五月庚申,郑伯侵陈,大获 ① 。往岁,郑伯请成于陈,陈侯不许。五父谏曰 ② :“亲仁善邻,国之宝也。君其许郑。”陈侯曰:“宋、卫实难 ③ ,郑何能为?”遂不许。
①大获:谓虏获甚多。
②五父:人名,名佗,即陈侯陈桓公之弟。
③实:是,用于动宾倒装的结构助词。难:忧患。
五月庚申那一天,郑伯侵袭陈国,俘获甚多。前些年,郑伯请求跟陈国讲和,陈侯不允许。五父劝谏说:“亲近仁人,善待邻国,这是国家的重要措施。你还是答应郑国吧!”陈侯说:“我们只管担心宋国和卫国吧,郑国能对我们做什么?”于是不允许。
君子曰:“善不可失,恶不可长,其陈桓公之谓乎!长恶不悛 ① ,从自及也 ② 。虽欲救之,其将能乎?《商书》曰 ③ :‘恶之易也 ④ ,如火之燎于原,不可乡迩 ⑤ ,其犹可扑灭 ⑥ ?’周任有言曰 ⑦ :‘为国家者,见恶如农夫之务去草焉,芟夷蕰崇之 ⑧ ,绝其本根,勿使能殖 ⑨ ,则善者信矣 ⑩ 。’”
①悛(quān):悔改。
②从:跟随,随即。
③《商书》:《尚书》的一部,收集商代文告,故云。下引文见《尚书·盘庚》。
④易:延,蔓延。
⑤乡:读作“向”,趋向,接近。迩:近。
⑥其:岂,难道之义。
⑦周任:人名,古之良史。
⑧芟(shān):除草。夷:割草,锄草。蕰:通“蕴”,聚积。崇:积聚。
⑨殖:生长,繁殖。
⑩善者:语义双关,既指嘉谷,又指善人。信:读作“伸”,伸张,舒展。
君子说:“善事不可丢失,坏事不可助长,说的就是陈桓公吧!助长坏事而不悔改,跟着就会祸及自身,即使想要挽救它,这还能够做得到吗?《商书》说:‘坏事的蔓延,像大火在原野里燃烧,不可以靠近,难道还能够扑灭?’周任有话说:‘治理国家和家室的人,见到坏事,就要像农夫竭力除去杂草一样,要拔去它,锄掉它,把它堆积起来,断绝它的草蔸草根,要使它不能够繁殖,那么好的东西就可以伸展了。’”