购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

25. 伸张正气 再现真心
25. Only when healthy trends are encouraged can there emerge the true characters from within.

矜高倨傲,无非客气 ,降服得客气下,而后正气伸;情欲意识,尽属妄心 ,消杀得妄心尽,而后真心 现。

【中文注释】

① 客气:客气是相对于后面的正气而言的,所以此处可理解为人的不良气性或不良习气。

② 妄心:妄念,非分或越轨的想法,虚妄之心。

③ 真心:真正的本心,善良的本性。即儒家所说的真性。

【今文解译】

居高临下、目空一切是人的一种不良气性,只有把不良气性克服了,正气才会得到伸张。

七情六欲、意想识见都是人的妄心造成的,只有将妄心去除了,真正的本心才会显现。

【English Translation】

The reason why a man is arrogant is just because of the existence of undesirable dispositions in his heart; only when the undesirable dispositions are choked can the healthy ones prevail.

All the mundane intentions and desires in the mind are nothing but improper thoughts; only when the improper thoughts are dislodged can the true characters come out from within. 0lkanzLx3rjmt7wxP4GXlZEwlT2Hub5BbxzQ3wkU82WeO613FodzBbEuEM7p7aOw

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×