注重实践,善于总结经验,不断提出新的理论(或曰理论创新),是中国共产党人不断地从胜利走向胜利的宝贵经验。我们之所以要研究欧美文学“中国化”以及该领域当代“中国话语”建设的问题,是因为这个问题是与百年来中国的现代化进程紧密联系在一起的,也是与中国百年来的新文化建设密切相关的。同时,它与我们今后更好地进行文化建设也是密切相关的。
习近平总书记于2012年提出并深刻阐述了中国梦。所谓中国梦,本质就是中华民族的伟大复兴之梦,就是国家强盛、民族振兴、人民幸福之梦。而要实现这一伟大的民族复兴的目标,就要求我们有能够自觉地利用外来文化资源为建设中国特色社会主义文化制度体系服务的理论自觉。对此,习近平总书记又指出:
我们强调弘扬社会主义核心价值观,继承和发扬中华民族优秀传统文化,坚持和弘扬中国精神,并不排斥学习借鉴世界优秀文化成果。我们社会主义文艺要繁荣发展起来,必须认真学习借鉴世界各国人民创造的优秀文艺。只有坚持洋为中用、开拓创新,做到中西合璧、融会贯通,我国文艺才能更好发展繁荣起来。其实,现代以来,我国文艺和世界文艺的交流互鉴就一直在进行着。白话文、芭蕾舞、管弦乐、油画、电影、话剧、现代小说、现代诗歌等都是借鉴国外又进行民族创造的成果。鲁迅等进步作家当年就大量翻译介绍国外进步文学作品。新中国成立后,我们学习借鉴苏联文艺,如普列汉诺夫的艺术理论、斯坦尼斯拉夫斯基表演体系,苏联的芭蕾舞、电影等,苏联著名舞蹈家乌兰诺娃以及一些苏联著名演员、导演当年都来过中国访问。这种学习借鉴对建国初期我国社会主义文艺发展起到了促进作用。改革开放之后,我国文艺对世界文艺的学习借鉴就更广泛了。现在,情况也一样,很多艺术形式是国外兴起的,如说唱表演、街舞等,但只要人民群众喜欢,我们就要用,并赋予其健康向上的内容。 [5]
我们认为,习近平总书记的论述,不仅从历史发展传承的角度揭示了外国优秀文化和文学发展的基本规律和演进过程,而且也为今后中国的外国文化和文学的发展,奠定了理论基础,指明了前进方向。