒ/ v. 认可: He is also acknowledged as an excellent goalkeeper. 他还被认可是一名优秀的守门员。
orchestration /ˌɔːkɪˈstreɪʃn/ n. 管弦乐编曲: Mahler's own imaginative orchestration was heard in the same concert. 在同一场音乐会上,听到了马勒自己改编的充满想象力的管弦乐曲。
*clarinet /ˌklærəˈnet/ n. 单簧管,竖笛: She plays the clarinet in a swing band. 她在一个摇摆舞乐队吹单簧管。
score for 把……改写成器乐曲: The piece is scored for piano and strings. 这是为钢琴、弦乐器谱的曲子。
string /strɪŋ/ n. [ pl. ] 弦乐器: The strings provided a melodic background to the passages played by the soloist. 这些弦乐器为那个独奏演员演奏的几个乐段提供了的背景乐。
*percussion /pəˈkʌʃn/ n. 打击乐器: A symphony orchestra is composed of a variety of brass, woodwind, percussion and stringed instruments. 交响乐队是由许多不同的铜乐器、木管乐器、打击乐器和弦乐器组成。
moody /ˈmuːdi/ adj. 喜怒无常的: David's mother was unstable and moody. 戴维的母亲情绪不稳定,喜怒无常。
reflectiveness /rɪˈflektɪvnəs/ n. 深思熟虑: I appreciate your self-reflectiveness. 我很欣赏你的自我反思。
subtly /ˈsʌtli/ adv. 巧妙地: They are subtly connected, he said. 它们很巧妙地连接在一起,他说。
touch /tʌtʃ/ n. 风格: The dishes he produces all have a personal touch. 他做的菜都具有一种个人风格。
* prelude /ˈpreljuːd/ n. 序曲: The discussions were a prelude to the treaty. 这些讨论是签订该条约的前奏。
*aria /ˈɑːriə/ n. 咏叹调: The audience applauded after the soprano sang the aria so beautifully. 女高音将咏叹调唱得十分优美, 观众爆发出热烈的掌声。
*ominous /ˈɒmɪnəs/ adj. 不祥的: There was an ominous silence at the other end of the phone. 电话那端是一阵不祥的沉默。
intensity /ɪnˈtensəti/ n. 紧张: His intensity could unsettle his equilibrium. 他的紧张会扰乱他平静的心绪。
evolve into 发展成,进化成: It's only beginning to evolve into an international medium. 它还只是刚刚开始向国际化传媒工具的角色演变。
*plaintive /ˈpleɪntɪv/ adj. 哀伤的: They lay on the firm sands, listening to the plaintive cry of the seagulls. 他们躺在坚实的沙滩上,听着海鸥的哀鸣。
monologue /ˈmɒnəlɒg/ n. [戏] 独白: The comedian gave a long monologue of jokes. 喜剧演员讲了一长段由笑话组成的独白。
*countertenor /ˌkaʊntəˈtenə(r)/ n. 男高音: A countertenor is a male singer with the highest adult singing voice. 男高音是成年人中唱歌声最高的男歌手。
overall /ˌəʊvərˈɔːl/ adj. 总体的: My overall impression on him was favorable. 我对他的总体印象是很好的。
structure /ˈstrʌktʃə(r)/ n. 结构,构造: The typical family structure of Freud's patients involved two parents and two children. 弗洛伊德的病人们的典型家庭结构包括一对父母和两个孩子。
be alive with 充满: Next weekend, thanks to live earth, the globe will be alive with the sound of music. 多亏了“活乐地球”演唱会,下周全球将响彻音乐之声。
piercing /ˈpɪəsɪŋ/ adj. (指声音等)尖锐的;刺耳的: A piercing scream split the air. 一声刺耳的尖叫划破天空。
*sonority /səˈnɒrəti/ n. 浑厚: The lower strings contribute a splendid richness of sonority. 低音弦乐能产生一种华丽浓厚的音效。
be fraught with 充满: The earliest operations employing this technique were fraught with dangers. 最早采用这一技术的手术充满了危险。
episode /ˈepɪsəʊd/ n. 插曲: This episode may serve as a paradigm. 这一插曲可以充当典型例子。
erupt /ɪˈrʌpt/ v. 爆发: The soldiers erupted in fits of laughter. 士兵们发出阵阵笑声。
in fits and starts 一阵一阵地: The rain came in fits and starts throughout the day. 雨时断时续地下了一整天了。
dedicate...to... 献身于;把(时间、精力等)用于: He dedicated his life to the cause of education. 他献身于教育事业。
pleading /ˈpliːdɪŋ/ n. 恳求: He simply ignored Sid's pleading. 他完全不理会锡德的恳求。
come across as 给人的印象是……;看上去好像是……: Did he come across as a sane rational person? 他看起来是一个正常而理智的人吗?
① 【主语】 Copland 【谓语】 addressed 【直接宾语】 those comments 【时间状语】 that year 【介词】 to 【间接宾语】 an audience 【地点状语】 at Alice Tully Hall 【时间状语】 before the inaugural concert 【后置定语】 of the American Composers Orchestra .
本句的主干结构为Copland addressed those comments to an audience。介词短语at Alice Tully Hall做地点状语,介词短语before the inaugural concert做时间状语,后面的介词短语of the American Composers Orchestra为后置定语,修饰concert。
② 【时间状语】 On Tuesday night 【地点状语】 at Jazz at Lincoln Center's Frederick P. Rose Hall , 【主语】 a recording of 【后置定语】 Copland's remarks 【谓语】 was played 【时间状语】 before the American Composer Orchestra's 40th Birthday Concert .
本句主干为a recording was played,即主语+谓语构成;其中,介宾结构of Copland's remarks充当后置定语修饰主语a recording。此外,句首的介词on和at分别引出时间状语和地点状语,句尾before引出时间状语。
③ 【状语】 In a program note , 【主语】 the directors of the American Composers Orchestra 【谓语】 take 【宾语】 pride 【同位语从句】 that this essential ensemble has helped define “what it means to be American in 2017,” embracing gender, ethnic, national and stylistic diversity .
本句主干为the directors take pride that...,主语为directors,谓语为take,宾语为pride。其中take pride that表示引以为豪,随后that引导的同位语从句对pride进行补充说明。在同位语从句中,主语为this essential ensemble,谓语为has helped define,随后what引导宾语从句。现在分词结构embracing gender, ethnic, national and stylistic diversity在从句中充当状语,gender, ethnic, national, stylistic diversity充当embracing的宾语。
④ 【主语】 Next year's 100th birthday 【后置定语】 of Leonard Bernstein , 【谓语】 was acknowledged 【状语】 with a performance of his Clarinet Sonata (1941-42) , 【同位语】 the composer's first published work , 【定语从句2】which he wrote in his early 20s .
本句主干为Next year's 100th birthday was acknowledged (with a performance),即主语+谓语(+状语)的结构。其中,介宾结构of Leonard Bernstein充当后置定语修饰主语。句尾出现的the composer's first published work是Clarinet Sonata的同位语,而which引导的非限制性定语从句与该同位语并列,共同修饰Clarinet Sonata。
⑤ 【主语】 The excellent clarinetist Derek Bermel 【谓语】 brought 【并列的直接宾语】 warm colorings and moody reflectiveness 【介词】 to 【间接宾语】 the solo part , 【状语从句】 while subtly drawing out all the jazzy touches .
