初 ① ,郑武公娶于申 ② ,曰武姜 ③ 。生庄公及共叔段 ④ 。庄公寤生 ⑤ ,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟请于武公 ⑥ ,公弗许。
①初:从前,是表追叙前事的副词。
②郑武公:郑国国君,姬姓名掘突(亦作滑突),在位二十七年(前770—前744)。郑,春秋时国名,故地在今河南新郑市一带。申:国名,姜姓,故城在今河南南阳市。
③武姜:武是郑武公的谥号,姜是母家姓。
④庄公:郑庄公,名寤生,在位四十三年(前743—前701)。共叔段:段出奔共,排行第二,名段,故称共叔段。
⑤寤生:难产。
⑥亟:屡次,多次。
当初,郑武公在申国娶妻,名叫武姜,生了郑庄公和共叔段。郑庄公难产,使姜氏惊恐,所以取名叫“寤生”,于是姜氏厌恶他,而喜欢共叔段,想要立他为太子,多次向郑武公请求,郑武公不允许。
及庄公即位,为之请制 ① 。公曰:“制,岩邑也 ② ,虢叔死焉 ③ ,佗邑唯命 ④ 。”请京 ⑤ ,使居之,谓之京城大叔 ⑥ 。
①制:地名,故城在今河南荥阳市汜水镇,一名虎牢。
②岩邑:险邑,谓地势险要。邑,城市,大曰都,小曰邑。
③虢叔:当为虢仲的后人。虢,此指东虢,国名,地在今河南荥阳市。周文王弟虢仲的封地。
④唯命:“唯命是从”的省称。
⑤京:地名,故城在今河南荥阳市东南。
⑥大叔:大,同“太”,古人用太字,本指其位列之在前,叔段之称太叔,以其为庄公之第一个弟弟。
等到郑庄公即位为君,姜氏为共叔段请求制地作为封邑。郑庄公说:“制是个险要的地方,虢叔就死在那里。其他都邑则唯命是从。”姜氏就请求京城,郑庄公就让共叔段住在那里,大家称他为京城太叔。
祭仲曰 ① :“都城过百雉 ② ,国之害也。先王之制:大都不过叁国之一 ③ ,中五之一 ④ ,小九之一。今京不度 ⑤ ,非制也 ⑥ ,君将不堪 ⑦ 。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害 ⑧ ?”对曰:“姜氏何厌之有 ⑨ ?不如早为之所 ⑩ ,无使滋蔓 ⑪ ,蔓难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙 ⑫ ,子姑待之 ⑬ 。”
①祭(zhài)仲:郑大夫,执政大臣,又称祭足,祭仲足。祭,地名,当为今河南中牟县之祭亭。祭为其食邑,故称祭仲。
②都城:此指都邑的城墙。雉:计算城墙面积的单位。城墙长一丈、高一丈为一堵,三堵为雉,则雉指长三丈、高一丈。
③叁国之一:指国都的三分之一。国,国都。叁,同“三”。
④中五之一:谓中等都邑为国都的五分之一。中,指中都,承上“大都”省“都”字。下“小”指“小都”。
⑤不度:犹言不合法度。度,法度,用作动词,合法度。
⑥制:成法,准则。
⑦堪:能承当或忍受。
⑧焉:疑问代词,何,安,哪里。辟:同“避”,逃避。
⑨何厌之有:“有何厌”的倒置。厌,饱,满足,通“餍”。之,宾语前置的标志,无义。
⑩所:处所,地方。该句即及早处置之义。
⑪蔓:蔓草,此处指事情像蔓草一样蔓延发展。
⑫毙:仆倒,跌跤,即失败之义。
⑬姑:且,副词。
祭仲对郑庄公说:“都邑的城墙超过三百丈,就是国家的祸害。先王的制度,大都邑的城墙不超过国都的三分之一,中等都邑的城墙不超过国都的五分之一,小都邑不超过九分之一。现在京城的城墙不合法度,不是先王的制度,君主你将忍受不了它。”郑庄公说:“姜氏想要这样,哪里能逃避祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪里会有饱足呢?不如早点为他安置个处所,不要让他滋长蔓延,蔓延开来就难以图谋了。蔓草尚且不能锄除,何况是君主你宠爱的弟弟呢?”郑庄公说:“他多做不合道义的事,必然会自己跌倒,你姑且等待着吧!”
