购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

4.6 结果状语从句

4.6.1 常用连词

常用的连词有 so...that和such...that。so后边接形容词或副词,间或接分词,而such后要接名词。我们还可以用so that, such that来引导结果状语从句。从句都要放在主句之后。请看真题例句:

47 He has put forward unquestioned claims so consistently that he not only believes them himself, but has convinced industrial and business management that they are true.(1999年阅读第五篇)

妙语点睛 这里是so...that...引导的结果状语从句,so后面接了副词consistently。

精品译文 他一直不断地提出不容置疑的主张,以至于不仅他自己对它们深信不疑,还使得工商管理界相信它们都是真的。

48 Historians, especially those so blinded by their research interests that they have been accused of “tunnel method”, frequently fall victim to the “technicist fallacy”. (1999英译汉)

妙语点睛 这里是so...that...引导的结果状语从句,so后边接了过去分词blinded。

精品译文 史学家,尤其是那些因仅局限于他们自己的研究兴趣而被指责为“井蛙之见研究法”的史学家,常常成了“技术谬误”的牺牲品。

真题再现:语法攻克考研“英译汉”——2001年第75题

49 And home appliances will also become so smart that controlling and operating them will result in the breakout of a new psychological disorder—kitchen rage.

妙语点睛 这里是so...that...引导的结果状语从句,so后边接形容词smart。

精品译文 家用电器将会变得如此智能化,以至于控制和操作它们会引发一种新的心理疾病——厨房狂躁症。

真题再现:语法攻克考研“英译汉”——2004年第63题

50 The newly described languages were often so strikingly different from the well studied languages of Europe and Southeast Asia that some scholars even accused Boas and Sapir of fabricating their data.

妙语点睛 这里是so...that...引导的结果状语从句,so后边接了副词strikingly。

精品译文 这些新近被描述的语言与已经得到充分研究的欧洲和东南亚地区的语言往往差别显著,以至于有些学者甚至指责Boas和Sapir编造材料。

真题再现:语法攻克考研“英译汉”——1996年第74题

51 However, the world is so made that elegant systems are in principle unable to deal with some of the world's more fascinating and delightful aspects.

妙语点睛 这里是so...that...引导的结果状语从句,so后边接了过去分词made。

精品译文 然而,世界就是如此,完美的理论体系一般是无法解决世上某些更加引人入胜的课题的。

真题再现:2001年语法

52 Conversation becomes weaker in a society that spends so much time listening and being talked to ______ it has all but lost the will and the skill to speak for itself.

A. as B. which C. that D. what

正确答案 C

妙语点睛 这里是so...that...引导的结果状语从句。

精品译文 在一个社会里,人们若是花费太多时间去倾听或是被动地与人交流,以至于几乎丧失了说话的意愿和技能,那么人们之间的交流就会越来越少。

偶尔我们也用so that来引导结果状语从句,这与P74页4.5小节讨论的so that引导的目的状语从句不同,翻译时要注意区分。请看真题例句:

53 As the dome grows, it develops seed fissures (cracks); in at least a few cases the continent may break entirely along some of these fissures, so that the hot spot initiates the formation of a new ocean.(1998年阅读第五篇)

妙语点睛 这里是so that引导的结果状语从句。

精品译文 随着这个穹隆地形的增长,它形成深深的裂缝;至少,在一些情况下,大陆可能沿着其中一些裂缝完全断裂,这样,“热点”促成了新大洋的形成。

54 Native American languages are indeed different, so much so in fact that Navajo could be used by the US military as a code during World War II to send secret messages.(2004年英译汉)

妙语点睛 这里是so that引导的结果状语从句,只不过插入了in fact。

精品译文 土著美洲语言的确有很大的不同,其不同程度大到Navajo语在二战期间被美军用来传递秘密情报。

我们再来看看such...that和such that引导的结果状语从句,这在考研真题中出现得较少。请看下面的例句:

55 Diplomats and crabs are creatures who move in such a way that it is impossible to tell whether they are coming or going.