本句主干为The excellent clarinetist Derek Bermel brought warm colorings and moody reflectiveness to the solo part,即主语+谓语+直接宾语+间接宾语。主干后为while所引导的状语从句的省略形式,完整的句子应该是while he is subtly drawing out all the jazzy touches。
⑥ 【状语】 From her opera “Gilgamesh, ” 【主语】 Ms. Prestini 【谓语】 drew 【宾语】 “Prelude and Aria,” 【定语从句】which begins with heaving and ominous intensity and evolves into a plaintive vocal monologue , 【后置定语】 sung meltingly by the countertenor Jakub Jozef Orlinski .
本句主干为Ms. Prestini drew “Prelude and Aria”,即主谓宾结构。其中which引导非限制性定语从句对“Prelude and Aria”进行修饰,从句主语为which,之后是由and连接的两个并列的“谓语+介宾短语做状语”:“begins with...intensity” 和 “evolves into a...monologue”;最后的sung meltingly by...是过去分词短语表被动,做后置定语修饰monologue。
⑦ 【状语】 Still , 【主语】 A.C.O. concerts , 【状语】 rather than feeling like exercises in special pleading , 【状语】 typically 【谓语】 come across as 【宾语】 celebrations , 【独立主格结构】 Tuesday's included .
句子主干为A.C.O. concerts come across as celebrations。其中主语为A.C.O. concerts,谓语为come across as,意为“留下……的印象”。介词短语rather than feeling like...做状语。Tuesday's included为名词+过去分词的独立主格结构,Tuesday's为Tuesday's concert的缩写。
在1977年的一次访谈中,阿伦·科普兰抱怨美国管弦乐队的音乐会依然由过去的伟大作品所占据,这很令人失望。科普兰解释说,没有任何一个美国作曲家建议不去演奏这些过去的伟大作品,“我们想做的仅仅是能够让自己的作品加入其中”。
当年在美国作曲家管弦乐团首届音乐会开始前,科普兰向爱丽丝·塔利音乐厅的听众发表了这些评论。周二晚上在林肯中心弗雷德里克·P·罗斯厅的爵士乐厅,主办方在美国作曲家管弦乐团40周年音乐会开幕前播放了科普兰的评论。而他的观点中的中心思想在今天依然适用。美国各管弦乐团的曲目依然压倒性地倾向于演奏过去的作品,绝大部分来自久远的过去。
当然,局面已大有改善。在演出曲目的说明中,美国作曲家管弦乐团(A.C.O.)的音乐总监们骄傲地宣布这个意义重大的乐团合奏帮助定义了“作为生活在2017年的美国人意味着什么”,那就是欣然接受性别、种族、民族和风格上的多样性。周二的多样化曲目就是令人振奋的证明。
音乐会以一首弗朗西斯·索恩作曲的热情洋溢的爵士乐开场。索恩先生是A.C.O.的创始人,三月份时以94岁高龄辞世。他的作品是由乐团的另一位创始人丹尼斯·罗素·戴维斯来指挥的。戴维斯先生同样指挥了当晚的最后一曲——艾灵顿公爵的《黑色、棕色与米黄色》,这首曲子是这位美国大师至今依然被忽视的音乐会杰作之一。
伦纳德·伯恩斯坦即将在明年迎来一百岁冥诞,音乐会上演奏了其成名作《单簧管奏鸣曲》。此曲是该作曲家发表的第一部作品,是他在二十岁出头的年纪创作出来的。这首曲子被改写为单簧管、弦乐器和打击乐器的曲谱,由希德·拉敏以1994年的管弦乐编曲将其演绎出来。杰出的单簧管演奏家德里克·伯梅尔在独奏部分融入了温暖的华彩与忧郁的沉思,同时又巧妙地勾勒出所有爵士乐的风格。
两位年轻女士宝拉·普莱丝蒂尼和伊丽莎白·厄冈克最近创作的两首作品在乐团的音乐总监乔治·马纳汉的指挥下被演绎出来。普莱丝蒂尼女士从她的歌剧作品《吉尔伽美什》中抽出了《序曲与咏叹调》部分,从一开始的起伏不定和强烈的不祥氛围,逐渐演变为哀伤的人声独唱,这段千回百转、柔情似水的演唱由男高音杰克布·约瑟夫·奥尔林斯基完成。我不能很好地理解厄冈克女士的《睡眠与忘却》的整体结构。但是,整首作品嘹亮而浑厚,时不时穿插着不同的乐章,被马纳汉先生生动活泼地演绎出来。
理想地来说,我们本应该抵达这样一个阶段:专注于演奏美国作曲家作品的管弦乐团不再被需要。但我们还没有到达这个阶段。尽管如此,A.C.O.音乐会给人留下的印象是典型的庆祝,而不是带着特殊恳求的典礼,包括周二的音乐会也是如此。
本文探讨了基因与减肥之间的相关性,并指出基因研究并不能指导减肥。第一段开宗明义,给出了科学家的研究结论:节食疗法是否匹配基因并不会影响减肥效果。第二段承接第一段,援引提摩西·考菲尔德的观点,对这一研究结果进一步展开说明。第三段描述了实验细节,指出低脂和低卡路里的食谱产生了相似的减重效果。第四段到第六段进一步指出,DNA是否与食谱相匹配也完全没有对减重结果造成影响。第七段通过克里斯托弗·加德纳解释了减肥领域关于“DNA匹配论”的由来,但是最终结论依然是DNA无法指导减肥。
6. 从第一段来看,采用了与DNA相配的食谱的超重者______。
[A] 成功减掉了更多体重
[B] 未达到任何减肥效果
[C] 已经尝试了许多节食方式
[D] 没有显现出更好的效果
[试题类型] 具体信息题。
[解题思路] 根据题干关键词overweight people和diet matched to their DNA定位到第一段第二句,第二句明确提到“采用了与其基因相匹配的节食疗法的超重者和那些非匹配节食疗法的超重者在其减肥效果上并没有差别”,选项 [D] 与之相符,选项中的no signs of better effect对应原文中的no difference in weight loss。
[干扰排除] 选项 [A] 的干扰信息来自第二句,但是含义与原文相反,属于反向干扰。选项 [B] 的干扰信息同样来自第二句,但是原文强调的是减肥效果“没有差别”(no difference)而不是“未达到任何减肥效果”(fail to achieve any weight loss),该选项偷换概念。选项 [C] 的干扰信息diets在本段多次出现,但是并没有任何直接信息表明这些超重者之前尝试过许多其他节食方式,该选项属于过度推断。
7. 为什么在第三段提到“低卡节食”与“低脂节食”?