既而大叔命西鄙、北鄙贰于己 ① 。公子吕曰 ② :“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。无生民心 ③ 。”公曰:“无庸 ④ ,将自及。”大叔又收贰以为己邑,至于廪延 ⑤ 。子封曰 ⑥ :“可矣,厚将得众。”公曰:“不义不昵 ⑦ ,厚将崩。”
①既而:犹言不久。鄙:边区,边境。贰:两属,意谓既臣属于庄公,也臣属于共叔段。
②公子吕:郑大夫。
③生民心:使民产生疑心。
④庸:用。
⑤廪延:地名,在今河南延津县东北。
⑥子封:公子吕之字。
⑦昵:亲近。杜预注以为不义于君,不亲于兄。一说,昵当作䵒,粘连之义,犹今言不义则不能团结其众。
不久,太叔命令西部和北部边境既听郑庄公的命令,也听他自己的命令。公子吕说:“国家承受不了两面听命的情况,君主你将怎么处置呢?你想把国家让与太叔,臣下就去侍奉他;如果不给他,就请除掉他,不要让老百姓产生疑心。”郑庄公说:“用不着,他会自己惹祸。”太叔又收取两属于己的边邑作为自己的封邑,并且势力扩大到了廪延。子封说:“可以了,势力雄厚就会得到民众。”郑庄公说:“不合道义就不能得到民众,势力雄厚反而将会崩溃。”
大叔完聚 ① ,缮甲兵 ② ,具卒乘 ③ ,将袭郑。夫人将启 ④ 之。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京 ⑤ 。京叛大叔段,段入于鄢 ⑥ ,公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共 ⑦ 。
①完:坚牢,加固。谓加固城郭。聚:谓聚积粮食。
②缮:修理。甲兵:甲胄兵器。
③具:准备。卒乘:指兵士。步兵曰卒,车兵曰乘。
④启:开,谓开城门。
⑤乘:古代称兵车,四马一车为一乘。
⑥鄢:地名,在今河南鄢陵县西北。
⑦共:地名,即今河南辉县市。
太叔加固了城墙,聚积了粮食,修理了兵器装备,准备了士兵车乘,将要偷袭郑国的都城,夫人将打开城门迎接。郑庄公听到了起事的日期,说:“可以了。”就命令子封率领战车二百乘攻打京城,京城人背叛了太叔段,太叔段逃入鄢,郑庄公又在鄢攻打他。五月辛丑那天,太叔段又逃跑到了共国。
书曰:“郑伯克段于鄢 ① 。”段不弟 ② ,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也 ③ :谓之郑志 ④ 。不言出奔,难之也 ⑤ 。
①克:战胜。
②不弟:言不像弟弟。一说,弟读作“悌”,弟顺从兄。
③失教:兄有教弟之责,庄公于弟不加教诲而养成其恶,故曰失教。
④郑志:郑庄公的意愿。谓郑庄公养成其罪,意在除掉弟弟,故云。
⑤难之:出奔为有罪之词。若书段出奔共,则有专罪段之嫌,其实庄公亦有罪,故难于下笔书“出奔”。
《春秋》记载说:“郑伯在鄢战胜段。”太叔段不像弟弟,所以不说段是郑庄公弟弟;两兄弟如同两个国君,所以说是战胜。称郑庄公的爵位“郑伯”,是讥讽他教诲有缺失,说这件事是郑庄公蓄意制造的。不说段“出奔”,是难于下笔的缘故。
遂置姜氏于城颍 ① ,而誓之曰:“不及黄泉 ② ,无相见也。”既而悔之。颍考叔为颍谷封人 ③ ,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉 ④ 。公问之。对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹 ⑤ ,请以遗之 ⑥ 。”公曰:“尔有母遗,繄我独无 ⑦ !”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若阙地及泉 ⑧ ,隧而相见 ⑨ ,其谁曰不然?”公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也洩洩 ⑩ !”遂为母子如初。
①城颍:地名,当在今河南临颍县西北。
②黄泉:地下之泉。二句犹言不死不相见。
③颍考叔:人名。颍谷:地名,在今河南登封市西南。封人:官名,镇守封疆的官。封,疆界,界域。
④舍(shě):置,谓放置一旁。
⑤羹:肉汁。此指肉。
⑥遗(wèi):馈赠,给予。
⑦繄(yī):语助词,无义。
⑧阙地:掘地。
⑨隧:隧道。用作动词,掘隧道。
⑩洩(yì)洩:舒畅和乐貌。
于是郑庄公就将姜氏安置在城颍,对她发誓说:“不到九泉之下就不相见了。”不久他又感到后悔。颍考叔当时正做颍谷镇守封疆的官。听到这件事,就献给郑庄公一些物品。郑庄公就赐他吃饭。吃饭时他把肉放在一旁。郑庄公问他不吃肉的缘故,他说:“小人有母亲,全都尝过小人的食物,却未曾尝过君主的肉食,请求让我带给她吃。”郑庄公说:“你有母亲可送,我却偏偏没有。”颍考叔说:“大胆问一声,这是什么意思?”郑庄公告诉他其中缘故,并且告诉他自己后悔。颍考叔回答说:“君主你担什么心呢?如果掘地到泉水,在隧道里相见,谁会说这不对呢?”郑庄公听从了他的意见。郑庄公进入隧道中赋诗说:“进入宽大隧道中,欢欣和美乐无穷。”姜氏走出隧道,赋诗说:“走出宽大隧道外,舒畅和乐心中快。”于是母子关系就如同从前一样。
君子曰 ① :“颍考叔,纯孝也 ② ,爱其母,施及庄公 ③ 。《诗》曰:‘孝子不匮 ④ ,永锡尔类 ⑤ 。’其是之谓乎 ⑥ !”
