购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

7.空空荡荡的朝廷

原文

亡国之廷无人焉。廷无人者,非朝廷之衰也。家务相益,不务厚国; [1] 大臣务相尊, [2] 而不务尊君;小臣奉禄养交,不以官为事。 [3] 此其所以然者,由主之不上断于法, [4] 而信下为之也。故明主使法择人,不自举也; [5] 使法量功, [6] 不自度也。 [7] 能者不可弊, [8] 败者不可饰, [9] 誉者不能进, [10] 非者弗能退, [11] 则君臣之间明辩而易治。 [12] 故主雠法则可也。 [13] (《韩非子·有度》)

注释

[1]家:私家,指卿大夫的封邑。务:致力于。相益:互相得到利益,互相帮忙共谋私利。厚国:使国家富强。国:指诸侯国。[2]相尊:互相尊崇,指互相吹捧提携而抬高身份地位。[3]小臣:春秋以后指地位卑微的官吏。奉:两手捧着,这里是“用”的意思。交:私交,朋党。官:官职。[4]上断于法:在上面依据法律裁断事务。[5]使:使用。自举:自己举荐。[6]量:衡量。[7]度(duó):揣度,衡量。[8]弊:通“蔽”,隐藏,使埋没。[9]败者:坏人。饰:掩饰。[10]誉者:徒有虚名的人。进:指到朝廷做官。[11]非:责难,诋毁。退:废黜,罢免官职。[12]明辩:明白地区别。[13]雠(chóu):相应,应验。

译文

将要灭亡的国家,朝廷上是没有人的。说朝廷上没有人,并不是说朝廷里的官员数量减少了。卿大夫们都专心一意地互相帮忙谋私利,却没人致力于使国家富强;位高权重的朝廷大臣拼命互相吹捧提携,而不致力于尊奉国君;普通官吏则是拿着国君给的俸禄供养私交,以图结成朋党谋取个人的权力和利益,没有人真正把自己的工作当回事。造成这种状况的原因,就是由于君主不能在上面依据法律裁断事务,而是完全听信下面的官吏为所欲为。所以英明的君主用法度来选拔人才,而不凭自己的意愿来举用;使用法度来衡量功绩,而不凭自己内心的揣度加以衡量。有才能的人不允许被埋没,做坏事的人不能被掩饰,徒有虚名的人不能进用,而受到诋毁的人也不会被免职。这样,君主和臣子之间的关系就可以明白地区分而且容易治理。所以君主使法令应验就可以了。

解说

朝堂上官员济济,然而各怀鬼胎,阳奉阴违,欺上瞒下,人浮于事;各打自己的算盘,一门心思巩固已有的地位和既得利益,并寻求一切可能的机会投机钻营往上爬,或者拼命为自己捞取更多的实惠。没有人真心实意地为国家的现实问题和长远利益考虑。韩非认为,在这样的政治氛围下,满朝文武竟找不到为国为君之臣,岂不等于无臣?如此说来,一眼望去,人满为患的朝堂,实质上竟是空空荡荡!因此国政徒有其表,实际上已经陷入深重的危机。一旦有风吹草动,无论是内忧还是外患,都足以导致君主身亡政息。

人治的最大弊端是凭借主政者的好恶和意愿选择任用官员,考核官员的政绩也没有客观标准,赏罚往往随意性很大。所以韩非主张君主首要的工作是通过法律制度,建立一套选拔和考评官员的机制。这样,才能有效地操控官僚机器为自己服务。否则,官员们有层出不穷的招数迷惑君主,从而利用君主实现其个人目的。 8dIXrL8HoUAXZ+m9kZPUuc2a7Z88M7BP0N+6Q53X9S7icPbWIZ6TjA6bvIqB22zf

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开