[A] 为了证明低卡节食在减重中更加有效。
[B] 为了展示不健康饮食习惯的危害。
[C] 为了证明基因型与节食之间的因果关系。
[D] 为了说明人们高估了基因信息解决超重问题的效果。
[试题类型] 篇章结构题。
[解题思路] 本题考查第二段与第三段之间的总分关系:第二段抛出结论“对于大多数人而言,对基因风险信息的了解并不会带来显著影响”(for most people, knowing genetic risk information doesn't have a big impact),第三段则以低卡节食与低脂节食的对比实验来证明这一结论。因此,提到低卡节食与低脂节食的目的就是为了证明第二段的结论——基因信息无法解决减重这一难题。选项 [D] 与之相符。
[干扰排除] 选项 [A] 的干扰信息来自第三段最后一句,考生很容易因为11.7 pounds in the low-fat group and 13.2 in the low-carb one而误以为低脂节食减重效果更好,但是紧接着下一句就指出这一数字上的差异“是不重要也没有意义的”(not statistically significant or meaningful in real life),因此该选项断章取义。选项 [B] 的干扰信息dangers of unhealthy eating habits来自第三段第二句,第二句提到志愿者们接受了营养学家的课程来了解低卡饮食、低脂饮食的有关知识与暴饮暴食的风险(the dangers of eating mindlessly),该选项无非是利用该细节信息设置的干扰,并非本题所考查的论点。选项 [C] 的含义恰好与原文论点相反,属于反向干扰。
8. 根据第四段的内容,PPARG、ADRB2和FABP2的变体曾被用来______。
[A] 预测一种食谱是否可以对某些人起作用
[B] 预测减肥过程中脂肪与碳水化合物的新陈代谢
[C] 提供一种成功减肥的解决方案
[D] 作为衡量人们体重的可靠指标
[试题类型] 具体信息题。
[解题思路] 根据题干关键词定位到第四段第二句,找到PPARG, ADRB2, and FABP2;其曾经的作用则在第三句,题干中的previously对应原文中的earlier,原文认为“这些基因变体可以预测出什么样的人可以通过什么样的饮食成功减重”。选项 [A] 与之相符,选项中的estimate对应原文中的predict,而whether a diet could work for certain people对应原文中的who would successfully lose weight on which kind of diet。
[干扰排除] 选项 [B] 的干扰信息predict来自第三句,但是fat and carbohydrate metabolism来自第二句,该选项是将这两个并无直接联系的细节拼凑在了一起。选项 [C] 和选项 [D] 均属于无中生有。
9. 从最后两段可以推知______。
[A] 180位具有低卡路里基因的研究对象中的97位采用了不匹配的饮食计划
[B] 在许多身体指标中可以发现DNA与饮食的相互作用
[C] 饮食与DNA匹配的参与者减重结果与不匹配者相似
[D] 低卡组得出了不同于低脂组的结果
[试题类型] 推理引申题。
[解题思路] 本题考查考生对最后两段的理解。第五段描述了研究过程中采集到的低卡组与低脂组的数据,顺理成章引出了第六段的最终结论:“在饮食与DNA匹配和不匹配的成员中,并未发现显著的减重差异”(There was no significant difference in weight change among participants matched vs mismatched to their diet assignment)。由此可见,不论饮食与DNA是否相符,减肥成果都是相似的,选项 [C] 与之相符,选项中的lost similar weight to对应原文中的no significant difference in weight change。
[干扰排除] 选项 [A] 的干扰信息来自第五段第二句,而原文含义是“同样匹配的情况,出现在了180位具有低卡路里基因的研究对象中的97位”(That was the case for 97 of the 180 people with the low-carb genotype),即这97位采用的是与DNA匹配的饮食计划,选项含义与之相反,属于反向干扰。选项 [B] 的干扰信息DNA/diet interaction来自第六段最后一句,原文含义是“未发现任何DNA与饮食的相互作用会对腰围、身体质量指数或体脂率造成影响”(no DNA/diet interaction for waist circumference, body mass index, or body fat percentage),选项含义与之相反,属于反向干扰。选项 [D] 的干扰信息来自第五段,显然与原文含义相反。
10. 以下哪一项是全文最佳标题?
[A] 将DNA与节食匹配是无效的
[B] 超重的成年人试图减肥
[C] 低脂与低卡路里节食有成效
[D] 三种基因的变体需要得到关注
[试题类型] 主旨要义题。
[解题思路] 本文探讨了基因与减肥之间的相关性,并通过充足的事实、数据指出基因研究并不能指导减肥。对原文主题概括最完整的为选项 [A]。
[干扰排除] 选项 [B] 是利用原文中的细节overweight adults设置的干扰选项,偏离主题。考生容易因为在文中三、四、五段反复看到low-fat和low-carb这两个细节而误选选项 [C],原文中关于低脂节食与低卡节食实验的介绍是为了证明基因并不能指导节食,因此两组实验是本文的论据,而不是论点,标题应该对论点进行改写。选项 [D] 的干扰信息Variants of Three Genes是第四段的论点,不是全文主题,属于细节干扰。
*regimen /ˈredʒɪmən/ n. 养生法;生活规则: Under such a regimen you'll certainly live long. 你这样养生一定可以长寿。
rigorous /ˈrɪɡərəs/ adj. 严格的,缜密的: He has not provided any rigorous analysis or even detailed explanation of alleged technical problems. 他没有对所谓的技术问题提供任何严格的分析,甚至没有详细的解释。
*genotype /ˈdʒenətaɪp/ n. 基因型: A common problem in studies attempting to relate genetics with a particular behavior is that a particular genotype might only confer a very small risk. 在试图将遗传学与特定行为联系起来的研究中,一般的问题是一个特定的基因型可能只造成一丁点风险。
quackery /ˈkwækəri/ n. 庸医的医术: Under the banner of holistic and integrative healthcare, he thus promotes a “quick fix” and outright quackery. 他打着“全面保健”的旗号,实际上推行的是“快速修复”理念,完全是招摇撞骗。
formula /ˈfɔːmjələ/ n. (达成通常为好的结局的) 行动方案: After he was officially pronounced the world's oldest man, he offered this simple formula for a long and happy life. 在被正式宣布为世界上最长寿的人之后,他提供了这一长寿和幸福生活的简单方法。
dietitian /ˌdaɪəˈtɪʃn/ n. 营养学家: Follow the diet recommended by your doctor or dietitian. 遵循医生或饮食学家推荐的饮食建议。
*trans fats 反式脂肪酸
*refined flour 精制面粉
refined /rɪˈfaɪnd/ adj. 精制的,经过改良的: Refined sugar comes to my mind first. 我首先想到了精制白糖。
statistically /stəˈtɪstɪkli/ adv. 统计上地,统计地: We know, statistically speaking, that every star has at least one planet. 从统计学的角度来说,我们知道每一个恒星都拥有至少一颗行星。
clash /klæʃ/ v. 冲突: Behind the scenes, Parsons clashed with almost everyone on the show. 幕后,帕森斯几乎跟每个参与演出的人都产生过矛盾。
variant /ˈveəriənt/ n. 变体;变种: The quagga was a strikingly beautiful variant of the zebra. 白氏斑马是一种极其美丽的斑马变种。
carbohydrate /ˌkɑːbəʊˈhaɪdreɪt/ n. 碳水化合物: Food is made up of carbohydrates, proteins and fats. 食物由碳水化合物、蛋白质和脂肪构成。
metabolism /məˈtæbəlɪzəm/ n. 新陈代谢: If you skip breakfast, your metabolism slows down. 如果不吃早饭,你的新陈代谢速度会减慢。
land /lænd/ v. 陷入,进入: He landed in a psychiatric ward. 他住进了精神病病房。
interaction /ˌɪntərˈækʃn/ n. 相互作用: The interaction of the two groups produced many good ideas. 两个组的相互交流产生了许多好主意
circumference /səˈkʌmfərəns/ n. 周长: The earth's circumference is more than 40000 kilometers. 地球的周长为四万多公里。
*body mass index 身体质量指数,或“BMI指数”,以人体胖瘦程度衡量健康水平的一种标准
index /ˈɪndeks/ n. 指数: The index of industrial production increased. 工业生产指数提高了。
① 【主语】 The most rigorous study 【状语】 so far 【谓语】 found 【宾语】 no difference 【后置定语 1】 in weight loss between overweight people 【后置定语2】 on diets 【定语从句1】 that “matched” their genotype and 【定语从句2】 those on diets that didn't .
