黄遵宪在《日本国志》中指出,小说最宜担当“语言与文字合”的任务:“若小说家言,更有直用方言以笔之于书者,则语言文字几几复合矣。余又乌知夫他日者不变更一文体为适用于今、通行于俗者乎?” UMdedkkc8zGE1pCybeh2+S223GBjh7Rt3TDy5+oO0YI7N44udK23+FFTGs82tVKA
张赤山编伊所布(伊索)《海国妙喻》,天津时报馆,收寓言70则。 UMdedkkc8zGE1pCybeh2+S223GBjh7Rt3TDy5+oO0YI7N44udK23+FFTGs82tVKA
12月—1892年4月
英国传教士李提摩太译毕拉宓(爱德华·贝拉米)《回头看纪略》(《回顾》),连载于上海广学会刊物《万国公报》。1894年,该小说又以《百年一觉》为名,由广学会出版了单行本。1904年《绣像小说》重新命名为《回头看》。 UMdedkkc8zGE1pCybeh2+S223GBjh7Rt3TDy5+oO0YI7N44udK23+FFTGs82tVKA