购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

32. 登高思危 少言勿躁
32. Think of danger when ascending a height and talk less to avoid vexation.

居卑 而后知登高之为危,处晦而后知向明之太霭 ;守静而后知好动之过劳,养默而后知多言之为躁。

【中文注释】

① 卑:低处或地位低下。

② 霭:云气。此处可理解为“晃眼”或“显眼”等。

【今文解译】

到了低矮的地方才知道攀高登顶是那么危险。

身处晦暗的地方才知道亮光底下是那么扎眼。

安静下来了才知道四处奔波是那么辛苦。

习惯沉默了才知道多嘴多舌是那么浮躁。

【English Translation】

Only when a person comes to a low place can he realize the danger of ascending a height.

Only when a person is placed in obscurity can he realize that the things in brightness are too dazzling.

Only when a person knows how to live in peace can he realize the hardship to toil and moil.

Only when a person knows how to keep silence can he realize that overtalking is the root of vexation. IDKGKYzpRf5gICvTEc3hKaETLyo3ed7o4aKTlmm2ilgvSDgHOtd2K28b65sL2ZBM

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×