本句主干为The most rigorous study...found no difference。其中主语为The most rigorous study,谓语为found,宾语为no difference。后面部分的整个结构是in weight loss between A and B。in weight loss和between...and...均为后置定语修饰no difference。而overweight people on diets that “matched” their genotype中的后置定语on diets与定语从句that “matched” their genotype均在修饰overweight people。同理,those on diets that didn't...这句省略句完整的表述应该是those on diets that didn't “matched” their genotype。其中on diets与定语从句that didn't...均修饰those,those指代的是前面提及的overweight people。
② 【形式主语】 It 【系动词】 seems 【表语】 highly unlikely 【主语从句】 that providing genetic risk information is going to be the magical formula 【定语从句】 that is going to fix this complex problem .
本句句首的It为形式主语,真正的主语为that引导的主语从句,seems为主干的系动词,主干表语为highly unlikely。其中that引导的主语从句中,主语为动名词短语providing genetic risk information,系动词为is going to be,表语为the magical formula。而句子最后为that所引导的定语从句修饰主语从句的表语the magical formula。
③ 【There be句型】 There was 【状语】 virtually 【主语】 no difference 【后置定语1】 in weight loss 【后置定语2】 between the two groups 【时间状语】 after 12 months : 【同位语1】 11.7 pounds in the low-fat group and 13.2 in the low-carb one , 【同位语2】 a difference 【定语从句】 that was not statistically significant or meaningful in real life .
本句主干为There was virtually no difference。in weight loss以及between the two groups均为后置定位修饰主干主语no difference。冒号后的11.7 pounds in the low-fat group and 13.2 in the low-carb one为主干no difference的同位语,对其进行补充说明,而a difference则为11.7 pounds in the low-fat group and 13.2 in the low-carb one的同位语;a difference之后的that引导定语从句对其进行修饰。
④ 【主语】 That 【谓语】 was based on 【宾语从句】 which variants of three genes —【插入语】 called PPARG, ADRB2, and FABP2 , 【定语从句】 which are involved in processes such as fat and carbohydrate metabolism—they had .
本句主干为That was based on which variants...they had,主语为That,系动词was与表语based on共同构成复合谓语,之后是which引导的宾语从句;在宾语从句中,主语是句尾出现的they,谓语是had,宾语是which variants of three genes。双破折号之间为插入语,对three genes进行解释说明,其中第二个which所引导的非限制性定语从句修饰的是PPARG, ADRB2, and FABP2;在该定语从句中,which充当从句的主语,指代的是PPARG, ADRB2, and FABP2,而系表结构are involved构成从句的复合谓语,in processes充当从句状语,such as fat and carbohydrate metabolism则为后置定语,修饰processes。
⑤ 【状语1】 Of the 244 people 【后置定语】 with the low-fat genotype , 【主语】 130 【谓语】 happened to land 【状语2】 in the low-fat diet group , 【结果状语】 meaning 【宾语从句】 they were on the “right” diet for their DNA .
本句句首的Of the 244 people with the low-fat genotype为介宾结构组成的状语,其中with the low-fat genotype为后置定语修饰244 people。本句主语为130,谓语为happened to land。in the low-fat diet group充当本句的状语。最后出现的现在分词短语meaning (that) they were...充当结果状语,meaning后的they were on the “right” diet for their DNA是一个省略了that的宾语从句。
⑥ 【There be句型】 There was 【主语】 no significant difference 【后置定语1】 in weight change 【状语】 among participants 【后置定语2】 matched vs mismatched to their diet assignment .
本句主干为存在句式“there be”:There was no significant difference。句子中的in weight change做后置定语修饰no significant difference。而介宾短语among participants...为本句状语,participants之后的matched vs mismatched to their diet assignment做后置定语修饰participants。
本周二,科学家们声称DNA测试并不会引导节食者找到对他们而言最有效的减肥方法。这一迄今为止最为严谨的研究发现:采用了与其基因相匹配的节食疗法的超重者和那些非匹配节食疗法的超重者在其减肥效果上并没有差别。
结果强调:“对于大多数人而言,对基因风险信息的了解程度并不会带来显著影响。”该结论援引自阿尔伯塔大学学者提摩西·考菲尔德,他同时也是一位伪医学批评家。他说:“我们知道减肥是艰难的,而持续减重就更难了。基因研究与减肥相关……但是,仅凭基因风险信息就能为解决如此复杂的问题提供一个神奇处方是不太可能的。”
这项研究给参与的609名年龄在18岁到50岁之间的超重成年人随机指定了两种规定食谱:要么是健康低脂型的,要么是健康低卡路里型的。志愿者们接受了22小时的营养学家亲授课程,了解了健康低脂的节食、健康低卡的节食以及暴饮暴食的风险。两组成员都在指导下吃了大量蔬菜和极少量添加了糖分、反式脂肪酸或精制面粉的食品。12个月之后,两组的减重成果几乎没有任何差别:低脂组减了11.7磅,低卡路里组减了13.2磅,在实际生活中这一差别在统计数据上的作用是微乎其微的,也没有意义。
随后,研究者们分析了DNA与规定饮食“匹配”或者冲突的研究对象的减重成果。有三种基因会参与到脂肪与碳水化合物的新陈代谢过程中,它们分别是:PPARG、ADRB2和FABP2。该分析基于研究对象拥有这三种基因中的某些变体。早期研究认为,这些基因变体可以预测出什么样的人可以通过什么样的饮食成功减重。
