购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

3. 心地光明 才华韫藏
3. The mind of a man should be made open and broad, but his talents carefully concealed.

君子之心事,天青日白,不可使人不知;君子之才华,玉韫珠藏,不可使人易知。

【今文解译】

君子的心事,要像青天白日那样光明磊落,不可对人有所隐瞒。

君子的才华,要像珠宝玉器那样深藏不露,不可让人轻易得见。

【English Translation】

The heart of a worthy man should be as clear as the blue sky and the bright sunshine, so that everybody can lightly feel it. But on the contrary, his talents should be carefully concealed like jade and pearls, so that nobody can easily find them out. 8hdMYrMX5UdltySUob90xYpOfDAVgAI03ZUMawjn1G++/1MWi0tsUxwo37A+iB13

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开