王夺郑伯政 ① ,郑伯不朝。
秋,王以诸侯伐郑,郑伯御之 ② 。王为中军;虢公林父将右军 ③ ,蔡人、卫人属焉;周公黑肩将左军 ④ ,陈人属焉。
①王:周桓王。郑伯:郑庄公。
②御:抵御,抵抗。
③虢公林父:虢公名林父,周王卿士。
④周公黑肩:周桓公名黑肩,此时代郑伯为卿士。
周王剥夺了郑伯的官职,郑伯不再朝见周王。
秋,周王率领诸侯讨伐郑国,郑伯出兵抵御他。周王亲自统率中军,虢公林父率领右军,蔡军、卫军隶属于他;周公黑肩率领左军,陈军隶属于他。
郑子元请为左拒以当蔡人、卫人 ① ,为右拒以当陈人,曰:“陈乱 ② ,民莫有斗心,若先犯之,必奔。王卒顾之,必乱。蔡、卫不枝 ③ ,固将先奔。既而萃于王卒 ④ ,可以集事 ⑤ 。”从之。
①子元:郑庄公子公子突之字。拒:方形阵势。当:同“挡”,抵挡,阻挡。
②陈乱:指前陈桓公死,于是陈佗杀太子免而代立事。
③枝:同“支”,支撑,支持。
④萃:集中,聚积。
⑤集:成。
郑国的公子元请求设置左方阵来抵挡蔡军、卫军,设置右方阵来抵挡陈军,说:“陈国刚发生动乱,民众没有人有斗志,假如首先进犯它,一定会奔逃。周王的士卒看到这种情况,必定会混乱,蔡军、卫军不能支撑,就会首先奔逃。接着集中我军攻打周王的军队,可以成就战事。”郑伯听从了他的建议。
曼伯为右拒 ① ,祭仲足为左拒 ② ,原繁、高渠弥以中军奉公 ③ ,为鱼丽之陈 ④ ,先偏后伍 ⑤ ,伍承弥缝 ⑥ 。战于葛 ⑦ ,命二拒曰:“ 动而鼓 ⑧ 。”蔡、卫、陈皆奔,王卒乱,郑师合以攻之。王卒大败。祝聃射王中肩 ⑨ ,王亦能军。祝聃请从之 ⑩ 。公曰:“君子不欲多上人 ⑪ ,况敢陵天子乎 ⑫ !苟自救也,社稷无陨,多矣。”
夜,郑伯使祭足劳王 ⑬ ,且问左右。
①曼伯:郑庄公子太子忽之字。
②祭仲足:《隐公元年》篇中之祭仲,郑大夫。
③原繁、高渠弥:当皆为郑大夫。
④鱼丽之陈:阵势名。陈,同“阵”。
⑤先偏后伍:杜预注云:“《司马法》:车战二十五乘为偏,以车居前,以伍次之,承偏之隙而弥缝阙漏也。五人为伍。此盖鱼丽陈法。”
⑥承:继承,继续。弥缝(fèng):补救缺失。弥,弥补。缝,缝隙,缺失。
⑦ (xū)葛:长葛,郑地,当在今河南长葛市东北。
⑧ (kuài):大将所执以指挥号令军队的旗帜。鼓:用作动词,击鼓进攻。
⑨祝聃:人名。中(zhòng):射中。
⑩从之:指追逐之。
⑪上人:在人之上,凌驾于别人之上。
⑫陵:同“凌”,欺凌,侵犯,凌驾。
⑬劳(lào):慰劳,慰问。
曼伯率领右方阵,祭仲足率领左方阵,原繁、高渠弥率领中军拱卫郑伯,摆列了名叫鱼丽的阵势,前列偏,后列伍,伍弥补偏的缝隙,在 葛开战。郑伯命令左右两个方阵说:“看到帅旗挥动,就击鼓进攻。”蔡军、卫军、陈军都奔逃了,周王的军队也混乱了,郑国军队集中进攻它,周王的军队也大败了。祝聃射周王射中了肩膀,周王也还能指挥队伍。祝聃请求追击他。郑庄公说:“君子不想太多地凌驾在别人之上,何况胆敢欺凌天子呢!假如能救助自己,国家没有颠覆,这就足够了。”
夜晚,郑伯派遣祭足去慰劳周王,并且问候周王的左右随从。