管理、监督、统制、控制
“Control”的前缀词“contra-”的意思是“针对什么”,“control”的词根“roll”的意思是“卷起来的东西”,也就是现在的“账簿”。因此,“control”的意思是“对账簿进行检查”。“Financial controller”(在英式英语中是comptroller)的意思是财务经理的责任。“Contra”的意思是“相反的”,“roll”的意思是“旋转”,含有“强有力地卷起来支配”的意思。
表示管理的词汇有“management”“administration”和“control”。对棒球队的投手来说,“control”就是关键。在企业经营中,为了实施经营战略,在各个环节都需要“control”。将能够把感情控制在一定范围内的人称作成年人,因为成年人能够做到“self control”。
但是,人即便愿意接受管理(management)也不愿意接受控制(control)。自己控制(control)别人可以,不愿意被别人控制。那么,“management”和“control”的区别是怎么来的呢?
在管理术语中,以“com-”(共同)这个前缀词开头的单词很多。比如“company”“communication”“commitment”“competition”。组织的本质是协调作业、协调行动,因此有“com”这个前缀词是理所当然的。但是,“control”这个词并不是以“com-”开头的,不是“con+trol”而是“contra+roll”。“Contra-”是表示“针对”的前缀词,“control”和“contrast”(对照、对比)、“contradiction”(反驳)等单词是同类词。
在管理领域,说到“control”这个词,就是指“向着目标值前进”的意思。比如针对计划要管理进度,或者监视与正常值的范围相比是否有异常值。对账簿的纸卷(roll)要经常进行检查,这就是“control”的原意。
飞机场有控制塔(control tower),这是“control”的典型印象。机场控制塔整理不断进入监控器的信息,与目标值进行对照,冷静地发出指示。
另外,“control”以被动态使用的话就会有“被强迫做事情”的含义。这就是大家异口同声地说讨厌被控制(control)的原因。
在组织论中将一个人能够管理的范围称作“span of control”,也就是说是眼睛或者精力能够照顾到的范围,与组织阶层的深度(depth of hierarchy)成反比例(参照“hierarchy”一项),如果扩展管理、控制的范围的话,就可以将阶层变浅、变薄。但是,这样的话责任范围就会扩大,员工的数量增加,眼睛和精力都会照顾不到。因此,需要将眼睛、精力都能照顾到的“span of control”控制在一定范围内,这样的话阶层就会变深。
在某个范围内进行管理的工作就是管理职位。管理职位类似于养鸬鹚的渔翁用绳子来管理鸬鹚(参照“line”一项)。“Control”也是“支配”的意思。与此同时,渔翁通过绳子的感觉来巧妙地得到反馈信息,控制鸬鹚。
“Control”的原意是“用账本检查”,保留着这个原意的词是“financial control”,就是计财处、财务处。一边通过众多的数值监控经营状态,一边支持战略的实施,这就是“control center”(控制中心)。不过,如果管理人员给员工留下“被像渔翁一样操控着鸬鹚”的印象的话,肯定会被反感的。在做好管控工作的同时要想方设法不给员工留下上述印象。也就是说,管理人员要做好“impression control”(印象管控)的工作。