①君子曰:为作者对所记历史事件的评论意见,后世史书中的“论”“赞”等即起源于此。
②纯:纯一,完美。
③施(yì):延及。引诗见《诗经·大雅·既醉》。
④匮:竭尽。
⑤锡:赐予。尔:你。
⑥是之谓:“谓是”的倒置,言说的就是此事。
君子说:“颍考叔是纯一的孝子。爱他自己的母亲,还延伸到了郑庄公。《诗经》中说:‘孝子的孝心永无完结,永远可以赐予你的同类。’说的就是这样的情况吧!”
卫庄公娶于齐东宫得臣之妹 ① ,曰庄姜,美而无子,卫人所为赋《硕人》也 ② 。又娶于陈 ③ ,曰厉妫 ④ ,生孝伯 ⑤ ,早死。其娣戴妫生桓公 ⑥ ,庄姜以为己子。
①卫庄公:卫国国君,名扬,卫武公之子,在位二十三年(前757—前735)。东宫:太子所居之宫,也指太子。得臣:人名,齐庄公的太子,当是未得立而死,故齐庄公死,继立者为齐僖公。
②《硕人》:《诗经·卫风》篇名。
③陈:国名,妫(guī)姓。周初封舜之后妫满于陈,国在今河南周口及安徽亳州一带。
④厉妫:厉,谥号。妫,母家姓。
⑤孝伯:人名,卫庄公之子,厉妫所生。
⑥戴妫:戴,谥号。妫,母家姓。桓公:卫桓公,卫国国君,名完,卫庄公之子,戴妫所生,在位十六年(前734—前719)。
卫庄公娶了齐国太子得臣的妹妹为妻,叫庄姜,美貌却没有生儿子,卫国人为她写了《硕人》这首诗。卫庄公又在陈国娶妻,叫作厉妫,生了孝伯,很小就死了。厉妫的妹妹名叫戴妫的,生了卫桓公。庄姜把他当作自己的儿子抚养。
公子州吁 ① ,嬖人之子也 ② ,有宠而好兵 ③ 。公弗禁,庄姜恶之。石碏谏曰 ④ :“臣闻爱子,教之以义方 ⑤ ,弗纳于邪。骄、奢、淫、泆 ⑥ ,所自邪也 ⑦ 。四者之来,宠禄过也 ⑧ 。将立州吁,乃定之矣,若犹未也,阶之为祸 ⑨ 。夫宠而不骄,骄而能降 ⑩ ,降而不憾 ⑪ ,憾而能眕者鲜矣 ⑫ 。且夫贱妨贵,少陵长,远间亲,新间旧,小加大 ⑬ ,淫破义,所谓六逆也。君义,臣行,父慈,子孝,兄爱,弟敬,所谓六顺也。去顺效逆,所以速祸也 ⑭ 。君人者将祸是务去 ⑮ ,而速之,无乃不可乎!”弗听。其子厚与州吁游 ⑯ ,禁之,不可。桓公立,乃老 ⑰ 。
①公子州吁:人名,卫庄公之子。
②嬖(bì)人:宠爱的人,指卫庄公宠爱的姬妾。嬖,亲幸,贱而得幸曰嬖。
③兵:兵器。此指武事。
④石碏(què):人名,卫大夫。
⑤义方:做人的正道。方,道。
⑥泆(yì):放荡,放纵。孔颖达疏云:“骄谓恃己陵物,奢谓夸矜僭上,淫谓嗜欲过度,泆谓放恣无艺。”
⑦所自邪:犹言“邪所自”。
⑧禄:俸禄,官吏的俸给。
⑨阶:阶梯,名词用作动词,成为阶梯,有导致、诱导的意思。
⑩能降:谓能安于地位下降。
⑪憾:仇恨,怨恨。
⑫眕(zhěn):克制。鲜(xiǎn):少。
⑬加:侵凌。
⑭速:招致。
⑮祸是务去:“务去祸”的倒置。
⑯厚:人名,石碏之子。
⑰老:告老辞官。