妙语点睛 这里是such...that...引导结果状语从句,such后边接了名词a way。

精品译文 外交官的行为方式和螃蟹一样,因为无法判断他们是要向前走还是想往后退。

56 The sloth pays so little attention to its personal hygiene that green algae grow on its coarse hair and communities of a parasitic moth live in the depths of its coat producing caterpillars which graze on its mouldy hair. Its muscles are such that it is quite incapable of moving at a speed of over a kilometer an hour even over the shortest distances and the swiftest movement it can make is a sweep of its hooked arm. It is virtually dumb and its hearing is so poor that you can let off a gun within inches of it and its only response will be to turn slowly and blink.

妙语点睛 这里既有so...that也有such that引导的结果状语从句。such that引导结果状语从句,可能很多考生都不熟悉,其实,此时such相当于“so+形容词”。比如本句such可以改写成so weak,表示肌肉“很虚弱”。

精品译文 树懒极不讲究卫生,以至于它粗糙的毛发上生出绿苔,成群的寄生蛾生长在它的皮毛深处,变成毛毛虫,并以它的脏毛为食物。它的肌肉不能让它哪怕在很短的距离内以每小时一公里的速度移动。它能做的最敏捷的动作就是挥一挥它那弯曲的胳膊。树懒简直就是聋子,听觉能力糟糕透顶,以至于你在离它几英寸远的距离开一枪,它唯一的反应也只不过是缓缓地扭一下头,眨眨眼。

刚才讲过,在such that引导的结果状语从句中,such就相当于so+形容词,比如:

His anger was such that he lost control of himself.

His anger was so explosive that he lost control of himself.

真题再现:1998年改错

57 The logic of scientific development is 【A】 such that 【B】 separates groups of men 【C】 working on the same problem in 【D】 far-scattered laboratories are likely to arrive at the same answer at the same time.

正确答案 B,改为separate。

妙语点睛 这里是such that引导的结果状语从句。separate是一个形容词,修饰groups,而不是谓语动词。

精品译文 科学发展的逻辑就是如此,不同的研究人员,分散在不同的实验室研究同样的问题,很可能同时得出完全一样的结论。

4.6.2 结果状语从句的倒装

在英文中,such/so...that引导的结果状语从句,为了强调,还可以将主句中的so或such置于句首从而构成倒装结构。

58 So fast does light travel that it is difficult for us to imagine its speed.

妙语点睛 这句的正常语序为:Light travels so fast that it is difficult for us to imagine its speed.

精品译文 光的传播是如此之快,以至于我们无法想象它的速度。

真题再现:2001年语法

59 So involved with their computers ______ that leaders at summer computer camps often have to force them to break for sports and games.

A. became the children B. become the children C. had the children become D. do the children become

正确答案 D

妙语点睛 这句的正常语序为:The children become so involved with their computers that leaders...。另外,这里C选项虽然也是一个倒装结构,但是时态不对,因为从句谓语是have to一般现在时态,不可能与过去完成时态搭配。

精品译文 这些孩子们是如此迷恋于电脑,以至于计算机夏令营里的带队老师们常常要强迫他们停止玩电脑,参加体育活动和做游戏。

4.6.3其他短语连接的结果状语从句

这些结构有:to the degree (that), to the extent (that), to such a degree (that), to such an extent (that)。当它们位于句首表强调时,主句需倒装。

60 Annas says lawyers can play a key role in insisting that these well-meaning medical initiatives translate into better care. “Large numbers of physicians seem unconcerned with the pain their patients are needlessly and predictably suffering,” to the extent that it constitutes “systematic patient abuse.”(2002年阅读第四篇)

妙语点睛 这里to the extent that就表示一个结果。

精品译文 安纳斯说,律师在坚持将这些好意的医疗方案转变为优质的关怀方面将可以起到关键作用。“大批医生似乎对病人承受的不必要和可预见的痛苦漠不关心”,以至于到了“惯常性虐待病人”的地步。

请看更多例句:

The bereaved mother was grieved to the degree that she couldn't eat anything for 3 days.

To such an extent did he go on with his empty speech that some of us began to doze.

To such an extent did his health deteriorate that he was forced to retire. ICEndysFuJCzKvDWW5sOn/GtQAaxaHUQIcf+AQEnX2W2xeubWHDumZVxkmbnmIYB

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×