购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

译者序

有幸再次承担 Feedback Systems : An Introduction for Scientists and Engineers 的翻译工作,我们既感到高兴,又颇有压力。

感到高兴的是:一方面该书受到世界各地广大读者的喜爱,原作者们也收到了很多改进建议与反馈,这说明该书的独特写作风格,即以大量前沿实例贯穿始终、简明地介绍经典控制理论、详细介绍现代控制理论概念与成果,获得了许多人的认可。另一方面,原书第1版的中译本自2010年出版以来,我们也陆陆续续收到了一些读者的反馈,最近又收到了机械工业出版社翻译该书第2版的邀请。这说明该书在国内也是有一定的读者基础和需求的。

颇有压力的是:一方面,原书第2版并不是简单地在第1版基础上增加或删减章节而成,而是大幅调整了结构,充实了内容,润色、改进了字词及其表述方式,这就使得第2版的翻译几乎得重起炉灶,工作量相当大。另一方面,原书采用了大量来自不同学科的、前沿的反馈控制实例,这涵盖了生物学、动力学、计算机科学、航空航天、材料科学、仪器仪表、电气工程、交通运输、机器人科学等领域,如何正确翻译各种名词和概念并与各专业领域约定俗成的中文专业术语相一致,是一件相当困难的任务。虽然有第1版翻译的粗浅经验,但我们还是十分担心仅凭个人的能力,恐怕无法将原著对各专业知识的描述准确地复现到对应的中文专业语境中去。因此,我们对翻译中遇到的疑难问题,除了请教相关专家学者之外,还借助了网上资源,最后再结合自己的分析来进行取舍,力求准确、通俗。

第2版第4章、第7章~第14章的翻译工作由中水珠江规划勘测设计有限公司的王莲高级工程师负责,华南理工大学的尹华杰教授负责其余部分的翻译,并负责全书的校审和统稿。感谢专家学者、同事及研究生们在本书翻译过程中给予的帮助。

由于译者水平有限,疏漏和偏颇在所难免,敬请各位读者和专家指正。

译者 55/4yKBbtEaEgzmcAwKrwcb/sYk1T6lObTo6GyIJIoXIJ5d/8G0js892b18uZE2A

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×