购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

1902年

2月8日

梁启超于日本横滨创办《新民丛报》。在中国报业史上,《清议报》和《新民丛报》在中国近代报业史上具有划时代的意义,也开启了近现代新世界“政治家办报的传统”。从首期开始,连续刊登《新民说》。《新民丛报》刊登了《十五小豪杰》《外交家之狼10月狈》《窃皇案》《美人手》《歇洛克复生侦探案》等翻译小说,还有《日耳曼祖国歌》《题进步图》《日本少年歌》《德国男儿歌》等翻译诗歌,以及《翻译世界》《翻译与道德心之关系》《翻译与爱国心之关系》等讨论翻译问题的短文。

梁启超主编的《新小说》创刊于日本横滨,次年,迁移至上海,至1906年停刊,共出24期。《新小说》是继韩邦庆《海上奇书》之后中国最早专载小说的期刊。

《新小说》的发刊词《中国唯一之文学报<新小说>》以“每期所刊,译著参半”相号召,将科幻小说列为“哲理科学小说”,认为它是一种“专借小说以发明哲学及格致学”的文类。该刊既登创作小说,也登翻译小说,而每期中翻译都占一半以上,主要有科学小说《海底旅行》(法国迦尔威尼[凡尔纳]著、日本大平三次翻译,卢藉东译意、红溪生润文,1902),哲理小说《世界末日记》(梁启超译),冒险小说《二勇少年》《水底度节》,语怪小说《俄皇宫中之人鬼》,法律小说《宜春苑》,写情小说《电术奇谈》,奇情小说《神女再世奇缘》,侦探小说《离魂病》《毒药案》《毒蛇圏》《失女案》《双公使》等。《新小说》还在每期正文前刊登外国著名作家的肖像,如托尔斯泰、摆伦(拜伦)、嚣俄(雨果)、斯利(席勒)等。

商务印书馆成立编译所,开始发行规模最大的丛书之一“说部丛书”。名为说部,实际上包含了各种翻译长篇小说、短篇小说、剧本、传记、神话、寓言等体裁,虽以通俗文学为主,但也包含名著。自1903年至1924年,共出版220多部作品。丛书分两种,第一种自1903年至1909年,分10集,每集10种。影响较大的包括《佳人奇遇》《经国美谈》《回头看》《英国诗人吟边燕语》《足本迦茵小传》《鲁滨孙飘流记》(《鲁滨孙漂流记》)、《包探案》等,译者多署“商务印书馆编译所”。“说部从书”收录的名著包括:狄更斯《块肉余生述》(《大卫·科波菲尔》)、《孝女耐儿传》(《老古玩店》)、《冰雪姻缘》(《董贝父子》)、《贼史》(《雾都孤儿》);易卜生《傀儡家庭》(《玩偶之家》)、《梅孽》(《群鬼》)、《社会柱石》(《青年同盟》);雨果《孤星泪》(《悲惨世界》)、《双雄义死录》(《九三年》);夏洛蒂·勃朗特《媒孽奇谈》(《简·爱》);巴尔扎克《哀吹录》(《人间喜剧》节选);塞万提斯《魔侠传》(《堂吉诃德》);大仲马《侠隐记》(《三剑客》);华盛顿·欧文《拊掌录》(《见闻杂记》)、《旅行述异》(《旅客谈》);笛福《鲁滨孙飘流记》(《鲁滨孙漂流记》);斯威夫特《海外轩渠录》(《格列佛游记》);司各特《撒克逊劫后英雄略》(《艾凡赫》)。目前可见的323种“说部丛书”中,林纾作品有124种。参与“说部丛书”翻译的还有梁启超、吴梼、奚若(伍光建)、包天笑、周桂笙、周氏兄弟、朱东润、褚嘉猷、周瘦鹃、徐卓呆(徐筑岩)、王蕴章、恽铁樵、赵尊岳、张舍我等。

7月18日

上海圣约翰大学外文系毕业班学生用英语演出《威尼斯商人》。据校刊《约翰声》,最早演出为1896年7月18日,从1896年至1911年每年夏季结业式、圣诞夜多有戏剧演出,前者为英文莎剧,后者为中文戏剧创作。

在近代报刊业的中心上海,自1902年起便陆续出现了《新小说》(1902—1905,新小说社,梁启超主编,24期)、《绣像小说》(1903—1906,商务印书馆,李伯元主编,72期)、《月月小说》(1906—1909,月月小说社,吴趼人任总撰述,周桂笙任总译述,24期)、《小说林》(1907—1908,小说林社,黄摩西主编,12期)以及《新新小说》(1904—1907,新新小说社,疑陈景韩主编,10期)几种影响较大的小说期刊。在其推动下,迅速形成了小说翻译和创作的高潮,上海借此成为小说发展的中心。

