原文
晋平公与群臣饮,饮酣, [1] 乃喟然叹曰: [2] “莫乐为人君![3]惟其言而莫之违。” [4] 师旷侍坐于前, [5] 援琴撞之; [6] 公披衽而避, [7] 琴坏于壁。 [8] 公曰:“太师谁撞?” [9] 师旷曰:“今者有小人言于侧者, [10] 故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑!是非君人者之言也。” [11] 左右请除之。 [12] 公曰:“释之,以为寡人戒。” [13] (《韩非子·难一》)
注释
[1]晋平公:春秋时晋国的君主。饮:喝酒。酣:酒喝得很畅快。[2]喟(kuì)然:长叹的样子。[3]莫:没有什么。[4]惟:只。莫之违:莫违之,否定句代词宾语前置,即没有谁违背他的话。[5]师旷:古代著名的盲人乐师。侍坐:在尊长近旁陪坐。[6]援:拿起。撞:猛击。[7]披:分开。衽(rèn):衣襟。[8]坏:破碎。壁:墙。[9]太师:古代乐官之长。谁撞:撞谁。疑问句疑问代词作宾语前置。[10]今者:刚刚。小人:古代“小人”的意义很多,这里用“小人”首先是指臣下,其次指见识浅陋的人。[11]哑(yà):表示惊讶的叹词。是:代词“这”。非:不是。君人:给人做君主。[12]除:去掉,惩处。[13]释:放下。释之:放下这件事,相当于说“免了”。戒:警戒。
译文
晋平公跟群臣一起饮酒,喝得畅快淋漓,于是平公满足地长叹一声,说:“世上没什么比做君主更快乐了!只要是他说的话,就没有谁敢违背。”师旷在跟前陪坐,听到这话,抄起琴来就朝平公猛击过去,平公慌忙闪避之间衣襟都散开了,结果琴打在墙上撞坏了。平公说:“太师打谁呢?”师旷说:“刚刚有个见识浅陋的小人在旁边说话,所以我打他。”平公说:“说话的是我。”师旷说:“哎呀!这可不是做君主的人讲的话。”平公身边的人请求惩处师旷。平公说:“免了吧,我要拿这事来警戒自己。”
解说
师旷是盲人,可一定不会听不出说话的是晋平公;他使用极谏向平公进言,想让平公猛然醒悟。极谏就是用极端的方式进谏,如兵谏等。平公身边的人义愤填膺地纷纷请求严惩师旷,恐怕表演的成分更多些。平公自然也明白师旷的用心,于是表现出明君应有的姿态。韩非严厉批评这场戏很烂,以为其中体现的道理只会造成臣失臣礼、君失君道的恶果。君主犯了过错,臣子只能用进言的方式善谏,君主不接受的话,臣子就暂时躲到一边去,请辞官职也可以。无论如何不可以用极谏。历史上许多奸臣正是借用极谏的名义弑君篡位。
晋平公一语道破天机:权力给人的快感不正跟酒喝到高潮的酣畅一样吗?那种肆意放纵欲望、个人意志得到充分尊重和实现的满足,世间又有什么快乐能够替代呢?所以他的感慨是发自内心深处的。只是驾驭权力的马车是高风险的工作,如果独断专行、刚愎自用,就可能车毁人亡。所以《论语·子路》记录鲁定公向孔子请教有没有“一言而丧邦”的情形时,孔子回答说:“人之言曰:‘予无乐乎为君。唯其言而莫予违也。’如其善而莫之违也,不亦善乎?如不善而莫之违也,不几乎一言而丧邦乎!”孔子讲得很委婉,做君主到了说任何话都是金口玉言,一句顶一万句的时候,那也就到了“丧邦”即失去国家的时候了。
汉代刘向《说苑·君道》也收录了这则故事,情节多有出入,如故事的主人公是魏文侯和师经;戏剧性也更强,如文侯当时问左右:“做臣子的居然击打君主,该如何定罪?”臣子们说应当烹煮。师经临受刑前请求说句话,得到许可后说:“从前尧和舜做君王的时候,只担心自己的话没人提出反对意见。桀和纣做君王的时候,唯恐自己说话有人不赞成。我打的是桀、纣,不是打自己的君主。”文侯听了这话,便下令放过了师经。