秋,师及齐师战于乾时 ① ,我师败绩 ② ,公丧戎路 ③ ,传乘而归 ④ 。秦子、梁子以公旗辟于下道 ⑤ ,是以皆止 ⑥ 。
①乾时:地名,齐地,在今山东青州市境内。
②我:指鲁国。《左传》是鲁国史书,故称鲁为我。败绩:大败。
③公:指鲁庄公。戎路:兵车。丧戎路谓丢弃兵车逃跑。
④传乘:转乘他车。一说传乘是一种轻便的车。此用作动词,乘轻便的车。
⑤秦子、梁子:皆人名,为鲁庄公戎车之御者及戎右。
⑥止:俘获,俘虏。
秋,我国(鲁国)军队和齐国军队在乾时开战。我国军队被打得大败。鲁庄公丢掉兵车,转乘其他车回国。秦子、梁子拿着鲁庄公的旗躲避在小道上,因此都被俘获。
鲍叔帅师来言曰 ① :“子纠,亲也 ② ,请君讨之 ③ 。管、召 ④ ,仇也 ⑤ ,请受而甘心焉 ⑥ 。”乃杀子纠于生窦 ⑦ ,召忽死之。管仲请囚,鲍叔受之,及堂阜而税之 ⑧ 。归而以告曰:“管夷吾治于高傒 ⑨ ,使相可也 ⑩ 。”公从之。
①鲍叔:指鲍叔牙。
②亲:子纠为齐桓公之兄,故曰亲。
③讨:诛,杀。
④管、召:管夷吾、召忽。
⑤仇:管仲曾射中齐桓公的带钩,齐桓公差一点被射死,故曰仇。
⑥甘心:称心,快意。谓亲手杀掉他们而使自己快意。
⑦生窦:地名,当在今山东菏泽市北。
⑧堂阜:齐地,在今山东蒙阴县西北。税:释放,解脱。
⑨高傒:齐国上卿。齐国高氏为齐太公六世孙文公赤的儿子公子高的后代,世为齐国上卿。高傒即公子高之孙,以祖父字为氏。
⑩相(xiàng):官名,相当于后世的宰相。名词活用作动词,“为相”。
鲍叔牙率领军队来鲁国说:“公子纠是齐侯亲兄弟,请君主把他杀了;管夷吾、召忽是仇人,请把他们交给我们,让我们称心快意。”于是鲁国在生窦杀了子纠,召忽自杀了。管仲请求拘禁自己,鲍叔牙接受了,走到堂阜就释放了他。回到齐国就告诉齐桓公说:“管夷吾比高傒更有治国的才能,使他做辅佐的大臣是可以的。”齐桓公就听从了鲍叔牙的意见。