本书的研究思路是在述评情态隐喻相关研究的基础上,针对核心议题的质疑和讨论,借鉴认知语言学的构式观,探索一种兼具创新性和效度的解决之道。
Halliday认为“I think”和“it is likely”之类投射小句应称作情态隐喻是因为它们以命题形式体现情态;系统功能语法把情态的“一致式”界定为命题的附加语(Adjunct)(Halliday & Matthiessen, 2004∶624)。情态隐喻是Halliday语法隐喻理论框架中的一个亚类。语法隐喻缘起于他独特的隐喻观,即把“隐喻”看作“意义在表达上的变体”(Halliday, 1985∶320)。
但由于专门研究情态隐喻的文献很少,情态隐喻还遗留不少问题需要深入探讨和澄清。显性主观和客观情态形式,如“I think”和“it is likely”,作为情态隐喻的理据需要更有力的理论阐释。系统功能语法认为它们的隐喻性理据在于以主命题形式体现情态。也就是说,它们在语法上属于主句,而在功能语义上属于情态范畴,是一种语法单位和语义单位实现关系的交联,故为情态隐喻。然而,究竟什么样的词汇句法形式可以做情态隐喻以及情态隐喻式与一致式之间在语义上的联系和区别具体是什么,系统功能相关研究并未对此阐述。笔者认为,在上述问题尚未澄清及充分描述的情况下,其隐喻性理据稍显模糊,难以使人信服。因此,情态隐喻在“隐喻”理据性和语义描述上仍有很多工作需要完善。
为了进一步阐明情态隐喻这一复杂现象,笔者不囿于系统功能语法,而是从认知构式理论视角,一方面充实情态隐喻组合维度的描写,另一方面丰富对情态隐喻意义层面和形式层面及其互动的阐述。
本书的基本思路是在构式理论框架下基于语言事实深入研究英语中的情态隐喻现象,系统呈现情态资源在语言中的体现。笔者以系统的语言实证语料为支撑,重点阐释主观和客观情态隐喻的认知和功能理据,揭示情态隐喻式和“一致式”之间的语义差异。本研究通过大量的语言考察和概括,观察各类情态隐喻构式的特异性和共性,并结合语言外部的功能和认知层面对此做出解释,最终使情态隐喻形式研究和意义研究有机结合,深化学界对情态隐喻现象的认识。
本书采用的研究方法主要包括:
(1)基于语料库的实证研究方法。主要采用基于语料库的形式认定方法、词语索引方法,提取各种情态隐喻构式句法槽中允现的词汇所出现的频数、语境等相关信息。借助数据库FrameNet、VerbNet标注这些词汇在句法结构中的释义,自下而上地归类、概括,验证研究假设。语言实据主要来源于美国当代英语语料库(COCA),也参考其他语料库。
(2)构式主义研究方法。一方面概括情态隐喻构式的形式特征,另一方面通过“识解”“观察方案”“心理空间”等认知过程并结合情态隐喻构式的功能予以解释。
本书基于构式概念框架,融合了语料库语言学及认知—功能语言学的方法。在语义分析中以识解、心理空间为主要认知分析工具;在词汇句法特征描写中以基于使用的思想为指导原则,辅以语料库分析工具;在语用与话语功能分析中以语篇分析为主要研究方法,并融入了互为主观性视角。