购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

高莽
历史的苦难和自然的伟岸是俄罗斯人的财富

但不管怎样,流浪,到民间汲取精神养分,对于知识分子来说是一个好的传统。如果不是出于商业表演,或者其他功利性目的,民间精神必将作用于知识分子的心灵,山川草泽间一切美好的事物,都会使流浪者的精神世界变得深厚和坚定。

Interviewee
采访对象
简介

高莽,1926年出生于黑龙江哈尔滨,笔名乌兰汗,中国著名翻译家、画家、作家。长期在各级中苏友好协会及外国文学研究所工作,从事翻译、编辑、俄苏文学研究和中外文化交流与对外友好活动;同时从事文学与美术创作。1997年俄罗斯总统因其对中苏中俄文学艺术交流做出的贡献授予他友谊勋章。2013年11月,高莽凭借译作阿赫玛托娃的叙事诗《安魂曲》,获得了“俄罗斯—新世纪”俄罗斯当代文学作品最佳中文翻译奖。2017年10月6日在北京逝世,享年91岁。

高莽先生原本住在北京紫竹院附近,离我单位很近,常来常往。有时我下班回家,自行车一拐弯,就进了高莽的家。

去年高莽先生搬到了东三环农光里,去一趟就难了,要提前打好电话,以免白白长途跋涉。

75岁的高莽先生完成了一件大事——围绕伏尔加河进行一次文化考察。他说,他搞了一辈子俄苏文学,这回算是完成了一个夙愿。

2002年1月18日上午访问高莽先生,中午在高莽家蹭饭。

高莽,1926年生,著名翻译家、画家,终生从事俄苏文学翻译工作,曾用笔名乌兰汗,译有普希金、莱蒙托夫、屠格涅夫、叶赛宁、布宁、马雅可夫斯基、曼德尔斯塔姆、帕斯捷尔纳克等诗人、作家的大量作品,著有《俄罗斯墓园文化》等专著,出版有《马克思恩格斯画传》《高莽速写集》等画册,画作被俄、德、日等国纪念馆、博物馆收藏。曾任《世界文学》主编,现为中国社会科学院研究员。1997年,被俄罗斯总统叶利钦亲自授予友谊勋章。

高莽先生虽然毕业于教会学校,但是十几岁便投身革命。1945年苏军出兵中国东北后,一直在中苏友好协会工作,21岁便完成了剧本《保尔·柯察金》的翻译。他的夫人孙杰,就是当时在剧中扮演冬妮娅的演员。孙杰近年患眼疾失明,高莽每天给她点眼药水,照顾她的生活。老友华君武送给他们一幅漫画,画的是两只老虎(高莽夫妇都属虎),一只老虎在为另一只点眼药水,下面的题款是:“不是害羞,是点眼药的恩爱。”

2001年九十月间,高莽先生以75岁高龄沿伏尔加河进行一次旅行。他说,上年纪了,出门越来越困难了,这次,算是实现了夙愿。我们的话题便从这次旅行开始。 yq7AawMmf7aEzAVemVZtIg5eNOpHaQQM33oC6dILKcHqNIdUQmdrULEUIU/2QfQY

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×