北京大学外语学科的历史最早可以追溯到1862年成立的京师同文馆,经过150多年的锤炼与磨砺,已经成长为中国综合性大学中拥有最多语言资源的外语学科,共有20个招生语种专业、50余个教学和研究语种。与此同时,北大外语学科不断努力开拓学术前沿,从最初以语言教学、文学作品翻译为重点,到今天语言教育与学术研究并重,具有鲜明的传统和特色,在外国语言文学研究领域独树一帜、成果卓著。
尤其是从20世纪80年代起,语言学作为一门独立学科开始与文学研究逐渐分野。一批研究外国语言学的专家和学者汇集北大,胡壮麟、祝畹瑾、王逢鑫在英语学界引领前沿、桃李天下,田宝齐、龚人放、吴贻翼在俄语学界潜心致学、泽被后学,陈信德、安炳浩、汪大年、潘德鼎在东方语言学界著书立说、薪火相传。全国很多院校的外语专业和学科的建立发展都与北大外语学科的支持密不可分,有着深厚的血缘、学缘之渊源。
进入21世纪,世界范围内语言学研究取得了迅猛的发展,这要求从事外国语言学研究的学者必须摆脱以往研究的局限性,重新定位自己研究的使命、目标和意义。植根于北京大学百年造就的深厚学术传统,北大外语学科无论是从历史传承还是从当前实力而言,都有能力在外国语言学研究领域守正创新,不断取得有价值的新进展。
我们认为,在进行外国语言学研究时,只有融入目的意识、本土意识、问题意识和创新意识,才会最终形成具有突破性、原创性意义的研究成果。
在强调研究创新的同时也需要看到,引进介绍国外先进的语言学成果仍是十分必要的,可以弥补我国语言学界研究中存在的理论来源不足的缺陷。尤其是引进那些被屏蔽在欧美语言学理论体系之外的其他国家的语言学理论成果,其中有很多有别于西方学者的认识和看法、有关语言学研究的独到见解和独特方法,对语言学研究的发展极具价值。借此可以充实国内语言学研究的理论和方法,拓宽语言学理论研究的视野,活跃并推动语言学研究的多元化发展。
运用国内外先进的语言学成果,对作为外语的目的语进行深入的研究,研究中要注意将基于具体语言的语言学研究与普通语言学研究相结合,外国语言学研究与中国语言学研究相结合,互为借鉴、互为补充。
瞄准国际语言学研究的前沿,运用国内外先进的语言学成果,充分利用中国本土的语言条件进行研究,将有助于推进汉语和少数民族语言的研究,同时为世界语言学研究提供重要补充和支撑。
2016年春,为弘扬北京大学人文研究的学术传统、促进人文学科的深入发展,北京大学人文学部开始着手建设“北京大学人文学科文库”,“北大外国语言学研究丛书”成为其中一套丛书,这让从事外国语言学研究的北大学者感到十分振奋。这是一个开放的外国语言学学术高地和研究平台,重积累、求创新、促发展,将汇聚北大外语学科从事语言学研究的学术骨干力量,努力奉献代表北大水平、具有学术引领作用的创新性研究成果,加强与国际国内同行的交流,展示北大外语学科的整体实力和研究特色,为拓展和深化当代外国语言学研究、推动中国语言学研究做出自己的贡献。我们将努力把本套丛书打造成为体现北大外语学科独特的学术个性和卓越的学术贡献的标志性品牌。
本套丛书的研究和出版得到了北京大学、北京大学外国语学院以及北京大学出版社的大力支持,在此表示衷心的感谢和诚挚的敬意。
宁 琦 高一虹
2016年7月