在244位具有低脂基因类型的研究对象中,有130位恰好在低脂饮食小组,这意味着他们采用的食谱与其DNA相符。而同样匹配的情况,出现在了180位具有低卡路里基因的研究对象中的97位。其他成员的饮食则与其DNA不匹配。
研究者们写道:“在饮食与DNA匹配和不匹配的成员中,并未发现显著的减重差异。”也未发现任何DNA与饮食的相互作用会对腰围、身体质量指数或体脂率造成影响。
经济学家温斯顿指出,如今在美国,踏入律师行业有三重困难:只有从法学院毕业的人才可以当律师;必须通过律师资格考试;非执业律师不能从事法律方面的工作。温斯顿认为,目前的律师职业资格制度太过严格,这使许多优秀人才被阻隔在律师行业之外,而加强监管比控制律师数量更好。
11. 从第一段我们可以得知 ______。
[A] 美国人通过博客了解其法律体系
[B] 美国的律师资格考试存在严重的腐败现象
[C] 美国律师因为人数太少而挣得更多
[D] 美国律师处理法律案件赚得的钱不多
[试题类型] 具体信息题。
[解题思路] 根据题干关键词Paragraph 1定位至第一段。该段前两句首先指出经济学家温斯顿认为美国现在律师数量太少(plagued by too few lawyers)。第三句指出,温斯顿出版的书中指出律师准入制使得律师的数量几十年来都保持较低水平(barriers to entry have kept the number of lawyers artificially low for decades)。紧接着最后一句指出,这种状况,再加上律师们纷纷投身政治并对经济过分管控的现象使得律师在工资之外还有一笔额外的收入(results in an unearned premium on legal wages)。由此可见,律师从业人数过少是现有律师赚得更多的原因之一,选项 [C] 与原文相符,故为答案。
[干扰排除] 该段第一句指出,一个名为“律师过剩”的关于美国法律系统的博客受到了广泛关注,而且很多人也认为美国的律师过剩。文章只是以此为引子指出与人们观念中相反的事实,即律师太少,并没有说明美国人通过博客了解法律体系,故选项 [A] 可以排除。该段第三句指出,温斯顿在书中提到过去几十年里律师准入制度人为地使律师数量保持在一个较低的水平,这只能表明温斯顿认为美国律师准入制度不合理,并不能说明律师考试中存在严重的腐败现象,故选项 [B] 无从得知,可以排除。该段最后一句指出,律师人数过少,再加上律师们投身政治,操控经济,可使其获得工资之外的额外收入,故可知律师挣得多,排除选项 [D]。
12. 第二段中引用亚伯拉罕·林肯和克拉伦斯·达罗的例子意在说明 ______。
[A] 在法学院的学习经历没有用
[B] 实践经验成就优秀律师
[C] 在法学院的学习对于律师并非不可或缺
[D] 有能力的人注定实现目标
[试题类型] 篇章结构题。
[解题思路] 根据题干关键词Abraham Lincoln and Clarence Darrow定位至第二段。该段第一句指出阻碍律师数量增加的主要因素有三个,紧接着第二句指出阻碍因素之一:美国律师协会授权法学院,只有毕业于法学院才能从事法律工作(you must be a graduate of one of them to practise law)。第三句指出,从事律师职业几十载的林肯和美国历史上著名的刑事辩护律师克拉伦斯·达罗都不是毕业于法学院(did not graduate from law school)。由此可见,作者引用这两个人作为反例,旨在说明毕业于法学院并不是成为一名律师的必要条件,选项 [C] 与原文相符,故为答案。
[干扰排除] 该段第二句指出,在美国的许多州,只有从法学院毕业的人才能当律师,然后作者在第三句指出大名鼎鼎的林肯和克拉伦斯·达罗却都不是法学院毕业的,从而说明并不是所有律师都必须从法学院毕业,这并不能说明法学院的学习毫无用处,也不能简单地得出具备实践经验就能使人成为优秀律师的结论,故选项 [A] 和选项 [B] 可以排除。文章并没有涉及“有能力的人注定实现目标”的内容,故选项 [D] 也可排除。
13. 作者认为,律师资格考试是 ______。
[A] 一种形式且对实际工作没有意义
[B] 一种挑选有前途律师的有效手段
[C] 为收取高额费用来赚钱而设立的
[D] 律师事务所老板批判的对象
[试题类型] 推理引申题。
[解题思路] 根据题干关键词the bar exam可定位至第三段。该段第一句首先指出,导致律师数量过少的第二个因素是律师资格考试(the bar exam itself)。第二、三句列举了关于律师资格考试的两种截然相反的观点:支持者认为这是保证律师素质的有效方法(a useful quality control),而反对者则认为这只是一种繁重且无用的形式(a gruelling but useless ritual)。紧接着作者举了斯坦福大学法学院院长和最高法院法官、著名学者本杰明·卡多佐的例子:二者首次参加律师资格考试均未通过。最后一句中作者指出,法学院的学生即使通过了律师资格考试,在开始工作时,还是对实际工作几乎一无所知,需要接受相关培训(need to be taught nearly everything about actual practice on the job)。可见,作者列举的例子都是证明反对者的观点的,即律师资格考试只是形式,对实际工作来说用处不大,故作者是支持反对者观点的,选项 [A] 与原文相符,故为答案。
[干扰排除] 第三段第二句指出,支持者们认为律师资格考试能有效控制律师素质,但后文作者所举实例均是支持反对者观点的,因此作者的态度应与反对者一致,即认为律师资格考试是一种无用的形式,故选项 [B] 错误。该段最后两句指出,学生在律师资格考试上投入数千美金,但这种投入的效果却不是很好。可见,作者此处提到律师考试的高昂费用是为了强调这种投入的无效性,不是为了说明律师资格考试以此盈利,选项 [C] 可以排除。该段最后一句指出,律师事务所的老板发现,即使是通过律师资格考试的学生,在刚参加工作时仍需要相关的培训才可以工作,这里只是陈述客观事实,用以说明律师资格考试的效果不佳,并不是作者的观点态度,选项 [D] 可以排除。
14. 第四段中作者试图传达的是 ______。
[A] 非执业律师在任何情况下从事法律事务都是违法的
[B] 美国的法律系统非常严格
[C] 人们应该小心“非执业律师”
[D] 合格律师必须读法学院或参加律师资格考试
[试题类型] 推理引申题。
[解题思路] 根据题干关键词Paragraph 4可定位至第四段。该段第一句首先指出,造成律师数量过少的第三个因素是美国不允许非执业律师管理与投资律师事务所(do not allow non-lawyers to manage or invest in law firms),非执业律师开办的公司也不得以任何形式从事法律事务(nor can companies not run by lawyers practise law in any form)。最后一句也指出,非执业律师提供一些简单的法律服务与日常指导就会有被指控入狱的风险。由此可知,非执业律师提供法律服务是触犯法律的,选项 [A] 与原文相符,故为答案。
[干扰排除] 该段第一句首先指出美国各州不允许非执业律师进行律师事务所的管理和投资,非执业律师开办的公司不得以任何形式从事法律事务,紧接着从第二句开始阐述温斯顿对此的反对意见。由此可见,作者并不是为了说明美国法律系统的严格,相反,他是在批评美国这种做法的不合理性,故选项 [B] 可以排除。第三句指出,温斯顿认为那些没有通过律师资格考试或者不是从法学院毕业但接受过相关法律培训的人,仍然可以进行常规指导工作并提供法律服务,由此可见作者认为有些“非执业律师”是具备处理简单法律案件的能力的,选项 [C] 的内容在文中没有提及,故可以排除。同样由第三句可知,作者是反对只能通过上法学院或参加律师考试才能成为合格律师这一规定的,故选项 [D] 可排除。
15. 最后一段表明 ______。
[A] 控制律师的数量要好于放宽限制
[B] 人们在雇用律师前应核查其资格
[C] 应该降低贫困学生参加律师资格考试的费用
[D] 现行的资格认证系统急需改进
[试题类型] 推理引申题。
