购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

33. 放得功名 即可脱俗
33. One who can sever himself from fame and wealth will overcome worldly thoughts.

放得功名富贵之心下,便可脱凡;放得道德仁义之心下,才可入圣

【中文注释】

① 才可入圣:在中国古代,能按仁义道德要求去处世为人的是君子,而思想行为不受其束缚却又能时时处处为人师表的则是至人或圣人。

【今文解译】

能放下功名富贵之心的,便可以摆脱凡俗的束缚。

能摆脱仁义道德桎梏的,便可以达到圣贤的境界。

【English Translation】

It is only by discarding the desire to seek riches and honor that one will be able to transcend the mundane world.

It is only by finding freedom from the sermon of justice and virtue that one will be able to enter sainthood. 9on642U4fZYe08/F8xNAZh7cbUATFpSyyGf+xcG+Dd8qnZD8EuwGNHY6ZKbDWLfR

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×