12月—1903年10月

德富(笛福)《鲁宾孙漂流记》(《鲁滨孙漂流记》,冒险小说),《大陆报》第1号至4号、第7号至12号,未完,崔文东考证该译本译者很可能是秦力山。有《<鲁宾孙漂流记>译者识语》,《大陆报》第1卷第1号,作者不详。1904年至1905年,该译本曾被重庆《广益丛报》转载。

2月15日

马君武发表《社会主义与进化论比较》,《译书汇编》第11号。

钱塘跛少年(沈祖芬)译狄福(笛福)《绝岛漂流记》(《鲁滨孙漂流记》),杭州慧兰学堂印刷,上海开明书店发行。正文前有高凤谦(梦旦)序、沈祖芬译者序。据崔文东考证,沈祖芬还译有《香山乐府》(译英)、《戈登传》(译本)、《华盛顿传》(译本)、《希腊罗马史》,似乎并未保存下来。

虚无党小说《东欧女豪杰》从《新小说》第1号开始连载,直至1903年7月9日第5期,为未完成稿,近六万字。阿英将其编入《晚清文学丛钞》时,作者署名为岭南羽女士(罗普)。许多晚清报刊诸如《新新小说》《月月小说》《新小说》《小说时报》《小说丛报》《竞业旬报》等都刊登过虚无党小说,《女虚无党》等主要来自俄国的译作风行一时。虚无党小说对无政府主义思潮在中国的传播起到了推动的作用。

饮冰(梁启超)发表《论小说与群治之关系》,《新小说》第1号。云:“今我国民轻弃信义,权谋诡诈,云翻雨覆,苛刻凉薄,驯至尽人皆机心,举国皆荆棘者,曰惟小说之故。今我国民轻薄无行,沉溺声色,绻恋床笫,缠绵歌泣于春花秋月,销磨其少壮活泼之气;青年子弟,自十五岁至三十岁,惟以多情多感、多愁多病为一大事业,儿女情多,风云气少,甚者为伤风败俗之行,毒遍社会,曰惟小说之故”,“述英雄则规画《水浒》,道男女则步武《红楼》,综其大较,不出诲盗诲淫两端”。“欲新一国之民,不可不先新一国之小说。故欲新道德,必新小说;欲新宗教,必新小说;欲新政治,必新小说;欲新风俗,必新小说;欲新学艺,必新小说;乃至欲新人心,欲新人格,必新小说”,“小说为文学之最上乘”。

饮冰(梁启超)发表《论学术之势力左右世界》,《新民丛报》第1号,提及托尔斯泰:“托尔斯泰生于地球第一专制之国,而大倡人类同胞兼爱平等主义,其所论盖别有心得,非尽凭藉东欧诸贤之说者焉。其所著书,大率皆小说,思想高彻,文笔豪宕,故俄国全国之学界,为之一变。近年以来,各地学生咸不满于专制之政,屡屡结集,有所要求,政府捕之锢之,放之逐之而不能禁,皆托尔斯泰之精神所鼓铸者也。”

饮冰(梁启超)发表“政治小说”代表作《新中国未来记》,《新小说》第1、2、3、7号,未完。在《<新中国未来记>绪言》中云:“顾确信此类之书,于中国前途,大有裨助,……《新小说》之出,其发愿专为此编也。兹编之作,专欲发表区区政见,以就正于爱国达识之君子。”《新中国未来记》中收有根据其弟子罗昌口述翻译的《哀希腊》备受时人推崇。《哀希腊》是拜伦的作品,出自拜伦长篇叙事诗《唐璜》的第三章。

饮冰(梁启超)译佛琳玛利安著(弗拉马利翁)《世界末日记》(科幻小说),《新小说》第1号(11月14日),并刊《<世界末日记>译后语》。梁启超在《新小说》第2号(11月15日)上首次刊出英国拜伦的照片,称为“大文豪”,并予以简要介绍。后又在其小说《新中国未来记》(《新小说》杂志连载)中译了拜伦《渣阿亚》(Giaour,《异教徒》)片断和长诗《哀希腊》中的两节。梁启超主编的《新民丛报》发表《饮冰室诗话》,其中论及“近世诗家,如莎士比亚,弥儿敦,田尼逊等,其诗动亦数万言。伟哉!勿论文藻,即其气魄固已夺人矣”。今之通用“莎士比亚”译名,出自此处。

雨尘子(周逵)译矢野龙溪《经国美谈》前编一卷、后编一卷,商务印书馆。最早于《清议报》第36册至69册连载(1900年2月20日至1901年11月)。另有李伯元译本(1901)。

周桂笙为上海《寓言报》翻译了《公主》《乡女人》《猫狗成亲》等十五篇短篇小说,加上1900年在《采风报》发表的《一千零一夜》和《渔者》辑成《新庵谐译初编》,上卷收《一千零一夜》《渔者》两篇,下卷收《猫狗成亲》等十五篇,1903年夏由上海清华书局出单行本。 ALWw8dX7qgZ7WzYpdxXG+s7nN9KlDTLH69P5Fes9+k1A2Jw9JFYxseUOgxBIma4g

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×