[解题思路] 根据题干关键词the last paragraph可定位至最后一段。最后一段第二句指出,律师资格的管控总是不完善的(Quality control is always imperfect),现有的执业资格制度照样让那些既无能力又缺乏道德的律师进入了律师行业(lets both incompetent and unethical lawyers through)。第三句指出温斯顿认为与控制行业准入人数相比,监管是更有效的做法(oversight would be a much better method than restrictions on supply)。文章最后一句则进一步提出质疑:现有的制度花费大量金钱来阻止少数素质低下的律师进入行业,同时也将大量优秀的律师拒之门外,这是否值得?由此可见,作者认为现行制度存在着诸多问题,亟待改革,故选项 [D] 为正确选项。
[干扰排除] 最后一段第三句指出,温斯顿认为监管制度比控制行业准入人数要好很多,这里是用控制行业准入人数(restrictions on supply)与监管制度(oversight)进行比较,而不是将控制行业准入人数与放宽限制(loosen restrictions)相比,故排除选项 [A]。第二句指出,现有的制度仍然让那些既无能力又缺乏道德的律师进入了律师行业,此处作者提及无能力和缺乏道德的律师意在说明现有执业资格制度存在问题,并没有建议人们在雇用律师前核查其资格证明,选项 [B] 与文意不符,故可以排除。该段第四句指出许多聪明的人不擅长考试,或者付不起15万美元的高额法学院学费,紧接着在最后一句中质疑现行制度浪费数百亿美元阻止了少数素质低下的人进入律师行业,但也使许多优秀的律师被拒之门外,这样做是否划算。可见作者提到高额的费用,只是为了说明现行制度的不合理,并没有提到应该降低贫困学生参加律师资格考试的费用,选项 [C] 是对文意的曲解,故排除。
plague /pleɪɡ/ v. 折磨;烦扰: He has been plagued by ill health. 他一直被身体欠佳所折磨。
artificially /ˌɑːtɪˈfɪʃəli/ adv. 人工地;人为地: They were taking advantage of an artificially low cost of capital. 他们正从人为压低的资金成本中获益。
unearned /ˌʌnˈɜːnd/ adj. 非劳动所得的;不劳而获的: unearned income (from interest on investments) 非劳动收入(投资利润所得)
premium /ˈpriːmiəm/ n. 额外费用;津贴: overtime premium 加班费
bulk large 显得重要;突出: Territorial questions bulked large in diplomatic relations. 领土问题在外交关系方面占了很重要的地位。
bar /bɑː(r)/ n. 律师;律师的职业;律师界
accredit /əˈkredɪt/ v. (官方机构)授权;批准: Institutions that do not meet the standards will not be accredited for teacher training. 没有达标的院校将不准进行教师培训。
hurdle /ˈhɜːdl/ n. 障碍;难关: There are many hurdles to overcome in life. 人生有很多障碍要克服。
*proponent /prəˈpəʊnənt/ n. (理论、倡议、项目的)支持者
opponent /əˈpəʊnənt/ n. 反对者: an opponent of the economic reforms 经济改革的反对者
*gruelling /ˈɡruːəlɪŋ/ adj. 使人精疲力竭的;折磨人的
*prolific /prəˈlɪfɪk/ adj. (指作家、艺术家等)多创作的;作品丰富的
under one's belt 达到的;获得的: She already has good academic qualifications under her belt. 她已获得了良好的学历。
*oversight /ˈəʊvəsaɪt/ n. 监督
① 【连词】 And 【主语】 those 【定语】 without the bar exam or law school under their belt 【助动词】 could still , 【状语】 with training and experience , 【谓语1】 dispense 【直接宾语1】 routine guidance 【连词】 and 【谓语2】 offer 【直接宾语2】 legal services , 【同位语】 such as drafting wills and arranging simple divorces , 【间接宾语】 to poorer clients .
本句的主干结构为...those...could still...dispense routine guidance and offer legal services...to poorer clients。介词短语without the bar...belt做后置定语修饰主语those。with training and experience则在句中做状语。本句中,and连接两个并列的谓语部分dispense routine guidance 和 offer legal services...to poorer clients,逗号之间such as...divorces对其前的谓语部分进行举例说明。
② 【主语】 The question 【谓语】 is 【表语从句】 whether the tens of billions of dollars being wasted on the current system are an acceptable cost 【状语】 for keeping a few bad lawyers, alongside many decent ones, from offering their wares .
本句的主干结构为主系表结构The question is whether...。whether后至句末均为表语从句,该从句的主语为the tens of billions of dollars ,现在分词结构being wasted on the current system为后置定语修饰主语,从句谓语为are,表语为an acceptable cost,其后for keeping至句末为介词短语做状语表目的,其中,alongside many decent ones为插入语,和a few bad lawyers同做keeping的宾语。
“律师过剩”是一个关于美国法律系统的博客,该博客有很大浏览量,且许多美国人确实觉得律师太多了。然而,一名经济学家认为,事实上美国的问题在于律师太少,而不是太多。上个月,克利福德·温斯顿出版的一本书指出,在过去几十年里,严格的律师准入制度人为地将律师数量控制在一个较低的水平。律师人数过少,再加上从政律师对经济的过分管控,使得律师们在工资之外有一笔不劳而获的额外收入。
有三种律师供给障碍最为突出。美国律师协会授权法学院,在美国大多数的州,只有毕业于这些法学院的人才能当律师。作者发现,从事律师职业几十载的亚伯拉罕·林肯以及美国历史上可能最著名的刑事辩护律师克拉伦斯·达罗,都不是从法学院毕业的。
对于想成为律师的人来说,第二个障碍就是律师资格考试本身。支持律师资格考试的人认为这是一种有效控制律师素质的方法;反对者则认为这不过是一个繁重且毫无用处的形式罢了。2005年,斯坦福大学法学院院长自立门户,从事律师行业,结果,她第一次参加该考试时并没有通过。类似的情况在本杰明·卡多佐身上也发生过,他是20世纪30年代最高法院的法官,也是一位著述颇丰的学者,而且如今他拥有一个以他名字命名的法学院。现在,学生们在律师资格考试的学习上投入数千美元,甚至有些投入是在他们完成了法学院的学业后进行的。然而,即使在他们通过考试之后,律师事务所的老板们表示新员工对工作中的实际业务依然几乎一无所知。
最后,美国各州不允许非执业律师从事律师事务所的管理或投资工作,非执业律师开办的公司也不得以任何形式从事法律事务。温斯顿认为,更明智的做法是,银行、咨询公司、会计公司和其他行业的公司都可以雇用专业律师并提供各种各样的服务,包括法律上的服务。而那些没有通过律师资格考试或不是从法学院毕业的人,在接受过法律培训并获得相关经验之后,仍然可以为不富裕的客户进行常规指导工作并提供法律服务,诸如起草遗嘱、处理简单的离婚案件等。但是,现如今提供这些服务的非执业律师却有被指控入狱的风险。
