购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

1910年

8月29日

《小说月报》在上海创办,1931年12月10日终刊,历时21年,共出258期,被誉为“二十年代第一刊”。1921年之前,王蕴章、恽铁樵主编《小说月报》,主要以刊登鸳鸯蝴蝶派小说为主,仅有少量外国文学译介与研究,如孙毓修的《欧美小说丛谈》《近代俄国文学杂谈》、谢六逸的《文学上的表象主义是什么?》等。

第二批庚款留美学生包括胡适、赵元任、张彭春、竺可桢等70人赴美留学。

Mr.M.E.Tsur编译Aesop(伊索)《伊氏寓言选译》(《伊索寓言》),上海华美书局排印,伦敦麦美伦图书公司出版。

包天笑、卓呆(徐筑岩)译嚣俄(雨果)《牺牲》,秋星社。

冷血(陈景韩)译柴尔时《祖国》(世界三大悲剧之一),《小说时报》第5号至6号,有正书局1917年8月出单行本。

9月

冷血(陈景韩)译莫泊桑等《侠客谈》,时中书局。

李石曾译穆雷(莫里哀)《鸣不平》,万国美术研究社。独幕话剧,原名“社会之阶级”,社会讽刺喜剧。

11月2日—1911年4月18日

平情居士(狄葆贤)译嚣俄(雨果)《噫有情》(《海上劳工》)70章,《小说时报》第7号至9号。小说林社单行本,1910年。

孙毓修编译斯威夫特《大人国》(《格列佛游记》),商务印书馆。

天笑生(包天笑)译奇霍夫(契诃夫)《六号室》(《第六病室》),《小说时报》第4号,1915年上海友正书局又印了袖珍单行本。采用浅白文言,清新流畅,采用整段大意重述,在清末民初翻译界也算优秀译作。

薛一谔译迭更司(狄更斯)《亚媚女士别传》(言情小说),商务印书馆。

5月

周砥译述菅野德助、奈仓次郎译注的英日对照读物《绝岛日记》(T he Journal of Robinson Crusoe,《鲁滨孙漂流记》荒岛日记部分),群益书社发行。原书为日本“青年英文学丛书”(JuvenileEnglishLiterature)第一编,译文及注释均为文言。

周桂笙译E.左拉等《新盦丛谭》,群学社。

周桂笙辑译《新庵九种》,群学社。收译作《猫日记》《红痣案》《妒妇谋夫案》《飞访木星》《水深火热》《自由结婚》《伦敦新世界》七种及创作《上海侦探案》《玄君会》二种。 Mo0l8xG7FNZCcN4dXExUbLvnUZmBt9Htk1rxXi8NHiBrLp/N3DAIrWPvLLwsj+s9

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×