购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

僖公六年

六年春,晋侯使贾华伐屈 。夷吾不能守,盟而行。将奔狄,郤芮曰 :“后出同走 ,罪也。不如之梁 。梁近秦而幸焉 。”乃之梁。

【注释】

①贾华:晋大夫,为右行大夫。

②郤(xì)芮:《史记·晋世家》作冀芮,晋大夫。冀,其食邑。

③后出同走:前有公子重耳已奔狄。

④之:往。梁:国名,嬴姓,伯爵。

⑤幸:谓梁国为秦国所亲幸。并且有秦穆姬在,将来可以求入。

【译文】

六年春,晋侯使贾华攻打屈。公子夷吾不能守卫,和屈人订立了盟约就出走,想要逃跑到狄人那里去,郤芮说:“我们后逃跑却跟重耳跑到同一个地方,这是有罪的。不如去梁国。梁国靠近秦国又得秦国的亲幸。”就逃到了梁国。

夏,诸侯伐郑 ,以其逃首止之盟故也 。围新密 ,郑所以不时城也

秋,楚子围许以救郑。诸侯救许,乃还。

冬,蔡穆侯将许僖公以见楚子于武城 。许男面缚衔璧 ,大夫衰绖 ,士舆榇 。楚子问诸逢伯 ,对曰:“昔武王克殷,微子启如是 。武王亲释其缚,受其璧而祓之 。焚其榇,礼而命之,使复其所。”楚子从之。

【注释】

①诸侯伐郑:《春秋》记载说:“公会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、曹伯伐郑,围新城。”知参与这次战争的有鲁、齐、宋、陈、卫、曹等国。

②逃首止之盟:鲁僖公五年,诸侯盟于首止,郑伯逃归。

③新密:指新城,在今河南商丘市西南。此新城为郑新筑之城。

④不时城:不是兴土功的季节筑城。郑国逃盟,惧诸侯讨伐,故以非土功之时筑城。

⑤蔡穆侯:蔡国国君,名肸(xī),在位二十九年(前674—前646)。将:携带,带领。许僖公:许国国君。楚子:指楚成王。武城:地名,在今河南南阳市北。

⑥许男:许国男爵,故称许男。面缚:缚手于后唯见其面。一说,“面”借为“偭”,背,谓反其手而缚之于背。衔璧:古代国君死,口含玉,故战败出降者衔璧以示国亡当死。

⑦衰绖(cuīdié):古代丧服。先穿丧服,表示其君将被杀。

⑧士:官名,其位次于大夫。舆:抬,负荷。榇(chèn):棺材,棺木。

⑨逢伯:楚大夫。

⑩微子启:殷帝乙之子,商纣王庶兄,名启。因数谏纣不听,去国。周灭商,称臣于周。周公旦封微子于宋,为宋国的始祖。

⑪祓(fú):古代除灾祈福的仪式。

【译文】

夏,诸侯攻打郑国,因为它逃离在首止的那次结盟。诸侯们包围了新密,这就是郑国在不是兴土木的季节筑城的原因。

秋,楚成王包围许国来救援郑国。诸侯去援救许国,楚军就撤了回去。

冬,蔡穆侯带领许僖公到武城去见楚成王。许男两手向后反绑着,口含着玉璧,大夫穿着丧服,士抬着棺木。楚成王向逢伯询问这件事。逢伯回答说:“从前周武王战胜商纣王,微子启就是这样做的。周武王亲自解了他的捆绑,接受了他的玉璧,并举行了除灾祈福的仪式,烧掉了他们的棺材,给以礼遇而命令他,使他恢复原有的地位。”楚成王听从了逢伯的意见。 3CLFjBT0RzKLe6Ni6q+NECwTzwchi1aO9sC7V2XNCrMtQ8Xzaf3Ugil/QXhgyGGH

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×