十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见 ① 。其乡人曰:“肉食者谋之 ② ,又何间焉 ③ ?”刿曰:“肉食者鄙 ④ ,未能远谋。”乃入见。
问:“何以战?”公曰:“衣食所安 ⑤ ,弗敢专也 ⑥ ,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛 ⑦ ,弗敢加也,必以信 ⑧ 。”对曰:“小信未孚 ⑨ ,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情 ⑩ 。”对曰:“忠之属也 ⑪ ,可以一战,战则请从。”
①曹刿:人名,鲁国一位没有权势的人物。
②肉食者:做大官的人。
③间(jiàn):参与其间。
④鄙:浅陋。
⑤所安:安逸的东西。
⑥专:专有,独自享有。
⑦牺牲:祭祀时所用的牛、羊、猪。玉帛:瑞玉和缣帛,祭祀时用的珍贵祭品。
⑧信:信实,诚实。
⑨孚:信用。一说孚借作覆,覆盖、遍及的意思。
⑩情:实,实际情况。
⑪忠:尽己之谓忠,即尽心办事的意思。
十年春,齐国军队进攻我国。鲁庄公打算迎战,曹刿请求进见。他的同乡人说:“有当官的人谋划这件事,你又何必参与其间呢?”曹刿说:“当官的人眼光短浅,不能考虑长远。”于是就进入宫中进见鲁庄公。
曹刿询问说:“您凭什么打好这一仗?”鲁庄公说:“衣食等使人安逸的东西,不敢独自享受,一定拿来分给别人。”曹刿回答说:“小恩小惠不能周遍,民众不会跟从的。”鲁庄公说:“祭祀用的牲口和瑞玉缣帛,不敢随意增加,一定据实以告。”曹刿回答说:“小小的诚实不能取得广泛的信任,神不会降予福泽。”鲁庄公说:“大大小小的狱讼案件,虽然不能一一洞察明白,但一定依据实情裁决。”曹刿回答说:“这是尽心尽力为民众办事的一类,可以用来打好这一仗了。如果作战,我请求跟随您前去。”
公与之乘。战于长勺 ① 。公将鼓之 ② 。刿曰:“未可。”齐人三鼓,刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之 ③ 。刿曰:“未可。”下,视其辙 ④ ,登轼而望之 ⑤ ,曰:“可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡 ⑥ ,故逐之。”
①长勺:鲁国地名,在今山东曲阜东。
②鼓:用作动词,击鼓进军。
③驰:驱车追赶。
④辙:车轮碾出的痕迹。
⑤轼:车前的横木,供扶手用。
⑥靡(mǐ):倒。
鲁庄公就跟他同乘一辆战车。战争在长勺展开。鲁庄公将要击鼓进攻。曹刿说:“不可以。”齐人击鼓了三次。曹刿说:“可以了。”齐军大败。鲁庄公准备驱车追赶。曹刿说:“不可以。”下车,细看齐军战车碾出的车痕,登上车前横木瞭望齐军,说:“可以了。”于是追击齐军。
已经打了胜仗,鲁庄公问那样作战的缘故。曹刿回答说:“作战靠的是勇气。第一次击鼓振作勇气,第二次击鼓勇气就衰退了,第三次击鼓勇气就竭尽了。他们的勇气竭尽而我们的勇气振作充盈,所以战胜了他们。大国是难以推测的,恐怕有伏兵。我察看他们的车轮印子已经杂乱,瞭望他们的旗子已经倒下,所以才追击他们。”