克利福德·温斯顿承认,绝大多数复杂的案件还是由受过优良教育和有资格的律师来处理。律师资格的管控总归是不完善的,毕竟现有的执业资格制度同样让那些既无能力又缺乏道德的律师进入了该行业。温斯顿认为监管制度可能会是比控制行业准入人数好得多的办法。许多聪明的人并不擅长考试,或者付不起15万美元的法学院学费。问题是,现行制度浪费数百亿美元,仅仅阻止了少数素质低下的人进入律师行业,这样的成本是否划算?而且与此同时,许多优秀的律师也被拒之门外。
人们通常认为读大学能够保证日后衣食无忧的生活,然而随着科技的发展与应用,这种旧的观念正受到冲击。计算机使得一些蓝领工作得以自动化的同时,也开始取代一些脑力劳动者的工作。受此影响,大学毕业生的生活将变得更艰辛。
16. 从第一段和第二段中可推知 ______。
[A] 人们认为大学教育是前途光明的保证
[B] 大学不应让学生负债
[C] 未受过良好教育的人会生活得不幸福
[D] 教育背景决定每个人的工资水平
[试题类型] 推理引申题。
[解题思路] 根据题干关键词Paragraphs 1 and 2可定位至文章第一、二段。第一段第三句指出,大多数人上大学是因为他们认为大学学习会增加未来得到高薪且稳定工作的机会(boost their chances of landing a well-paid and secure job)。第二段也指出,长辈们常说,接受教育是武装自己并使自己能在全球化的社会里生存的最佳途径(education is the best way to equip themselves to thrive in a globalised world)。第三句指出,大学毕业的精英们会觉得世界就在他们的脚下(have the world at its feet)。由此可推知,很多人认为大学教育可以使人们拥有更美好的前程,在未来过上更加富裕、稳定的生活,故选项 [A] 正确。
[干扰排除] 第一段第三句指出,尽管大学学习会使学生们债务累累(accumulating huge debts),但大多数人仍相信上大学能增加他们未来得到高薪且稳定工作的机会。此处作者并没有强调学生们的债务,故排除选项 [B]。第二段第一句指出,长辈们常说,接受教育是武装自己、使自己能够在全球化的社会得以生存的最佳途径。紧接着在第二、三句对比了蓝领工人(Blue-collar workers)和大学毕业生工作的情况来证明第一句中观点,但此处只能推知受过良好教育的人会有更好的工作,并不能推知受过良好教育的人会幸福,及没有受过良好教育的人不会幸福,故选项 [C] 可以排除。第二段最后一句指出,学历与收入紧密相连(Educational qualifications are tightly correlated with earnings),即学历会影响收入的多少,但不能说教育背景决定薪资水平,故排除选项 [D]。
17. 对受过良好教育劳动力的需求 ______。
[A] 即将发生实质性的改变
[B] 将会影响对蓝领工人的需求
[C] 受到农业和工业发展的影响
[D] 由于电脑的广泛使用而迅速增加
[试题类型] 具体信息题。
[解题思路] 根据题干关键词the demand for educated labor可定位至文章第三、四段。第三段前两句提出“过去的情况是否适用于未来”以及“工作和教育的关系是否进入了新阶段”这两个问题。第三句做出回答,即旧模式即将发生改变(old patterns are about to change),西方低迷的经济导致对毕业生的需求锐减,这将会演变成一种普遍趋势(turn into something structural),选项 [A] 与文意相符,故为答案。
[干扰排除] 第三段前三句指出经济状况影响对受过良好教育劳动力的需求,紧接着最后一句指出,在 过去几十年,创新飓风已经对众多蓝领工人的地位造成了破坏性的动摇(The gale of creative destruction that has shaken so many blue-collar workers),现在它也开始动摇脑力劳动精英们的地位了(shake the cognitive elite as well)。即强调像过去蓝领工人受到影响一样,脑力劳动者也开始受到影响了,并不是说明对受过良好教育劳动力的需求影响了对蓝领工人的需求,选项 [B] 与原文不符,可以排除。第四段第二句指出,与19世纪时对农业劳动力和20世纪时对工厂劳动力需求的变化一样,对受教育劳动力的需求正因为技术发展而被重新配置,可见,影响受教育劳动力需求的是科技,而不是农业和工业的发展,选项 [C] 可以排除。第四段强调了科技发展改变了对受过良好教育劳动力的需求,为说明这一点,作者以计算机为例,指出计算机不仅工作速度快,还可以做以前只有专业人士才能完成的工作,而且计算机可以做的工作种类也在不断增加,故计算机的发展和广泛应用减少了对受过良好教育劳动力的需求,而不是增加,选项 [D] 错误。
18. 短语“hollowing out”(第五段,第二行)的意思最可能是 ______。
[A] 空白
[B] 下降
[C] 移民
[D] 缺乏
[试题类型] 语义理解题。
[解题思路] 根据题干关键词“hollowing out” (Line 2, Para. 5)定位至第五段第一句。该句意为“一些经济学家认为,后工业社会的特征将不再是对受过良好教育的人需求的不断增加,而是great “hollowing out”,从该句中“but”一词可推测,“hollowing out”应表达与“relentless rise”相反的含义,即“下降”之意。另外,该句后半部分还提到中等水平的工作已经被智能机器取代,而高水平的工作也增长缓慢(mid-level jobs are destroyed by smart machines and high-level job growth slows)。由此可见,自动化的实现使得一些原本只有受教育者才能完成的工作被机器所取代,故这种情况会导致对这些人需求的不断减少,由此可确定hollowing out表达“减少;下降”之意,选项 [B] 与原文相符,故为正确答案。
[干扰排除] 选项 [A] 过于绝对,文中只是说需求减少,并没有说完全没有需求,故排除。文中并没有涉及受教育者的工作在本国被机器所取代而移民到国外的内容,故排除选项 [C]。选项 [D] 代入文中意为“受教育者的数量还不能满足社会需求”,与文意不符,故可以排除。
19. 戴维·奥特尔认为计算机时代的自动化 ______。
[A] 对蓝领工人没有影响
[B] 可以将人们从复杂的工作中解脱出来
[C] 导致受过良好教育的人失业
[D] 将所有工作都简化为例行程序
[试题类型] 观点态度题。
[解题思路] 根据题干关键词David Autor可定位至第五段。该段第二句指出,戴维·奥特尔认为计算机时代自动化的主要影响不是破坏了蓝领的工作(the main effect of automation in the computer era is not that it destroys blue-collar jobs),而是破坏了所有能简化为例行程序的工作(but that it destroys any job that can be reduced to a routine),言下之意,后工业社会计算机的发展以及自动化水平的提高简化并取代了很多以前需要人工完成的工作,这不仅仅影响到了蓝领工人的工作,也使一些受过良好教育的人没有工作可做,故选项 [C] 与原文相符,为正确答案。
[干扰排除] 该段第二句指出,计算机时代自动化的主要影响(main effect)不是破坏了蓝领工作,而是破坏了所有能简化为例行程序的工作,即自动化既影响蓝领的工作,又影响一些原本由受过良好教育的人完成的工作,选项 [A] 否认了自动化对蓝领工作的影响,故应排除。戴维·奥特尔主要是说明计算机时代自动化对人力工作的影响,并没有强调对人们的解脱,选项 [B] 是对文意的曲解,故可以排除。文中的表述是“自动化破坏了所有可以简化为例行程序的工作”,而不是“自动化把所有工作都简化为例行程序”,故选项 [D] 错误。
20. 以下哪一项最适合做本文的标题?
