购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

桓公十一年

楚屈瑕将盟贰、轸 。郧人军于蒲骚 ,将与随、绞、州、蓼伐楚师 。莫敖患之 。斗廉曰 :“郧人军其郊,必不诫 ,且日虞四邑之至也 。君次于郊郢以御四邑 。我以锐师宵加于郧 ,郧有虞心而恃其城 ,莫有斗志。若败郧师,四邑必离。”莫敖曰:“盍请济师于王 ?”对曰:“师克在和,不在众。商、周之不敌 ,君之所闻也。成军以出,又何济焉?”莫敖曰:“卜之。”对曰:“卜以决疑,不疑何卜?”遂败郧师于蒲骚,卒盟而还

【注释】

①屈瑕:楚武王子公子瑕,食采邑于屈,因称屈瑕,后人以为氏,即屈氏。贰:国名,在今湖北广水应山街道。轸:国名,在今湖北应城市西。

②郧(yún):国名,在今湖北安陆市一带。蒲骚:郧国地名,在今湖北应城市西北。

③绞:国名,在今湖北十堰市郧阳区西北。州:国名,即今湖北监利市东州陵城。蓼:国名,在今河南唐河县西南。

④莫敖:楚国官名,即司马,掌管军政和军赋。

⑤斗廉:楚大夫。

⑥诫:同“戒”,警戒,防备。

⑦虞:候望。四邑:指随、绞、州、蓼四国。

⑧次:驻军,凡驻军三宿以上为次。郊郢:地名,当为今湖北钟祥市郢州故城。

⑨宵:夜晚。

⑩虞心:盼望四国援兵之心。城:指蒲骚城。

⑪济:益,增加。

⑫商:指商纣王。周:指周武王。不敌:不对等,不相等。此言商纣王兵多,周武王兵少,两者不相对等。然周武王卒灭商纣王。

⑬卒:终于,最终。

【译文】

楚国的屈瑕将与贰国、轸国缔结盟约。郧人驻军在蒲骚,将跟随国、绞国、州国、蓼国进攻楚国军队。莫敖很担心这件事。斗廉说:“郧人驻军在他们的郊野,一定不会防备,并且每天候望随、绞、州、蓼四国的到来。您驻军在郊郢来抵御随、绞、州、蓼四国,我率领精锐部队晚上袭击郧国,郧国有盼望四周援兵的想法而又凭仗着他们的城墙,没有战斗的勇气。假如打败了郧国军队,随、绞、州、蓼四国也一定离散。”莫敖说:“何不向楚王请求增加军队?”斗廉回答说:“军队打胜仗在于和睦团结,不在人数众多。商纣王、周武王兵力的不相对等,这是您知道的。组成军队已经出发,又哪里用得着增加呢?”莫敖说:“还是占卜一下吧。”斗廉回答说:“占卜是用来决断疑难的。既然没有疑难又占卜什么呢?”于是楚国在蒲骚打败郧国军队,终于跟贰、轸二国缔结了盟约回来了。 ZyYZWWSLba6yh72GJ9593ZuYoKfJ7Bl6/JiY53t5IzBYmX7T+1Ri1x9lqpz+d7Tb

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×