公子州吁是卫庄公宠幸的姬妾的儿子,得到卫庄公的宠爱而喜好军事,卫庄公不加禁止。庄姜讨厌州吁。石碏劝谏卫庄公说:“我听说宠爱儿子,就应教导他为人的正道,不要让他走上邪路。骄纵、奢侈、违法、放荡,这是走上邪路的缘由。这四种邪恶行为之所以发生,是因为宠幸和俸禄太过分了。如果将立州吁为太子,那就确定下来。如果还不确定下来,就会导致祸乱。宠爱而不骄纵,骄纵而能降低地位,地位降低而不怨恨,有怨恨而能够克制的人是少有的。并且卑贱的人妨害尊贵的人,年少的侵凌年长的,疏远的人离间亲近的人,新进的人离间旧有的人,弱小的人欺凌强大的人,淫邪破坏道义,这是所说的六种悖逆。国君行事得宜,臣下奉行不悖,父亲慈爱,儿子孝顺,兄长友爱,弟弟恭敬,这是所说的六种顺应。去掉顺应而效法悖逆,这就是招致祸乱的原因。做君主的人,将要竭尽全力去掉祸乱,却反而去招致它,这恐怕不可以吧!”卫庄公不听从。石碏的儿子石厚跟州吁交往,石碏阻止他,不肯听从。卫桓公即位,石碏就告老辞官。
五月庚申,郑伯侵陈,大获 ① 。往岁,郑伯请成于陈,陈侯不许。五父谏曰 ② :“亲仁善邻,国之宝也。君其许郑。”陈侯曰:“宋、卫实难 ③ ,郑何能为?”遂不许。
①大获:谓虏获甚多。
②五父:人名,名佗,即陈侯陈桓公之弟。
③实:是,用于动宾倒装的结构助词。难:忧患。
五月庚申那一天,郑伯侵袭陈国,俘获甚多。前些年,郑伯请求跟陈国讲和,陈侯不允许。五父劝谏说:“亲近仁人,善待邻国,这是国家的重要措施。你还是答应郑国吧!”陈侯说:“我们只管担心宋国和卫国吧,郑国能对我们做什么?”于是不允许。
君子曰:“善不可失,恶不可长,其陈桓公之谓乎!长恶不悛 ① ,从自及也 ② 。虽欲救之,其将能乎?《商书》曰 ③ :‘恶之易也 ④ ,如火之燎于原,不可乡迩 ⑤ ,其犹可扑灭 ⑥ ?’周任有言曰 ⑦ :‘为国家者,见恶如农夫之务去草焉,芟夷蕰崇之 ⑧ ,绝其本根,勿使能殖 ⑨ ,则善者信矣 ⑩ 。’”
①悛(quān):悔改。
②从:跟随,随即。
③《商书》:《尚书》的一部,收集商代文告,故云。下引文见《尚书·盘庚》。
④易:延,蔓延。
⑤乡:读作“向”,趋向,接近。迩:近。
⑥其:岂,难道之义。
⑦周任:人名,古之良史。
⑧芟(shān):除草。夷:割草,锄草。蕰:通“蕴”,聚积。崇:积聚。
⑨殖:生长,繁殖。
⑩善者:语义双关,既指嘉谷,又指善人。信:读作“伸”,伸张,舒展。
君子说:“善事不可丢失,坏事不可助长,说的就是陈桓公吧!助长坏事而不悔改,跟着就会祸及自身,即使想要挽救它,这还能够做得到吗?《商书》说:‘坏事的蔓延,像大火在原野里燃烧,不可以靠近,难道还能够扑灭?’周任有话说:‘治理国家和家室的人,见到坏事,就要像农夫竭力除去杂草一样,要拔去它,锄掉它,把它堆积起来,断绝它的草蔸草根,要使它不能够繁殖,那么好的东西就可以伸展了。’”