[A] 对大学教育的错误期待
[B] 对工人需求的变化
[C] 计算机取代脑力劳动者
[D] 对受过良好教育的劳动者的担忧
[试题类型] 主旨要义题。
[解题思路] 本题考查文章主旨大意,故需要总结各段落大意。文章第一、二段首先指出人们通常认为大学可以使人拥有高薪、稳定的工作,但第三段指出这种模式已经发生了改变,社会对大学毕业生的需求降低。第四段指出其原因,即大学毕业生的数量快速增长,以及计算机的发展取代了一些以前只有靠专业人士才能完成的工作。第五、六段则进一步指出自动化的实现导致了受过良好教育的劳动者的工作受到威胁,大学毕业生工作和生活的前景堪忧。可见,本文主要围绕着科技与自动化发展对受过良好教育的劳动者的影响这一主题展开,四个选项中只有选项 [D] 能涵盖这一内容,故为答案。
[干扰排除] 文章前两段介绍“上大学是拥有好工作的保障”这一传统观点,是为了引出本文主题——科技发展对受过良好教育的劳动者的影响,选项 [A] 只是文章的引子,不能概括文章主旨,故可以排除。文中主要提到了社会对受过良好教育者需求的变化,并没有讨论对所有工人需求的变化,故选项 [B] 可排除。文中提及计算机取代了部分人工工作,但并不能将其概括为“计算机取代脑力劳动者”,这一表述夸大了事实,故选项 [C] 可以排除。
accumulate /əˈkjuːmjʊleɪt/ v. 聚集;积累: Her goal was to accumulate a huge fortune. 她的目标是积累起一大笔财富。
boost /buːst/ v. 增加;促进 : Advertising boosts sales. 广告能促进销售。
thrive /θraɪv/ v. 茁壮成长;蓬勃发展: A business cannot thrive without investment. 企业缺少了投资就不会兴旺。
offshore /ˌɒfˈʃɔː(r)/ adj. 离岸的: offshore breezes 离岸微风(文中offshored为形容词做宾语补足语,使用的是offshore的比喻义,可理解为“离世界越来越远”,即越来越不需要,逐渐被淘汰)
*automate /ˈɔːtəmeɪt/ v. 使自动化
phase /feɪz/ n. 阶段;时期: a critical phase of an illness 疾病的危险期
*gale /geɪl/ n. 大风;狂风
cognitive /ˈkɒɡnətɪv/ adj. 认知的;有关认识的: a child's cognitive development 儿童认识能力的发展
empower /ɪmˈpaʊə(r)/ v. 授权;使能够: The new laws empower the police to stop anybody in the street. 新法令授予警方可在街上截停任何人的权力。
flesh-and-blood adj. 血肉般的;活生生的: He seemed more like a creature from a dream than a flesh-and-blood father. 他更像是梦想中的人,而不是一个活生生的父亲。
fraction /ˈfrækʃn/ n. 微量;少许: He hesitated for a fraction of second. 他犹豫了片刻。
multiply /ˈmʌltɪplaɪ/ v. (使)增加;(使)大量增加: Our problems have multiplied since last year. 自去年以来我们的问题就增多了。
ambiguity /ˌæmbɪˈɡjuːəti/ n. 含糊;歧义: Ambiguity arises when students' spoken English is very limited. 学生英语会话水平有限就容易产生歧义。
*relentless /rɪˈlentləs/ adj. 不停的;不间断的
*hollow out 挖出;挖成
*outsource /ˈaʊtsɔːs/ v. 外购(商品、服务);外包
cosy /ˈkəʊzi/ adj. 舒适的;安逸的: The flickering lamp gave the room a cosy lived-in air. 摇曳的灯光给房间一种温暖而有人气的感觉。
① 【状语】 At the same time , 【主语】 the demand for educated labor 【谓语】 is being reconfigured 【状语】 by technology , 【状语】 in much the same way 【定语从句1】 that the demand for agricultural labor was reconfigured in the 19th century 【连词】 and 【定语从句2】 that for factory labor in the 20th .
本句的主干结构为...the demand for educated labor is being reconfigured...,谓语部分为被动语态的现在进行时,其后by technology和in much the same way为方式状语,由that引导的定语从句修饰way,该从句又由and 连接的并列句构成,第二个分句中的主语that指代前一分句中的the demand, 谓语was reconfigured则被承前省略,20th后省略了century。
② 【主语】 Several economists 【谓语】 have begun to argue 【宾语从句】 that post-industrial societies will be characterized not by a relentless rise in demand for the educated but by a great “hollowing out” , 【原因状语从句1】 as mid-level jobs are destroyed by smart machines 【连词】 and 【原因状语从句2】 high-level job growth slows .
本句的主干结构为Several economists have begun to argue that...,宾语为that引导的宾语从句充当,该从句的主干结构为...post-industrial societies will be characterized...,其后not by...but by...连接两个并列结构做状语,句末as引导两个并列句在宾语从句中做原因状语。
数百万高中毕业生即将开始他们崭新的大学生活。一些人(选择大学生活)只是出于对学习单纯的喜爱,但是大多数人认为在大学里待上三年或四年——尽管在该过程中会累积大量的债务——会增加他们得到高薪且稳定工作的机会。
长辈们一直告诉他们,接受教育是武装自己并使自己能在全球化的社会里生存的最佳途径。经常有这样的说法:蓝领工人会发现自己的工作逐渐被淘汰,而且越来越自动化。而大学毕业的精英们则会觉得世界就在他们脚下。这种说法有据可循。学历与收入紧密相连。
但是过去的情况真的适用于未来吗?还是在工作与教育的关系方面,我们已经步入了一个新阶段?我们有理由认为,旧模式即将改变——并且在西方,由经济不景气导致的对毕业生需求的锐减将会演变成一种普遍趋势。在过去的几十年里,创新飓风已经对众多蓝领工人的地位造成了破坏性的动摇,现在它又开始动摇脑力劳动精英们的地位了。
大学毕业生的数量正在迅速增长。同时,对受过教育的劳动力的需求正因为技术发展而发生改变,正如19世纪时对农业劳动力以及20世纪时对工厂劳动力需求的变化一样。电脑不仅在重复性脑力工作上比人类快得多,而且它还能使非专业人士从事原本只有专业人士才能做的工作:既然用一款软件就能以极低的成本填好报税表,为什么还要雇用一个有血肉之躯的会计来完成这项工作呢?而且程序员可以使电脑学会解决语调和语言歧义的问题,它能做的工作成倍增长。
一些经济学家已经开始认为,后工业社会的特征将不再是对受教育者需求的不断上升,而是需求严重的“空洞化”,因为中等水平的工作已经被智能机器取代,而且高水平工作的增长减慢。麻省理工学院的戴维·奥特尔指出,计算机时代自动化的主要影响不是其破坏了蓝领的工作,而是破坏了所有能简化为例行程序的工作。管道工或卡车驾驶员的工作不能外包给印度人,但是计算机程序员的工作却可以。
麻省理工学院的托马斯·马隆认为,自动化可能只是更大变化的一方面:劳动力分工在脑力工作领域中的应用。毫无疑问,这样的变化将会提高脑力劳动者的工作效率。它还会让消费者远离那些收取高额服务费的专业公司。但是脑力劳动的重新配置也会使下一代毕业生的生活更艰辛、更不可预料。